简单的出口销售合同(中英文对照版)[1]
中英文货物出口合同(SalesContract)
中英文货物出口合同(Sales Contract)一、合同双方甲方:[公司名称] 地址:[公司地址] 联系人:[联系人姓名] 联系方式:[联系电话/邮箱]乙方:[公司名称] 地址:[公司地址] 联系人:[联系人姓名] 联系方式:[联系电话/邮箱]二、合同背景甲方是一家注册于中国的公司,经营出口业务,具有合法的出口权利。
乙方是一家注册于英国的公司,有意购买甲方的货物,具备支付货款的能力。
为了明确双方权益,保障交易顺利进行,甲、乙双方就货物的销售及交付等事宜达成如下合同。
三、货物描述1.货物名称:[货物名称]2.货物规格:[货物规格]3.货物数量:[货物数量]4.货物单价:[货物单价]四、价格与支付方式1.货物总价:[货物总价],以人民币/美元计价。
2.支付方式:–乙方需在合同签署后的15天内支付货款的30%作为预付款,以人民币/美元计价;–乙方需在货物发运前的5天内支付货款的70%作为尾款,以人民币/美元计价;–付款方式:通过银行电汇或支付宝/微信支付进行支付。
五、交货与装运1.交货地点:[交货地址]2.装运方式:[装运方式]3.装运时间:[装运时间]4.装运文件:甲方将提供以下装运文件给乙方,以便办理报关手续:–发票(Invoice)–装箱单(Packing List)–提单(Bill of Lading)–产地证明(Certificate of Origin)六、质量与检验1.质量标准:货物需符合国际行业标准,并提供相应的质量检验证明。
2.检验方式:乙方有权自行或委托第三方进行质量检验,乙方需承担相应的检验费用。
七、合同解除1.合同解除的情况:–甲、乙方协商一致解除合同;–一方未履行合同义务,导致对方无法继续履行合同的;–不可抗力等不可控因素导致无法履行合同的。
2.解除方式:甲、乙方应以书面形式通知对方解除合同,并履行相应的赔偿义务。
八、争议解决1.因本合同发生争议,双方应通过友好协商解决;2.如无法通过协商解决,可提交至签订地法院解决。
出口销售合同模板中英文
出口销售合同模板中英文出口销售合同Export Sales Contract合同编号:[编号]Contract No: [No.]一、买卖双方Purchaser (Buyer): [公司名称]Address: [地址]Contact Person: [联系人]Phone: [电话]Email: [电子邮件]Seller (Supplier): [公司名称]Address: [地址]Contact Person: [联系人]Phone: [电话]Email: [电子邮件]二、商品描述1. 商品名称:[商品名称]2. 规格型号:[规格型号]3. 数量:[数量]4. 单价:[单价]5. 总价:[总价]三、支付条款1. 买方应向卖方支付一次性全额付款,总金额为合同有效期内订单所对应的商品数量与单价之乘积之和。
2. 付款方式:买方应向卖方提供以下付款方式之一:a. 电汇/线上支付:买方应将货款直接转账至卖方所指定的银行账户。
b. 信用证:买方应在合同生效后,开立符合国际贸易惯例的、以卖方为收款人的不可撤销、可转让、面值等于合同总金额的信用证。
c. 其他:买卖双方经协商一致,可以确定其他的付款方式。
四、交货条款1. 交货地点:[交货地点]2. 运输方式:买卖双方应协商确定合适的运输方式,包括但不限于海运、空运、铁路运输等。
3. 装运通知:卖方应提前通知买方已完成商品的装船/装车,并提供相应的装船/装车证明文件。
4. 货物保险:[买方/卖方]应负责购买符合国际贸易惯例的货物保险。
未经[买方/卖方]事先书面同意,其中一方不得将该责任转移给对方。
五、验收与索赔1. 商品验收:买方应在收到货物后,立即对商品的数量、质量和规格进行检查。
如有任何问题或瑕疵,买方应在[收货后几天]内书面通知卖方,并提供相关证明材料。
2. 索赔处理:对于在买方通知卖方前已存在的商品缺陷或不合格情况,买方有权通过书面通知卖方,要求卖方采取合理措施进行补偿、替换或修理。
出口销售合同范本中英对照
合同编号:________签订日期:________卖方:名称:________________________地址:________________________联系方式:_____________________买方:名称:________________________地址:________________________联系方式:_____________________鉴于:1. 卖方拥有并有权出售合同中规定的商品。
2. 买方有意购买并支付合同中规定的商品。
双方经友好协商,达成如下协议:一、商品描述1. 商品名称:________________________2. 商品规格:________________________3. 商品数量:________________________4. 商品单价:________________________5. 商品总价:________________________二、包装1. 商品将按照卖方标准包装,确保商品在运输过程中不受损害。
2. 包装材料:________________________3. 包装数量:________________________三、价格和支付1. 本合同商品总价为人民币(RMB)________________________元。
2. 买方应在合同签订后________天内,通过银行电汇方式将货款支付至卖方指定账户。
3. 支付账户信息如下:- 账户名称:________________________- 账号:________________________- 开户行:________________________- SWIFT代码:________________________四、交货1. 交货日期:________________________2. 交货地点:________________________3. 交货方式:________________________4. 买方应确保在交货地点有适当的人员和设备接收货物。
