昔孟子少时,古文翻译

合集下载

孟母三迁文言文原文翻译3篇

孟母三迁文言文原文翻译3篇

孟母三迁文言文原文翻译3篇孟母三迁文言文原文翻译1原文:昔孟子少时,父早丧,母仉[zhang]氏守节。

居住之所近于墓,孟子学为丧葬,躄[bì],踊痛哭之事。

母曰:“此非所以居子也。

”乃去,遂迁居市旁,孟子又嬉为贾人炫卖之事,母曰:“此又非所以居子也。

”舍市,近于屠,学为买卖屠杀之事。

母又曰:“是亦非所以居子矣。

”继而迁于学宫之旁。

每月朔(shuò,夏历每月初一日)望,官员入文庙,行礼跪拜,揖[yī,拱手礼]让进退,孟子见了,一一习记。

孟母曰:“此真可以居子也。

”遂居于此。

注释:1、舍:住处。

2、嬉:游戏。

3、所以:用来。

4、处:安顿。

5、复:再,又。

6、是:这。

7、焉:在那里。

翻译:从前孟子小的时候和母亲住在墓地旁边。

孟子就和邻居的小孩一起学着大人跪拜、哭嚎的样子,玩起办理丧事的游戏。

孟子的母亲看到了,就皱起眉头:“不行!我不能让我的孩子住在这里了!”孟子的母亲就带着孟子搬到市集,靠近杀猪宰羊的地方去住。

到了市集,孟子又和邻居的小孩,学起商人做生意和屠宰猪羊的事。

孟子的母亲知道了,又皱皱眉头:“这个地方也不适合我的孩子居住!”于是,他们又搬家了。

这一次,他们搬到了学校附近。

每月夏历初一这个时候,官员到文庙,行礼跪拜,互相礼貌相待,孟子见了之后都学习记住。

孟子的母亲很满意地点着头说:“这才是我儿子应该住的地方呀!”于是居住在了这个地方。

成语故事战国的时候,有一个很伟大的大学问家孟子。

孟子小的时候非常调皮,他的母亲为了让他受好的教育,花了好多的心血呢!有一次,他们住在墓地旁边。

孟子就和邻居的小孩一起学着大人跪拜、哭嚎的样子,玩起办理丧事的游戏。

孟子的母亲看到了,就皱起眉头:「不行!我不能让我的孩子住在这里了!」孟子的母亲就带着孟子搬到市集旁边去住。

到了市集,孟子又和邻居的小孩,学起商人做生意的样子。

一会儿鞠躬欢迎客人、一会儿招待客人、一会儿和客人讨价还价,表演得像极了!孟子的母亲知道了,又皱皱眉头:「这个地方也不适合我的孩子居住!」于是,他们又搬家了。

《孟母三迁》原文及译文

《孟母三迁》原文及译文

《孟母三迁》原文及译文《孟母三迁》原文及翻译刘向《列女传》原文及翻译原文:昔孟子少时,父早丧,母仉[zhang]氏守节。

居住之所近于墓,孟子学为丧葬,躄[bì],踊痛哭之事。

母曰:“此非所以居子也。

”乃去,遂迁居市旁,孟子又嬉为贾人炫卖之事,母曰:“此又非所以居子也。

”舍市,近于屠,学为买卖屠杀之事。

母又曰:“是亦非所以居子矣。

”继而迁于学宫之旁。

每月朔望,官员入文庙,行礼跪拜,揖[yī,拱手礼]让进退,孟子见了,一一习记。

孟母曰:“此真可以居子也。

”遂居于此。

译文:从前孟子小的时候和母亲住在墓地旁边。

孟子就和邻居的小孩一起学着大人跪拜、哭嚎的样子,玩起办理丧事的游戏。

孟子的妈妈看到了,就皱起眉头:“不行!我不能让我的孩子住在这里了!”孟子的妈妈就带着孟子搬到市集,靠近杀猪宰羊的地方去住。

到了市集,孟子又和邻居的小孩,学起商人做生意和屠宰猪羊的事。

孟子的妈妈知道了,又皱皱眉头:“这个地方也不适合我的孩子居住!”于是,他们又搬家了。

这一次,他们搬到了学校附近。

每月夏历初一这个时候,官员到文庙,行礼跪拜,互相礼貌相待,孟子见了之后都学习记住。

孟子的妈妈很满意地点着头说:“这才是我儿子应该住的地方呀!”于是居住在了这个地方。

后来,大家就用“孟母三迁”来表示人应该要接近好的人、事、物,才能学习到好的习惯。

