孔子的英文翻译名言

合集下载

孔子名言及英语翻译

孔子名言及英语翻译

孔子名言及英语翻译孔子正在中国封建社会被奉为圣人,孔子的学生被称为贤人,下面为你分享的是孔子名言及英语翻译的内容,希望你会喜欢!孔子名言及英语翻译最新过而不改,是谓过矣。

Not to mend the fault one has made is to err indeed.己所不欲,勿施于人。

What you do not want done to yourself, do not do to others.言必信,行必果。

Keep what you say and carry out what you do.君子以文会友,以友辅仁。

The superior man on grounds of culture meets with his friends, and by their friendship helps his virtue.三军可夺师也,匹夫不可夺志也。

The commander of the forces of a large State may be carried off, but the will of even a common man cannot be taken from him.关睢乐而不淫,哀而不伤。

The Kwan Tsu is expressive of enjoyment without being licentious, and of grief without being hurtfully excessive.父母在,不远游,游必有方。

While his parents are alive, the son may not go abroad to a distance. If he does go abroad, he must have a fixed place to which he goes.德不孤,必有邻。

Virtue is not left to stand alone. He who practices it will have neighbors.吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。

英语句子学习:孔子经典语录的英语翻译

英语句子学习:孔子经典语录的英语翻译

英语句子学习:孔子经典语录的英语翻译1.If the Superior Man is not 'heavy,' then he will not inspire awe in others. If he is not learned, then he will not be on firm ground. He takes loyalty and good faith to be of primary importance, and has no friends who are not of equal (moral) caliber. When he makes a mistake, he doesn't hesitate to correct it君子不重, 则不威; 学则不固。

主忠信。

无友不如己者。

过, 则勿惮改。

2.When they are careful (about their parents) to the end and continue in reverence after (their parents) are long gone, the virtue of the people will return to its natural depth.慎终, 追远, 民德归厚矣。

3.When our teacher (Confucius) arrives in any country, he invariably finds out everything about its government. Does he seek this information? Or is it given to him夫子至於是邦也, 必闻其政, 求之与抑与之与子贡曰:「夫子温、良、恭、俭、让以得之。

夫子之求之也, 其诸异乎人之求之与」4.Duke Ting asked:"How should the ruler employ the services of his subjects? And how should a subject serve his ruler?" Confucius answered:"The ruler should employ the services of his subjects in accordance with the rites. A subject should serve his ruler by doing his best."定公问:“君使臣,臣事君,如之何?”孔子对曰:“君使臣以礼,臣事君以忠。

孔子名言精选翻译80句

孔子名言精选翻译80句

孔子名言精选翻译80句孔子是中国古代伟大的教育家、思想家和哲学家,他的思想影响了中国几千年的历史和文化。

以下是80句精选的孔子名言及其翻译:1. "己所不欲,勿施于人。

" - What you do not want done to yourself, do not do to others.2. "知之者不如好之者,好之者不如乐之者。

" - Those who know are not as good as those who love, and those who love arenot as good as those who enjoy.3. "敏而好学,不耻下问。

" - Be eager to learn and do not feel ashamed to ask for help from others.4. "学而不思则罔,思而不学则殆。

" - Learning without thinking is useless; thinking without learning is dangerous.5. "见贤思齐焉,见不贤而内自省也。

" - When you see someone virtuous, try to be like them; when you see someone not virtuous, reflect on yourself.6. "三人行,必有我师焉。

择其善者而从之,其不善者而改之。

" - When I walk with two others, they may serve me as my teachers. I will select their good qualities and follow them, andtake their bad qualities as a lesson and correct myself.7. "我无人我非蔽资也,吾无人我非贤也。

Wise Quotes of Confucius孔子名

Wise Quotes of Confucius孔子名

Wise Quotes of Confucius看原版的卡耐基经典时,发现上面好几处都提到了孔子的思想、名言。

从小就被要求熟读诵记的文言文形式的《论语》,突然以英文的形式接触到,感觉既亲近又生远。

亲近的是这是中国的文化,在西方也被推崇学习;生远的是看到这些英文翻译自己记不起来汉语原文。

下面是摘录的一些英文版本的孔子名言,一直想找出对映的文言文原文。

1.A superior man is modest in his speech, but exceeds in his actions.君子耻其言而过其行。

2.Ability will never catch up with the demand for it.3.An oppressive government is more to be feared than a tiger.苛政猛于虎。