出口销售合同模板中英文
出口销售合同模板中英文出口销售合同模板Export Sales Contract Template甲方(卖方):________________(以下简称“甲方”)Party A (Seller): __________________ (hereinafter referred to as "Party A")乙方(买方):________________(以下简称“乙方”)Party B (Buyer): __________________ (hereinafter referred to as "Party B")甲、乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的基础上,根据中华人民共和国相关法律法规,经协商一致,达成如下出口销售合同(以下简称“合同”):Party A and Party B, on the basis of equality, voluntariness, fairness and good faith, and in accordance with the relevant laws and regulations of the People's Republic of China, have negotiated and reached the following export sales contract (hereinafter referred to as the "Contract"):一、基本信息I. Basic Information1. 合同编号Contract No.:______________2. 签订地点Place of Signing:______________3. 签订日期Date of Signing:______________4. 有效期Validity Period:______________二、合同内容II. Contract Content1. 商品名称及描述:Name and Description of Goods:__________________________________________________ ____________________________________________________________ __________2. 数量Quantity:________________3. 单价Unit Price:______________元/ ______________(货币种类)4. 总价Total Price:______________元(大写)/__________________(货币种类)5. 支付方式Payment Method:(1)甲方应当在合同签订之日起_______(天/月)内将发货单寄送乙方。
出口商品买卖合同(中英文对照)5篇
出口商品买卖合同(中英文对照)5篇篇1出口商品买卖合同Buyer and Seller of Export Commodity Contract(日期和编号尚未填写)在此明确一致商定以下交易事项。
此合同是在中华人民共和国的现行法律法规基础上签订执行的,除非双方在专用条款中另做了具体约定外,它均应采用此一般合同条款的约定。
本合同的任何修改或变更,只有在双方书面同意的情况下才有效。
本合同采用中英文对照形式,具有同等法律效力。
合同总金额(大写):____________________(货币种类和金额尚未填写)。
此金额是整个交易合同的总价值。
在合同中具体条款如下:I. 合同双方基本信息Buyer’s Information(买方信息)and Seller’s Information (卖方信息)(包括名称、地址、联系方式等)II. 交易商品描述Description of Goods (商品名称、规格型号、数量、单价等)III. 交易条款和条件Terms and Conditions of Contract (包括交货期限、交货地点、运输方式、付款方式等)IV. 价格条款Price Terms (包括商品单价、货币类型、计价方式等)此合同经甲乙双方同意后签署生效并具有法律效力。
双方应严格遵守合同条款并履行应尽义务和责任确保双方合作顺利执行以达到合作共赢之目的和良好成果的出现从而为双方在合作期间的商务交流和市场合作创造有利条件打下坚实的基础并以实际情况和良好沟通完善落实完成全部工作内容以提高交易质量以促使本次商务交易的顺利执行圆满结束并通过严密的合同条款实现良好的合作成果以体现本次商务合作的真正价值所在并以此合同之严谨性和合理性共同保证本次商务合作的圆满成功及其贸易过程安全、合规的操作和维护整体操作效果提供支持和保证并形成有利的有效的重要的基础资料形成商务合作的重要文件资料之一。
(注:以上内容为格式性提示语旨在强调合同的重要性和严谨性实际合同内容应根据具体情况进行调整和完善。
出口销售协议模板合同中英文对照版
Performance Period:
甲方应在[具体日期]之前完成商品的交付。
Party A shall complete the delivery of the Goods before [specific date].
2.履行地点:
Performance Place:
商品应在以下地点交付给乙方:
3.支付条件:
Payment Conditions:
商品发运后,甲方应向乙方提供正式发票,乙方应在收到发票后[指定天数]内支付全额款项。
Upon shipment of the Goods, Party A shall provide Party B with a formal invoice, and Party B shall make the full payment within [specified number of days] upon receipt of the invoice.