这也说明了环境能改变一个人的爱好和习惯。

注释:舍:住处。

嬉:游戏。

所以:用来。

处:安顿。

复:再,又。

是:这。

焉:在那里。

文言知识:焉。

焉是个文言虚词,常用在句末作语气词,相当于了。

但有时又相当于于之,即在这里,在那里。

上文遂居焉,即遂居于之,意为就住在这里。

又,《曹刿论战》夫大国,惧有伏焉。

惧有伏焉,即俱有伏与之,意为担心齐国在那里有埋伏文化常识:我国古代统治者十分讲究礼制,家庭有礼,官府有礼,堂上更有礼,所以说中国是礼仪之邦。

孟子小时候在学堂里,除了识字外,还要学习揖让揖退,这些都是朝堂上的规矩,比作,姿势都有规定,不合礼制轻者斥责,重者处刑。

孟母文言文及注释及翻译

孟母文言文及注释及翻译

原文:孟子少时,诵,其母方织。

孟子辍然中止,乃复进。

其母知其愃也,呼而问之:何为中止?”对曰:有所失,复得。

”其母引刀裂其织,以此戒之。

自是之后,孟子不复喧矣。

注释:1. 孟子:战国时期著名思想家、教育家,姓孟名轲,字子舆。

2. 少时:小时候。

3. 诵:背诵,读出声音来。

4. 方:正在。

5. 织:织布。

6. 辍然:突然中止的样子。

7. 乃复进:然后再继续。

8. 愃:通“愦”,遗忘,忘记。

9. 何为:为什么。

10. 失:丢失,遗忘。

11. 得:获得,想起。

12. 引:拿起。

13. 裂:割断。

14. 戒:告诫。

15. 自是之后:从此以后。

16. 喧:喧哗,分心。

翻译:孟子小时候,正在背诵书籍,他的母亲正在织布。

孟子突然停止了背诵,然后又继续。

他的母亲知道他因为分心而忘记了书中的内容,于是把他叫来问道:“为什么中断背书?”孟子回答说:“有些地方忘记了,后来又想起来了。

”这时,孟子的母亲拿起刀割断了正在织的布,以此来告诫孟子。

从那件事以后,孟子不再因分心而遗忘书中的内容了。

这个故事告诉我们,做事情要专心致志,不能半途而废。

孟母用刀裂织布的方式,形象地告诫孟子要珍惜学习机会,努力不懈。

这也反映了孟母教育孩子的智慧和对孟子成长的高度重视。

在古代,家庭教育对于孩子的成长起着至关重要的作用。

孟母作为一位伟大的母亲,深知教育的重要性,她不仅关心孟子的学业,还注重培养他的品德。

在《孟母断织》这个故事中,孟母通过剪断织丝的方式,教育孟子要珍惜时间,勤奋学习,成为了一位有德有才的君子。

总之,《孟母戒子》这个故事传承了中华民族的传统美德,强调了家庭教育在孩子成长过程中的重要性。

我们应该学习孟母的智慧,关注孩子的教育,培养他们成为有道德、有才能的人。

以下是对原文的详细注释和翻译:原文注释:孟子少时,诵,其母方织。

孟子辍然中止,乃复进。

其母知其愃也,呼而问之:何为中止?”对曰:有所失,复得。

”其母引刀裂其织,以此戒之。

自是之后,孟子不复喧矣。

昔孟子少时文言文

昔孟子少时文言文

昔孟子少时文言文
孟子少时出自《韩诗外传》,下面请看孟子少时文言文翻译的更多内容!
原文:
孟子少时,东家唱戏,孟子问其母曰:“东家唱戏何为?”①母曰“欲唆汝。

”其母自悔而言曰:“合怀妊是于,席不正不挤,割去不正不甲壳类,胎教之也,②今革叶知而欺之,是教之不信也。

”乃卖东家邻脉肉以食之,清不欺也。

(汉韩婴《韩诗外传》)
译文:
孟于年大的`时候,东边邻居们唱戏,孟子反问他母亲说道:“东邻家唱戏干什么?”母亲说道:“必须给你喝。

”他的母亲羞愧而自语道:“我怀著这个孩子的时候,席子不端正我就不挤,割肉割去不方正我就吃,我从胎中就教育他啊,现在孩子刚刚开始听话,我却蒙骗他,这就是教导他不讲信用。