4.And remember, no matter where you go, there you are.5.Better a diamond with a flaw than a pebble without.6.By three methods we may learn wisdom: First, by reflection, which is noblest; Second, by imitation, which is easiest; and third by experience, which is the bitterest.7.Choose a job you love, and you will never have to work a day in your life.8.Death and life have their determined appointments; riches and honors depend upon heaven.生死有命,富贵在天。

孔子语录(论语)中英文对照翻译

孔子语录(论语)中英文对照翻译

人物语录:孔子语录(论语)中英文对照翻译AnalectsThe Master said, to learn and at due times to repeat what one has learned, is that not after all a pleasure? That friends should come to one from afar, is this not after all delightful? To remain unsoured even though one’s m erits are unrecognized by others, is that not after all what is expected of a gentleman?The Master said, “At fifteen I set my heart upon learning. At thirty, I planted my feet firm upon the ground. At forty, I no longer suffered from2)perplexities. At fifty, I knew what were the 3)biddings of Heaven. At sixty,I heard them with 4)docile ear. At seventy, I could follow the 5)dictates of my own heart; for what I desired no longer overstepped the boundaries of right.”The Master said, 6)incomparable indeed was Hui! A handful of rice to eat, a 7)gourdful of water to drink, living in a mean street. Others would have found it 8)unendurably depressing, but to Hui’s cheerfulness it made no difference at all. Incomparable indeed was Hui!论语(一) 子曰:“学而时习之,不亦悦乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”(二) 子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。

【优质】孔子的名言英语翻译word版本 (5页)

【优质】孔子的名言英语翻译word版本 (5页)

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==孔子的名言英语翻译下面是小编为大家整理的孔子的名言英语翻译,供孔子尊崇者阅读,希望喜欢!有教无类。

In teaching there should be no distinction of classes.当仁,不让于师。

When it comes to benevolence, one need not give precedence even to his teacher.学而时习之,不亦说乎?Is it not pleasant to learn with a constant perseveranceand application?温故而知新,可以为师矣。

If a man keeps cherishing his old knowledge, so as continually to be acquiring new, he may be a teacher of others.学而不思则罔,思而不学则殆。

Learning without thought is labourlost; thought without learning is perilous.敏而好学,不耻下问。

He was of an active nature and yet fond of learning, and he was not ashamed to ask and learn of his inferiors.十室之邑,必有忠信,如丘者焉,不如丘之好学也。

In a hamlet of ten families, there may be found one honourable and sincere as I am, but not so fond of learning.知之者,不如好之者,好之者,不如乐之者。

孔子语录全文带翻译

孔子语录全文带翻译

孔子语录全文带翻译The Complete Works of Confucius Quotes with Translation。

Confucius, also known as Kong Qiu, was a Chinese philosopher and politician who lived from 551 to 479 BC.His teachings have had a profound influence on Chinese culture and society, and his quotes are still widelystudied and quoted today. In this article, we will explore some of his most famous quotes and their meanings.1. “It does not matter how slowly you go as long asyou do not stop.” 。

这句话的意思是,不管你走得多慢,只要你不停下来就行了。

这句话告诉我们,成功需要耐心和毅力,只要我们坚持不懈地努力,最终我们一定会取得成功。

2. “Everything has beauty, but not everyone sees it.”。

这句话的意思是,每件事物都有它的美,但并非每个人都能看到它。

这句话告诉我们,要学会欣赏美,要有开放的心态去接受不同的事物和人。

3. “The man who moves a mountain begins by carrying away small stones.”。

这句话的意思是,移山的人先从搬走小石头开始。

这句话告诉我们,要想完成一个大目标,需要从小事做起,积累经验和信心,逐步实现自己的目标。

4. “It does not matter how tall you are, but how well you stand tall.”。

孔子的名言英文翻译

孔子的名言英文翻译

孔子的名言英文翻译孔子,大家在课文中都学过他的文章,今天为你整理关于孔子的名言英文翻译,供大家学习。

,希望你会喜欢!孔子的名言英文翻译最新君子以文会友,以友辅仁。

The superior man on grounds of culture meets with his friends, and by their friendship helps his virtue.学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?Is it not delightful to acquire knowledge and put it into practice from time to time? Is it not delightful to have friends coming from distant quarters?学而不思则罔,思而不学则殆。