2.赔偿金:
Compensation:
除违约金外,违约方还应赔偿因其违约行为给守约方造成的所有直接损失。
In addition to the liquidated damages, the breaching party shall compensate the non-breaching party for all direct losses caused by the breach.
1.违约金:
Liquidated Damages:
任何一方违反本合同的规定,应向守约方支付违约金,违约金的具体数额由双方在附件[附件编号]中约定。
In the event of a breach of this Contract by either party, the breaching party shall pay a liquidated damages to the non-breaching party, the amount of which shall be stipulated in Appendix [Appendix Number].
出口销售合同样本中英文
合同编号: [合同编号]签订日期: [签订日期]甲方(卖方): [甲方全称]地址:[甲方地址]联系人:[甲方联系人]联系电话:[甲方联系电话]电子邮件:[甲方电子邮件]乙方(买方): [乙方全称]地址:[乙方地址]联系人:[乙方联系人]联系电话:[乙方联系电话]电子邮件:[乙方电子邮件]鉴于:1. 甲方拥有[商品名称]的所有权,并有权将其出售给第三方。
2. 乙方有意向购买甲方上述商品。
3. 双方经友好协商,达成如下协议:第一条商品信息1. 商品名称:[商品名称]2. 商品规格:[商品规格]3. 商品数量:[商品数量]4. 商品单价:[商品单价]5. 商品总价:[商品总价]第二条付款方式1. 乙方应在收到甲方提供的正式发票后[付款期限]内支付全部货款。
2. 付款方式:[付款方式,如电汇、信用证等]3. 付款后,甲方应向乙方提供付款凭证。
第三条发货事宜1. 甲方应在收到乙方付款后[发货期限]内将货物发至以下指定地点:发货地址:[发货地址]收货人:[收货人]联系电话:[联系电话]2. 发货方式:[发货方式,如海运、空运等]3. 甲方应确保货物在运输过程中安全、完好。
第四条保险1. 甲方应购买货物运输保险,并将保险单副本提供给乙方。
2. 保险金额应不低于货物总价。
第五条违约责任1. 如甲方未能按约定时间发货,应向乙方支付合同总价[违约金比例]%的违约金。
2. 如乙方未能按约定时间付款,应向甲方支付合同总价[违约金比例]%的违约金。
3. 如任何一方违反本合同,另一方有权终止合同,并要求赔偿损失。
第六条争议解决1. 双方应友好协商解决合同执行过程中发生的争议。
2. 如协商不成,任何一方均有权将争议提交至[仲裁机构]进行仲裁。
第七条其他1. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,自双方签字盖章之日起生效。
2. 本合同未尽事宜,由双方另行协商解决。
甲方(卖方):[甲方盖章][法定代表人或授权代表签字]乙方(买方):[乙方盖章][法定代表人或授权代表签字]---EXPORT SALES CONTRACTContract Number: [Contract Number]Date of Signing: [Date of Signing]Party A (Seller): [Full Name of Party A]Address: [Address of Party A]Contact Person: [Contact Person of Party A]Phone: [Phone Number of Party A]Email: [Email Address of Party A]Party B (Buyer): [Full Name of Party B]Address: [Address of Party B]Contact Person: [Contact Person of Party B]Phone: [Phone Number of Party B]Email: [Email Address of Party B]Whereas:1. Party A has the ownership of [Product Name] and has the right to sell the same to third parties.2. Party B intends to purchase the aforementioned product from Party A.3. Both parties, through friendly negotiations, have agreed to the following terms and conditions:Article 1 Product Information1. Product Name: [Product Name]2. Product Specifications: [Product Specifications]3. Product Quantity: [Product Quantity]4. Unit Price: [Unit Price]5. Total Price: [Total Price]Article 2 Payment Terms1. Party B shall pay the full amount within [Payment Period] after receiving the official invoice provided by Party A.2. Payment Method: [Payment Method, e.g., telegraphic transfer, letter of credit, etc.]3. Party A shall provide the payment receipt after the payment is made.Article 3 Shipment Matters1. Party A shall deliver the goods to the following designated location within [Shipment Period] after receiving the payment from Party B:Shipment Address: [Shipment Address]Consignee: [Consignee]Phone: [Phone Number]2. Shipment Method: [Shipment Method, e.g., sea shipping, air shipping, etc.]3. Party A shall ensure the safety and integrity of the goods during transportation.Article 4 Insurance1. Party A shall purchase transportation insurance and provide the original insurance policy to Party B.2. The insurance amount shall not be less than the total price of the goods.Article 5 Liability。
进出口销售合同中英文模板
合同编号:__________签订日期:__________签订地点:__________甲方(卖方):_________________________地址:_________________________联系人:_________________________联系电话:_________________________乙方(买方):_________________________地址:_________________________联系人:_________________________联系电话:_________________________鉴于甲方拥有(商品名称)的出口权,乙方有意购买该商品,双方本着平等互利的原则,经友好协商,达成如下协议:一、商品名称、规格及数量1. 商品名称:(详细描述商品名称)2. 规格型号:(详细描述商品规格型号)3. 数量:(具体数量)4. 单位:(计量单位)二、价格及付款方式1. 价格:每单位人民币(货币单位)______元整,总计人民币(货币单位)______元整(大写:______元整)。