”就向邻家买了些猪肉搞给孟子喝,以证明没蒙骗他(或说道得就是这话)。

注释
1. 之句(xuān):通在"谖",忘掉。

2. 裂:割断。

3. 惹来:当作
4. 有所失:忘记,记不得。

5. 诵:诵读。

6. 辍然:突然的样子;辍:停止,废止。

7. 何为:即为"为何"为什么。

8. 自是:从此。

9. 之句:因分神而忘却。

10. 诫:警告。

11. 方:正在。

12. 止:停止。

13. 之:指孟子。

最新整理孟子少时文言文翻译

最新整理孟子少时文言文翻译

孟子少时文言文翻译孟子少时文言文翻译原文:孟子少时,东家杀猪,孟子问其母曰:“东家杀猪何为?”①母曰“欲唆汝。

”其母自悔而言曰:“合怀妊是于,席不正不坐,割不正不食,胎教之也,②今适有知而欺之,是教之不信也。

”乃卖东家邻脉肉以食之,明不欺也。

(汉韩婴《韩诗外传》) 译文:孟于年小的时候,东边邻居杀猪,孟子问他母亲说:“东邻家杀猪干什么?”母亲说:“要给你吃。

”他的母亲懊悔而自语道:“我怀着这个孩子的时候,席子不端正我就不坐,割肉割不方正我就不吃,我是从胎中就教育他啊,现在孩子刚刚开始懂事,我却欺骗他,这是教他不讲信用。

”就向邻家买了些猪肉做给孟子吃,以证明没有欺骗他(或说得是实话)。

注释1. 喧(xuān):通"谖",忘记。

2. 裂:割断。

3. 引:拿来4. 有所失:忘记,记不得。

5. 诵:背诵。

6. 辍然:突然的样子;辍:停止,废止。

7. 何为:即"为何"为什么。

8. 自是:从此。

9. 喧:因分心而遗忘。

10. 诫:警告。

11. 方:正在。

12. 止:停止。

13. 之:指孟子。

【孟子少时文言文翻译】相关文章:1.《孟子少时》的文言文2.苏轼少时文言文翻译3.孔融少时文言文翻译4.孟子文言文翻译5.有关孟子少时文言文习题练习6.g 《孟子少时诵》阅读答案及原文翻译7.《孟子,离娄章句下》文言文原文及翻译8.《孟子·尽心章句下》文言文的原文及翻译。

《齐桓晋文之事》原文及翻译

《齐桓晋文之事》原文及翻译

齐桓晋文之事幻灯片1导入新课●任何一种哲学,都会创立自己的理想世界。

比起道家的小国寡民、佛家的因果报应来说,儒家的集大成思想家孟子的理想世界则诱人得多。

孟子提出了一幅君民同乐、仁义并施的王道乐土和太平盛世的理想图景。

这对于王者来说,自然是最好不过了,有什么比百姓归附,国力强盛更令他们满意的呢?对于老百姓来说,也是如此,有谁不乐意做太平盛世的人呢?幻灯片3学习目标● 1.基础知识目标:●(1)学习课文中重要的实词、虚词及句式。

●(2)学习孟子迂回曲折的论辩方法。

●(3)学习比喻在文章中的运用和重要作用。

● 2.思想教育目标:孟子的主张●(1)体悟孟子当仁不让的治世精神。

●(2)领会孟子耐心细致的工作态度和巧妙灵活的工作方法。

●(3)理解孟子的民本思想和同情广大劳动人民的深切情怀。

● 3.能力培养目标:研读、鉴赏●(1)、能够理顺思路错综的文章的理路。

●(2)、善于切分课文这样的没有明显标志的长文章。

●(3)、能够运用简单的比喻进行论辩。

幻灯片4●重点:●1.了解孟子“保民而王”的仁政思想及“制民之产”的具体措施;●2.理清文章思路,了解具体内容;●3.体会文章磅礴气势及形象的说理;4.学习孟子的论辩技巧;●5.文言实词、虚词及重点语言现象和句式特点;●难点:●1.孟子的实行仁政王道的政治主张及在文中的体现;●2.孟子的论辩技巧;幻灯片5相关知识补充1、孟子与《孟子》孟子(前372—前289年),名轲,字子舆,战国时邹(现山东邹县东南)人。