Learning without thought is labour lost; thought without learning is perilous.性相近也,习相远也。

By nature, men are nearly alike; by practice, they get to be wide apart.过而不改,是谓过矣。

Not to mend the fault one has made is to err indeed.己所不欲,勿施于人。

What you do not want done to yourself, do not do toothers.言必信,行必果。

Keep what you say and carry out what you do.君子以文会友,以友辅仁。

The superior man on grounds of culture meets with his friends, and by their friendship helps his virtue.三军可夺师也,匹夫不可夺志也。

孔子的语言翻译论语的英语翻译

孔子的语言翻译论语的英语翻译

性相近也,习相远也。

By nature, men are nearly alike; by practice, they get to be wide apart.过而不改,是谓过矣。

Not to mend the fault one has made is to err indeed.己所不欲,勿施于人。

What you do not want done to yourself, do not do to others.言必信,行必果。

Keep what you say and carry out what you do.君子以文会友,以友辅仁。

The superior man on grounds of culture meets with his friends, and by their friendship helps his virtue.三军可夺师也,匹夫不可夺志也。

The commander of the forces of a large State may be carried off, but the will of even a common man cannot be taken from him.后生可畏,焉知来者之不如今也?A youth is to be regarded with respect. How do you know that his future will not be equal to our present?有朋自远方来,不亦乐乎?Is it not delightful to have friends coming from distant quarters?人不知而不愠,不亦君子乎?Is he not a man of complete virtue, who feels no discomposure though men may take no note of him?父在,观其志。

孔子名言精选翻译80句

孔子名言精选翻译80句

孔子名言精选翻译80句1. 知之者不如好之者,好之者不如乐之者。

Those who merely know are not as good as those who love, and those who love are not as good as those who enjoy.2. 学而不思则罔,思而不学则殆。

Learning without thinking leads to confusion, while thinking without learning can be dangerous.3. 己所不欲,勿施于人。

Do not do to others what you do not want done to yourself.4. 知者乐水,仁者乐山。

The wise find joy in water, while the benevolent find joy in mountains.5. 人不知而不愠,不亦君子乎?To be misunderstood without getting angry, is this not the behavior of a true gentleman?6. 君子坦荡荡,小人长戚戚。

A noble person has an open and magnanimous heart, while a petty person carries deep grudges.7. 知者不惑,仁者不忧,勇者不惧。

The wise are not perplexed, the benevolent have no worries, and the brave have no fear.8. 学而时习之,不亦说乎?To study and repeatedly practice, is this not enjoyable?9. 工欲善其事,必先利其器。

孔子语录《论语》中英文对照

孔子语录《论语》中英文对照

孔子语录《论语》中英文对照最近电影《孔子》正在热映中,孔子的《论语》我们在学校里已经学过很多,这里我们来一起了解下,《论语》中的句子翻译成英语都是什么样吧。

本文的句子主要是求知求学类的。

有教无类。

In teaching there should be no distinction of classes.当仁,不让于师。

When it comes to benevolence, one need not give precedence even to his teacher. 学而时习之,不亦说乎?Is it not pleasant to learn with a constant perseveranceand application?温故而知新,可以为师矣。

If a man keeps cherishing his old knowledge, so as continually to be acquiring new, he may be a teacher of others.学而不思则罔,思而不学则殆。

Learning without thought is labourlost; thought without learning is perilous.敏而好学,不耻下问。

He was of an active nature and yet fond of learning, and he was not ashamed to ask and learn of his inferiors.十室之邑,必有忠信,如丘者焉,不如丘之好学也。

In a hamlet of ten families, there may be found one honourable and sincere as I am, but not so fond of learning.知之者,不如好之者,好之者,不如乐之者。

孔子名言及英语翻译

孔子名言及英语翻译

孔子名言及英语翻译孔子作为我国千万文化历史上伟大的思想家与教育家,自然少不了出自于他的经典名言。

下面是为大家整理的孔子名言及英语翻译,希望大家喜欢。

1、有教无类。

In teaching there should be no distinction of classes。

2、言必信,行必果。

Keep what you say and carry out what you do。

3、有朋自远方来,不亦乐乎?Is it not delightful to have friends coming from distant quarters?4、德不孤,必有邻。