2. 付款方式:a. 乙方应在合同签订后______日内支付合同总价款的______%作为预付款;b. 剩余的合同总价款的______%应在货物装船后______日内支付;c. 付款方式:电汇、信用证、汇票等,具体以双方协商为准。
三、货物交付1. 货物交付地点:(具体交货地点)2. 交货时间:(具体交货时间)3. 交货方式:甲方负责将货物按照乙方要求运至指定地点。
四、运输及保险1. 运输方式:(例如:海运、空运、陆运等)2. 运输费用:(具体费用及支付方式)3. 保险:货物在运输过程中,甲方应购买相应的货物运输保险,保险费用由甲方承担。
五、质量保证1. 甲方保证所售货物符合国家规定及合同约定的质量标准。
2. 质量保证期:(具体时间)3. 如货物存在质量问题,乙方应在收到货物后______日内通知甲方,甲方应在接到通知后______日内给予答复并采取相应措施。
外贸出口合同中英文对照
外贸出口合同Contract for Export Sales甲方(卖方):(公司名称)乙方(买方):(公司名称)鉴于甲方拥有相应的产品,并希望将其出口至乙方国家,双方经友好协商,达成以下合同:鉴于Whereas,(1)甲方是一家注册于(国家/地区)的公司,具备生产和销售(产品名称)的能力。
甲方is a company registered in (country/region), with the capability to manufacture and sell (product name).(2)乙方是一家注册于(国家/地区)的公司,具备进口和销售(产品名称)的能力。
乙方is a company registered in (country/region), with the capability to import and sell (product name).(3)双方希望通过签订本合同,建立稳定的长期合作关系。
Both parties wish to establish a stable long-term cooperative relationship through the signing of this contract.一、产品描述I. Description of Products1.1 产品名称:(产品名称)Product Name: (Product Name)1.2 规格:(规格描述)Specifications: (Specifications Description)1.3 数量:(数量)Quantity: (Quantity)1.4 单价:(单价)Unit Price: (Unit Price)1.5 总价:(总价)Total Price: (Total Price)二、质量标准II. Quality Standards2.1 产品应符合(国家/地区)的相关质量标准和规定。
进出口外贸销售合同中英文对照范本
进出口外贸销售合同中英文对照范本合同编号(Contract No):_____签订日期(Date of Signature):_____卖方(Seller):公司名称(Company Name):_____地址(Address):_____电话(Telephone):_____传真(Fax):_____电子邮箱(Email):_____买方(Buyer):公司名称(Company Name):_____地址(Address):_____电话(Telephone):_____传真(Fax):_____电子邮箱(Email):_____买卖双方经协商同意按下列条款成交(The Seller and the Buyer have agreed to conclude this transaction on the following terms and conditions):1、商品名称、规格、数量及价格(Commodity, Specifications, Quantity and Price)|商品名称(Commodity Name)|规格(Specification)|数量(Quantity)|单价(Unit Price)|总价(Total Price)||||||||_____|_____|_____|_____|_____||_____|_____|_____|_____|_____||_____|_____|_____|_____|_____|以上价格含本合同所规定的包装费、运输费、保险费等一切费用。
The above prices include all costs such as packaging fees, transportation fees, insurance fees, etc stipulated in this contract2、质量标准(Quality Standard)卖方所提供的商品应符合本合同所规定的质量标准。
出口销售合同模板中英文
合同编号:________________签订日期:____年____月____日甲方(卖方):公司名称:________________地址:________________联系人:________________联系电话:________________电子邮件:________________乙方(买方):公司名称:________________地址:________________联系人:________________联系电话:________________电子邮件:________________鉴于:1. 甲方是[产品名称]的合法生产者和出口商;2. 乙方有意向购买甲方的[产品名称];3. 双方本着平等互利的原则,经友好协商,达成以下协议:第一条产品规格及数量1.1 甲方将向乙方出售以下产品:产品名称:[产品名称]规格型号:[规格型号]数量:[数量]包装方式:[包装方式]第二条价格及支付条款2.1 本合同产品价格以人民币[金额]计算,总价为:[总价]。
2.2 乙方应在本合同签订后[天数]内支付甲方定金,定金金额为合同总价的[百分比]%,即[金额]。
2.3 剩余货款应在货物装运完毕后[天数]内支付,支付方式为[支付方式]。
第三条货物交付3.1 甲方应在本合同签订后[天数]内将货物运至乙方指定的仓库。
3.2 货物交付地点:[具体地址]3.3 甲方应确保货物在交付时符合合同规定的质量标准。
第四条质量保证4.1 甲方保证所提供的产品质量符合国际标准或双方约定的质量标准。
4.2 若产品在交付后[天数]内被发现存在质量问题,乙方有权要求甲方进行修理或更换。
第五条保险5.1 甲方应为本合同项下的货物购买货物运输保险,保险金额为货物价值的[百分比]%。
5.2 保险费用由[甲方/乙方]承担。
第六条违约责任6.1 若甲方未能按合同规定的时间交付货物,应向乙方支付违约金,违约金为合同总价的[百分比]%。
出口合同-中英文5篇