孟子是战国时儒家学派的代表人物,曾受业于子思(孔子的孙子)的门人,30岁左右收徒讲学。

44岁开始周游列国,晚年回到家乡讲学著述,直到去世。

后世统治者都把他作为尊崇的偶像,到元、明时被称为“亚圣”。

幻灯片6《孟子》共七章,分别为《梁惠王》、《公孙丑》、《滕文公》、《离娄》、《万章》、《告子》、《尽心》。

各章又都分为上下两篇。

作为一部语录体著作,它记录的是有关孟子重要思想的一些言论。

高中语文课外古诗文韩婴《孟子少时》原文及译文(最新整理)

高中语文课外古诗文韩婴《孟子少时》原文及译文(最新整理)

高中语文课外古诗文韩婴《孟子少时》原文及译文
编辑整理:
尊敬的读者朋友们:
这里是精品文档编辑中心,本文档内容是由我和我的同事精心编辑整理后发布的,发布之前我们对文中内容进行仔细校对,但是难免会有疏漏的地方,但是任然希望(高中语文课外古诗文韩婴《孟子少时》原文及译文)的内容能够给您的工作和学习带来便利。

同时也真诚的希望收到您的建议和反馈,这将是我们进步的源泉,前进的动力。

本文可编辑可修改,如果觉得对您有帮助请收藏以便随时查阅,最后祝您生活愉快业绩进步,以下为高中语文课外古诗文韩婴《孟子少时》原文及译文的全部内容。

韩婴《孟子少时》原文及译文
原文:
孟子少时,东家杀猪,孟子问其母曰:“东家杀猪何为?”①母曰“欲唆汝。

”其母自悔而言曰:“合怀妊是于,席不正不坐,割不正不食,胎教之也,②今适有知而欺之,是教之不信也。

”乃卖东家邻脉肉以食之,明不欺也。

(汉韩婴《韩诗外传》)
译文:
孟于年小的时候,东边邻居杀猪,孟子问他母亲说:“东邻家杀猪干什么?"母亲说:“要给你吃.”他的母亲懊悔而自语道:“我怀着这个孩子的时候,席子不端正我就不坐,割肉割不方正我就不吃,我是从胎中就教育他啊,现在孩子刚刚开始懂事,我却欺骗他,这是教他不讲信用。

”就向邻家买了些猪肉做给孟子吃,以证明没有欺骗他(或说得是实话)。

孟母三迁原文翻译及注释 (1)

孟母三迁原文翻译及注释 (1)