Virtue is not left to stand alone。

He who practices it willhave neighbors。

5、当仁,不让于师。

When it comes to benevolence, one need not give precedence even to his teacher。

6、人无远虑,必有近忧。

If a man take no thought about what is distant, he will find sorrow near at hand。

7、学而时习之,不亦说乎?Is it not pleasant to learn with a constant perseveranceand application?8、学而不思则罔,思而不学则殆。

Learning without thought is labour lost; thought withoutlearning is perilous。

9、食不厌精,脍不厌细。

He did not dislike to have his rice finely cleaned, nor to have his minced meat cut quite small。

孔子语录(论语)中英文对照翻译

孔子语录(论语)中英文对照翻译

人物语录:孔子语录(论语)中英文对照翻译AnalectsThe Master said, to learn and at due times to repeat what one has learned,is that not after all a pleasure? That friends should come to one from afar,is this not after all delightful? To remain unsoured even though one's merits are unrecognized by others, is that not after all what is expected of a gentleman?The Master said, “At fifteen I set my heart upon learning. At thirty, I planted my feet firm upon the ground. At forty, I no longer suffered from 2)perplexities。

At fifty, I knew what were the 3)biddings of Heaven. At sixty, I heard them with 4)docile ear。

At seventy, I could follow the 5)dictates of my own heart; for what I desired no longer overstepped the boundaries of right。

”The Master said, 6)incomparable indeed was Hui! A handful of rice to eat, a 7)gourdful of water to drink, living in a mean street. Others would have found it 8)unendurably depressing, but to Hui's cheerfulness it made no difference at all。

孔子的名言带翻译80句

孔子的名言带翻译80句

孔子的名言带翻译80句以下是80句孔子的名言及其翻译:1. 己所不欲,勿施於人。

Do not do unto others what you would not want done to yourself.2. 学而时习之,不亦说乎?Is it not delightful to study and constantly apply what you have learned?3. 知之者不如好之者,好之者不如乐之者。

Those who merely know a thing are not equal to those who love and enjoy it.4. 古之学者为己,今之学者为人。

The scholars of old learned for themselves, whereas the scholars of today learn for others.5. 不患人之不己知,患不知人也。

Do not worry about others not knowing you, worry about not knowing others.6. 巧言令色,鲜矣仁!Flattery and charming appearances are seldom signs of true virtue.7. 道听途说,与学无益。

Listening to gossip and hearsay is of no benefit to learning.8. 学而不思则罔,思而不学则殆。

Learning without thinking leads to confusion, while thinking without learning is dangerous.9. 玉不琢不成器,人不学不知义。

A jade stone cannot be polished without friction, and a person cannot attain virtue without learning.10. 君子欲讷于言而敏于行。

孔子作文英文语录翻译简短

孔子作文英文语录翻译简短

孔子作文英文语录翻译简短英文:As a philosopher and teacher, I often emphasized the importance of self-improvement and moral cultivation. One of my famous sayings is "It does not matter how slowly you go as long as you do not stop." This means that progress is more important than speed, and as long as you are moving forward, you are making progress.Another saying of mine is "Choose a job you love, and you will never have to work a day in your life." This means that if you pursue your passion, work will not feel like a burden, and you will find fulfillment in what you do.I also believed in the importance of learning from the past. I said, "Study the past if you would define the future." This means that by understanding history and learning from past mistakes, we can create a better future.Finally, I believed in the power of kindness and compassion. I said, "What you do not want done to yourself, do not do to others." This is known as the Golden Rule and emphasizes treating others with respect and empathy.中文:作为一位哲学家和教师,我经常强调自我提升和道德修养的重要性。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

孔子的英文翻译名言孔子的思想学说和他的事迹,弟子们各有记录,后来汇编成一本书,名为《论语》,相信大家都学过孔子的名言。

下面为你分享的是孔子的英文翻译名言的内容,希望你会喜欢!孔子的英文翻译名言最新学而不思则罔,思而不学则殆。

Learning without thought is labour lost; thought without learning is perilous.性相近也,习相远也。

By nature, men are nearly alike; by practice, they get to be wide apart.过而不改,是谓过矣。