出口合同-中英文5篇篇1Contract No.: [合同编号]Date: [合同日期]The Seller (hereinafter called "Party A"): [卖方名称]The Buyer (hereinafter called "Party B"): [买方名称]1. Scope of the ContractThis Contract is made by and between Party A and Party B, where Party A agrees to sell and Party B agrees to buy the following commodity: [商品名称]2. Price and Terms of Payment2.1 The commodity mentioned above shall be priced at [商品单价] each unit. The total price is [商品总价]. The unit price and the total price may be adjusted by the two parties based on market changes.2.2 The payment method is [支付方式]. Party B shall make the payment to Party A's account within [支付期限] days after the signing of this Contract.3. Shipment and Delivery3.1 The commodity shall be shipped from [发货地点] to [目的地] by [运输方式]. The shipping date is [发货日期].3.2 Party A shall notify Party B of the shipping details (including the name of the vessel, the date of arrival, and the like) in good time before the shipment.4. Insurance4.1 Party A shall arrange for insurance against the risks of transportation for the commodity mentioned above. The premium shall be paid by Party A.4.2 The insurance shall be valid from the time of shipment until the time of delivery. The insurance shall cover all risks related to transportation, including but not limited to risks of loss, damage, or delay.5. Quality and Inspection5.1 The quality of the commodity shall be as specified in this Contract. Party B shall have the right to inspect the commoditybefore and after shipment to ensure that it meets the specifications set forth in this Contract.5.2 If the quality of the commodity does not meet the specifications set forth in this Contract, Party B may reject the shipment or claim compensation from Party A for any losses incurred as a result of such non-compliance.6. Force Majeure6.1 If either Party A or Party B is prevented from performing its obligations under this Contract due to force majeure (i.e., natural disasters, wars, or other events beyond the control of either party), then the affected party shall notify the other party immediately upon occurrence of such event and shall use its best efforts to mitigate the effects of such force majeure on the performance of its obligations under this Contract.6.2 If the force majeure event lasts for more than [不可抗力事件持续时间], then either Party A or Party B may terminate this Contract immediately upon written notice to the other party. In such case, neither party shall be liable for any losses incurred by the other party as a result of such termination.7. Settlement of Disputes7.1 All disputes arising out of or in connection with this Contract shall be settled through friendly negotiation between the two parties. If such negotiation fails to resolve the dispute, either party may submit such dispute to arbitration in accordance with the following arbitration clause:8. General Provisions8.1 This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [法律适用地]. All disputes arising out of or in connection with this Contract which are not settled by arbitration as provided in Clause 7 shall be brought before a court located in [管辖法院地].8.2 Neither Party A nor Party B may assign its rights or obligations under this Contract without the written consent of the other party. Any attempt to assign rights or obligations without such consent shall be null and void. However, either party may assign its rights or obligations under this Contract to an affiliate or successor-in-interest upon written notice to the other party.8.3 This Contract is made in duplicate, with each party retaining one copy for its records. This Contract shall become effective upon the execution thereof by both parties and shall continue in full force and effect until terminated as provided inClause 6 or Clause 7 or any other provision of this Contract which provides for termination of this Contract by