Not to mend the fault one has made is to err indeed.己所不欲,勿施于人。

What you do not want done to yourself, do not do to others.言必信,行必果。

Keep what you say and carry out what you do.君子以文会友,以友辅仁。

The superior man on grounds of culture meets with his friends, and by their friendship helps his virtue.三军可夺师也,匹夫不可夺志也。

The commander of the forces of a large State may be carried off, but the will of even a common man cannot be taken from him.后生可畏,焉知来者之不如今也?A youth is to be regarded with respect. How do you know that his future will not be equal to our present?人不知而不愠,不亦君子乎?Is he not a man of complete virtue, who feels no discomposure though men may take no note of him?父在,观其志。

父没,观其行。

三年无改于父之道,可谓孝矣。

While a man's father is alive, look at the bent of his will; when his father is dead, look at his conduct. If for three years he does not alter from the way of his father, he may be called filial.不患人之不己知,患不知人也。

I will not be afflicted at men's not knowing me; I will be afflicted that I do not know men.诗三百,一言以蔽之,曰:思无邪。

In the Book of Poetry are three hundred pieces, but the design of them all may be embraced in one sentence-- "Having no depraved thoughts."关睢乐而不淫,哀而不伤。

The Kwan Tsu is expressive of enjoyment without being licentious, and of grief without being hurtfully excessive.父母在,不远游,游必有方。

While his parents are alive, the son may not go abroad to a distance. If he does go abroad, he must have a fixed place to which he goes.德不孤,必有邻。

Virtue is not left to stand alone. He who practices it will have neighbors.吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。

At fifteen I set my heart upon learning. At thirty, I planted my feet firm upon the ground. At forty, I no longer suffered from perplexities. At fifty, I knew what were the biddings of Heaven. At sixty, I heard them with docile ear. At seventy, I could follow the dictates of my own heart; for what I desired no longer overstepped the boundaries of right.孔子的英文翻译名言精选言必信,行必果。

Keep what you say and carry out what you do.君子以文会友,以友辅仁。

The superior man on grounds of culture meets with hisfriends, and by their friendship helps his virtue.学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?Is it not delightful to acquire knowledge and put it into practice from time to time? Is it not delightful to have friends coming from distant quarters?I will not be afflicted at men's not knowing me; I will be afflicted that I do not know men.有朋自远方来,不亦乐乎?Is it not delightful to have friends coming from distant quarters?人不知而不愠,不亦君子乎?Is he not a man of complete virtue, who feels no discomposure though men may take no note of him?父在,观其志。

父没,观其行。

三年无改于父之道,可谓孝矣。

While a man's father is alive, look at the bent of his will; when his father is dead, look at his conduct. If for three years he does not alter from the way of his father, he may be called filial.不患人之不己知,患不知人也。

过而不改,是谓过矣。

Not to mend the fault one has made is to err indeed.诗三百,一言以蔽之,曰:思无邪。

In the Book of Poetry are three hundred pieces, but the design of them all may be embraced in one sentence-- "Having no depraved thoughts."关睢乐而不淫,哀而不伤。

The Kwan Tsu is expressive of enjoyment without being licentious, and of grief without being hurtfully excessive.人无远虑,必有近忧。

If a man take no thought about what is distant, he will find sorrow near at hand.君子有三戒。

少之时,血气未定,戒之在色。

及其壮也,血气方刚,戒之在斗。

及其老也,血气既衰,戒之在得。

There are three things which the superior man guards against. In youth, when the physical powers are not yet settled, he guards against lust. When he is strong and the physical powers are full of vigor, he guards against quarrelsomeness (n. 喜吵架). When he is old, and the animal powers are decayed, he guards against covetousness.性相近也,习相远也。

By nature, men are nearly alike; by practice, they get to be wide apart.孔子的英文翻译名言集锦当仁,不让于师。

When it comes to benevolence, one need not give precedence even to histeacher.学而时习之,不亦说乎? Is it not pleasant to learn with a constant perseveranceand application?温故而知新,可以为师矣。

If a man keeps cherishing his old knowledge, so as continually to be acquiring new, he may be a teacher of others.知之者,不如好之者,好之者,不如乐之者。

They who know the truth are not equal to those who love it, and they who love it are not equal to those who delight in it.默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉。

相关文档
最新文档