either party upon certain conditions being met or events occurring which are beyond the control of either party篇2EXPORT CONTRACTThis Export Contract is made by and between ABC Company, a corporation organized and existing under the laws of Country A (hereinafter referred to as the "Exporter") and DEF Company, a corporation organized and existing under the laws of Country B (hereinafter referred to as the "Importer").WHEREAS the Exporter is the owner of, and has title to, certain merchandise (hereinafter referred to as the "Goods") which the Exporter desires to sell and deliver to the Importer; andWHEREAS the Importer desires to purchase and take delivery of the Goods from the Exporter;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises set forth herein, and for other good and valuable consideration,the receipt and adequacy of which are hereby acknowledged, the parties hereto agree as follows:1. SALE OF GOODSThe Exporter hereby sells and agrees to sell to the Importer, and the Importer hereby purchases and agrees to purchase from the Exporter, the following described Goods:2. PRICE AND PAYMENTThe price for the Goods is agreed upon at_______________________ (insert amount). Payment shall be made by the Importer to the Exporter in full by wire transfer of funds to an account designated by the Exporter within_________________________ (insert time).3. SHIPMENT4. REPRESENTATIONS AND WARRANTIESThe Exporter represents and warrants to the Importer that:(a) it has full power and authority to enter into this Contract and to sell the Goods;(b) the Goods are free from any claims or encumbrances of any kind;(c) it will use reasonable efforts to cause shipment to be made as provided in Article 3;(d) all licenses and arrangements necessary for the export of the Goods have been obtained; and(e) it will comply with all applicable laws and regulations concerning the export of the Goods.5. DELAY IN SHIPMENTIf shipment is delayed beyond the time agreed upon for shipment, and such delay is caused by strike, lockout, accident, fire or other causes beyond the control of either party, then neither party shall be liable for such delay. However, if such delay is caused by negligence or intentional wrongdoing of either party, then such party shall be liable for all damages resulting from such delay.6. FORCE MAJEURE7. APPLICABLE LAW AND JURISDICTIONThis Contract shall be governed by and interpreted in accordance with the laws of Country A. Any dispute arising out of or in connection with this Contract shall be submitted to arbitration in City A, Country A in accordance with the arbitrationrules of Arbitration Institution A. The decisions of such arbitration shall be final and binding on both parties.8. MISCELLANEOUS(a) This Contract contains all of the agreements between the parties hereto with respect to the sale of the Goods covered by this Contract and supersedes all prior agreements and understandings between them with respect thereto. No amendment or modification of this Contract shall be binding unless executed in writing by both parties hereto.(b) This Contract may be executed in any number of counterparts, each of which shall be deemed an original and all of which together shall constitute one and the same instrument.(c) The parties hereto acknowledge that neither party has relied upon any representation or warranty made by any other party hereto which is not contained in this Contract. All representations and warranties not contained in this Contract are hereby excluded.(d) The headings used in this Contract are for convenience only and shall not affect the interpretation thereof.(e) The invalidity or unenforceability of any provision of this篇3甲方(出口方):_________乙方(进口方):_________根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的基础上,就甲方出口货物给乙方一事,达成如下协议:一、货物名称、规格、数量、金额及交易条件1. 货物名称:_________2. 规格:_________3. 数量:_________4. 金额:_________5. 交易条件:_________二、货物的包装、运输及交付1. 货物的包装应符合相关标准,保证货物在运输过程中的安全。
出口销售合同中英模板
出口销售合同(中英模板)合同编号:__________签订日期:__________签订地点:__________卖方:__________(以下简称“卖方”)地址:__________联系方式:__________买方:__________(以下简称“买方”)地址:__________联系方式:__________鉴于卖方愿意向买方出口货物,双方本着平等互利的原则,经充分协商,达成如下协议:第一条货物描述1.1 货物名称:__________1.2 货物规格:__________1.3 货物数量:__________1.4 货物单价:__________1.5 货物总价:__________第二条交付及运输2.1 卖方应在__________日前将货物运输至买方指定的目的港。
2.2 运输方式:__________2.3 运费及其他费用:__________第三条付款条件3.1 买方应在本合同签订后__________日内,向卖方支付货物总价的一定比例(如:20%)。
3.2 剩余款项应在货物验收合格后__________日内支付。
第四条质量保证4.1 卖方保证所售货物符合国际标准和买方的要求。
4.2 货物验收不合格的,买方应在收货后__________日内通知卖方,并提供详细的不合格理由。
4.3 卖方应在收到不合格通知后__________日内,根据买方的要求进行换货或退款。
第五条违约责任5.1 任何一方违反本合同的约定,应承担相应的违约责任。
5.2 由于不可抗力导致合同无法履行,双方应协商解决。
第六条争议解决6.1 双方在签订本合同时,应遵守相关法律法规。
6.2 凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,双方应友好协商解决。
6.3 若协商无果,任何一方均有权向合同签订地的人民法院提起诉讼。
第七条其他条款7.1 本合同自双方签字盖章之日起生效,有效期为__________年。
7.2 本合同一式两份,双方各执一份。
出口销售合同中英对照
出口销售合同中英对照This Contract is made and entered into this __ day of __, 20__, by and between __ ("Seller"), and __ ("Buyer").本合同由 __ (以下简称“卖方”) 与 __ (以下简称“买方”) 于20__ 年 __ 月 __ 日订立。
1. Sale and Purchase1. 销售与购买The Seller agrees to sell and the Buyer agrees to purchase the following goods:卖方同意出售,买方同意购买以下货物:- Product Description: __ (产品描述)- Quantity: __ (数量)- Unit Price: __ (单价)- Total Price: __ (总价)2. Delivery2. 交货The goods shall be delivered as follows:货物的交货方式如下:- Delivery Term: __ (交货条款)- Delivery Date: __ (交货日期)- Delivery Location: __ (交货地点)3. Payment3. 支付The payment for the goods shall be made in accordance with the following terms:货物的支付应按照以下条款进行:- Payment Method: __ (支付方式)- Payment Date: __ (支付日期)- Security Interest: The Seller retains a security interest in all goods until full payment has been made. (卖方保留所有货物的担保利益,直至完全支付为止)4. Inspection and Acceptance4. 检验与接受The Buyer shall inspect the goods immediately upon arrival and shall notify the Seller in writing of any discrepancies within __ days of delivery. Failure to do so shall constitute acceptance of the goods.买方应在货物到达后立即进行检验,并在交货后 __ 天内以书面形式通知卖方任何不符之处。
出口销售合同模板中英文
出口销售合同模板(中文)合同编号:__________签订日期:__________签订地点:__________卖方:__________(以下简称“卖方”)地址:__________联系人:__________联系电话:__________买方:__________(以下简称“买方”)地址:__________联系人:__________联系电话:__________根据中华人民共和国法律及相关法规的规定,双方本着平等、自愿、公平、诚信的原则,经友好协商,就卖方出口商品事项达成以下协议:第一条商品及价格1.1 商品名称:__________1.2 商品规格:__________1.3 商品数量:__________1.4 单价:__________1.5 总价:__________第二条付款方式2.1 买方应在合同签订后____个工作日内,向卖方支付合同总价款的____%,作为预付款。
2.2 买方应在货物发出前支付合同总价款的____%,作为进度款。
2.3 买方应在货物到达目的地后支付合同总价款的剩余部分。
第三条交付及运输3.1 卖方应按照合同约定的数量、规格、质量要求,将商品交付给买方。
3.2 商品的运输方式为:__________3.3 商品的运输费用由:__________承担。
第四条质量保证4.1 卖方保证所售商品符合国际标准或买方要求的国家标准。
4.2 卖方在收到买方通知后,应在____个工作日内解决买方对商品质量的异议。
第五条售后服务5.1 卖方应提供商品的安装、调试、培训等服务。
5.2 卖方应在商品到达目的地后____个工作日内,安排专业技术人员到现场进行售后服务。
第六条违约责任6.1 任何一方违反合同的约定,导致合同无法履行或造成对方损失的,应承担违约责任,向对方支付赔偿金。
6.2 因不可抗力因素导致合同无法履行或部分履行,双方互不承担违约责任。
第七条争议解决7.1 双方在履行合同过程中发生的争议,应首先通过友好协商解决。
出口销售合同中英文外贸合同范本
竭诚为您提供优质文档/双击可除出口销售合同中英文外贸合同范本篇一:外贸销售合同中英文对照销售合同sALesconTRAcT卖方:Theseller:Add买方(Thebuyer):Add:经双方确认订立本合同,具体条款如下:Thissalescontractismadeoutasperthefollowingtermsand conditionsmutuallyconfirmedbybothparties:(5)交货日期及运输方式:Timeofdelivery:within30daysafterthedeposit,fourcontainerseachmonth.modeoftransportation:shippingfromshenZhenchInAtoIncheonKoReA(6)装运标记:shippingmarks:n/m(7)装运口岸:(8)目的口岸:portofloading:shenzhen,chinaportportofdestination:I ncheonport,Korea(9)付款条件:(10)包装:packingpayment:30%T/Tinadvanceandbalancepayableagainstthec opyofbL.Fourcontainerseachmonth.备注:买方应根据卖方公司账户进行付款;如买方款项付到其它任何账户,卖方不承担任何责任。
note:buyershallmakeapaymentbasedontheseller’saccount,ifthebuyeranyamountpaidtotheotheraccount,thesellerdoesnotbearanyresponsibility.(11)附加条款:(本合同其他条款如与本附加条款有抵触时,以本附加条款为准。
)supplementaryconditions:(shouldanyotherclauseinthis contractbeinconflictwiththefollowingsupplementaryconditions,thesupplementaryconditionss houldbetakenasfinalandbinding.)(12)品质/数量异议:如买方提出异议,凡属品质异议应于货到目的口岸之日起45天内提出,过期不予受理。
2024国际出口销售协议中英文版一
20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX2024国际出口销售协议中英文版一本合同目录一览第一条定义与解释1.1 定义1.2 解释第二条销售产品的描述2.1 产品描述2.2 产品质量标准2.3 产品数量第三条价格与支付条件3.1 价格条款3.2 支付条件3.3 支付方式第四条交付与运输4.1 交付日期4.2 运输方式4.3 运输保险第五条验收与质量保证5.1 验收程序5.2 质量保证5.3 退货政策第六条售后服务与技术支持6.1 售后服务6.2 技术支持第七条知识产权保护7.1 知识产权7.2 侵权责任第八条违约责任8.1 违约行为8.2 违约责任第九条争议解决9.1 争议解决方式9.2 仲裁地点9.3 仲裁效力第十条法律适用10.1 法律适用10.2 法院管辖第十一条合同的生效与终止11.1 生效条件11.2 终止条件第十二条保密条款12.1 保密内容12.2 保密期限12.3 泄露后果第十三条合同的修改与补充13.1 修改条件13.2 补充内容第十四条合同的解除14.1 解除条件14.2 解除程序第一部分:合同如下:第一条定义与解释1.1 定义(1)本合同:本合同指的是由双方签署的2024国际出口销售协议中英文版。
(2)甲方:甲方指的是出口产品的供应商,即产品生产商或销售商。
(3)乙方:乙方指的是进口产品的购买商,即本合同项下单品的购买方。
(4)产品:指的是本合同项下甲方出口销售给乙方的商品。
(5)交付:指的是甲方按照本合同的约定,将产品运输至乙方指定的地点。
(6)生效日期:指的是本合同双方签署之日起生效。
1.2 解释本合同的任何条款不应被解释为限制任何方的合法权利,也不应被解释为剥夺任何方的合法利益。
本合同的任何条款都不应解释为一方对另一方有任何形式的担保或保证。
除本合同明确规定外,本合同的任何条款都不应解释为一方对另一方有任何形式的默认或同意。
第二条销售产品的描述2.1 产品描述本合同项下的产品为(具体产品名称、型号、规格等),详细描述为附件一。
货物销售合同中英对照简洁版(出口)
货物销售合同中英对照简洁版(出口)```合同编号:_____________________Contract No.: _____________________甲方(卖方):_____________________Party A (Seller): _____________________乙方(买方):_____________________Party B (Buyer): _____________________鉴于甲方是专业出口商,乙方有购买需求,双方本着平等互利的原则,就下列货物的销售事宜达成如下合同条款:Now that Party A is a professional exporter and Party B hasthe need to purchase, both parties, based on the principle of equality and mutual benefit, have reached the following contract terms for the sale of the goods listed below:1. 货物描述1. Description of Goods- 货物名称:_____________________Name of Goods: _____________________- 规格型号:_____________________Model Specification: _____________________- 数量:______________________Quantity: _____________________- 单位:______________________Unit: _____________________- 总价:______________________Total Price: ____________________2. 价格条款2. Price Terms- 价格条款:FOB / CIF / DDU / DDP (选择适用)Price Terms: FOB / CIF / DDU / DDP (select as applicable)3. 支付方式3. Payment Terms- 支付方式:T/T, L/C, D/P, D/A (选择适用)Payment Method: T/T, L/C, D/P, D/A (select as applicable) - 支付时间:______________________Payment Time: ____________________4. 交货期限4. Delivery Time- 交货日期:______________________Delivery Date: ____________________5. 装运条款5. Shipping Terms- 装运港口:______________________Port of Loading: _____________________- 目的港口:______________________Port of Destination: ____________________6. 包装要求6. Packaging Requirements- 包装标准:______________________Packaging Standard: ____________________7. 保险7. Insurance- 保险责任:由甲方 / 乙方负责 (选择适用)Insurance Liability: Party A / Party B responsible (select as applicable)8. 质量保证与索赔8. Quality Assurance and Claims- 质量保证期限:______________________Quality Warranty Period: ____________________9. 不可抗力9. Force Majeure- 如因不可抗力导致任何一方不能履行或延迟履行合同义务,该方不承担责任。