孟母三迁作者:刘向昔孟子少时,父早丧,母仉[zhang]氏守节。

居住之所近于墓,孟子学为丧葬,躄[bì],踊痛哭之事。

母曰:“此非所以居子也。

”乃去,遂迁居市旁,孟子又嬉为贾人炫卖之事,母曰:“此又非所以居子也。

”舍市,近于屠,学为买卖屠杀之事。

母又曰:“是亦非所以居子矣。

”继而迁于学宫之旁。

每月朔(shuò,夏历每月初一日)望,官员入文庙,行礼跪拜,揖[yī,拱手礼]让进退,孟子见了,一一习记。

孟母曰:“此真可以居子也。

”遂居于此。

解释舍:住处。

嬉:游戏。

所以:用来。

处:安顿。

复:再,又。

是:这。

焉:在那里。

译文(释文)从前孟子小的时候和母亲住在墓地旁边。

孟子就和邻居的小孩一起学着大人跪拜、哭嚎的样子,玩起办理丧事的游戏。

孟子的妈妈看到了,就皱起眉头:“不行!我不能让我的孩子住在这里了!”孟子的妈妈就带着孟子搬到市集,靠近杀猪宰羊的地方去住。

到了市集,孟子又和邻居的小孩,学起商人做生意和屠宰猪羊的事。

孟子的妈妈知道了,又皱皱眉头:“这个地方也不适合我的孩子居住!”于是,他们又搬家了。

这一次,他们搬到了学校附近。

每月夏历初一这个时候,官员到文庙,行礼跪拜,互相礼貌相待,孟子见了之后都学习记住。

孟子的妈妈很满意地点着头说:“这才是我儿子应该住的地方呀!”于是居住在了这个地方。

后来,大家就用“孟母三迁”来表示人应该要接近好的人、事、物,才能学习到好的习惯。

这也说明了环境能改变一个人的爱好和习惯。

文言文启蒙读本答案1.孟子是儒家学派的直接继承人2.翻译;是亦非所以居子矣这才是我儿子应该住的地方呀!文言知识焉。

焉是个文言虚词,常用在句末作语气词,相当于了。

但有时又相当于于之,即在这里,在那里。

上文遂居焉,即遂居于之,意为就住在这里。

又,《曹刿论战》夫大国,惧有伏焉。

惧有伏焉,即俱有伏与之,意为担心齐国在那里有埋伏文化常识我国古代统治者十分讲究礼制,家庭有礼,官府有礼,堂上更有礼,所以说中国是礼仪之邦。

孟子幼时的文言文翻译

孟子幼时的文言文翻译

孟子幼时,父母双亡,与母亲相依为命。

其母贤淑良德,教子有方,使孟子自幼养成孝顺父母、尊敬兄长的美德。

孟子在母亲的教育下,逐渐长大成人,成为一位品德高尚、学识渊博的儒者。

孟子幼时,性情刚毅,不畏权贵。

一日,孟子随母亲到市集,见一官员傲慢无礼,遂上前质问。

官员大怒,欲加害于孟子。

孟子毫不畏惧,正气凛然,终使官员心生敬畏,不敢妄动。

孟子年幼时,曾有一段趣事。

一次,孟子与小伙伴们在庭院中玩耍,忽闻邻居家传来哭声。

孟子好奇地问母亲:“何故哭声如此凄厉?”母亲叹道:“邻家老人病故,家人悲痛不已。

”孟子闻言,心生怜悯,决定前往慰问。

于是,孟子带着礼品,走到邻居家门口,轻轻敲门。

邻居开门,见是孟子,惊喜不已。

孟子安慰道:“老先生去世,虽然令人悲痛,但生老病死乃自然规律,不必过于悲伤。

”邻居听后,感慨万分,对孟子赞叹不已。

孟子幼时,好学不倦。

一日,孟子问母亲:“何为学问?”母亲回答:“学问就是明理、修身、齐家、治国、平天下。

”孟子牢记母亲教诲,勤奋学习,博览群书,逐渐成为一位学识渊博的儒者。

孟子幼时,孝顺母亲,尊敬兄长。

一次,孟子因与兄长嬉戏,不慎摔伤。

母亲担忧不已,孟子安慰道:“母亲不必担忧,我已无大碍。

”母亲感动落泪,对孟子更加疼爱。

孟子幼时,心怀天下。

一次,孟子与朋友出游,途中见一农夫在田间辛勤劳作,心生感慨。

孟子对朋友说:“吾等身为士人,当效仿农夫,勤于耕读,以济世救民。

”朋友深受启发,自此奋发向前。

孟子幼时,勤奋好学,品德高尚,深得人心。

他心怀天下,立志为民,成为后世敬仰的儒家圣人。

孟子的一生,犹如一颗璀璨的明珠,照亮了中华民族的文明历程。

孟母三文言文翻译

孟母三文言文翻译

昔孟子幼时,家居近于屠肆,日闻屠者之歌,孟母曰:“吾闻长于音者,音为声之主。

孟子日闻屠者之歌,岂不为之移志乎?”遂迁居市中。

居市中者,又近于狱,孟子见狱吏之恶,囚人之苦,孟母曰:“吾闻长于恶者,心为恶之源。

孟子日见狱吏之恶,囚人之苦,岂不为之变行乎?”遂复迁居。

迁居之后,孟子居处渐佳,然邻有贤者,孟子往从之游,闻其教诲,孟母喜曰:“吾闻长于善者,行为之本。

孟子今从贤者游,闻其教诲,吾知孟子必成大器矣。

”遂定居于此。

孟子既长,乃问其母曰:“母,子所以居此三迁者,何故也?”孟母答曰:“吾闻教子者,必以善为则,恶为戒。

孟子居近屠肆,见其杀生之状,故迁之市中;市中近狱,见其刑罚之酷,故复迁之;迁之后,邻有贤者,孟子从之游,闻其善行,故定居于此。

吾欲孟子行善,不为恶,故迁之。


孟子听后,顿悟母意,曰:“母言是也。

吾自幼得母教诲,今知行善之道,不敢忘母训也。

”自是孟子勤学好问,行善积德,终成一代圣贤。

孟子之所以能成为圣贤,盖因其母三迁之故。

一迁避屠肆之杀生,二迁避狱吏之酷刑,三迁从贤者游,闻善行以自励。

孟子母教之严,迁之得宜,使孟子得以远离恶习,亲近善行,成就非凡之业。

夫教子之道,莫大于善。

孟子母三迁之举,实为教子之典范。

后世之人,宜效法孟母,以善教子,使子孙贤良,家道昌盛。

孟子母之教,其精神不灭,流芳百世,永为世人之楷模也。

《孟子少时》原文及翻译译文

《孟子少时》原文及翻译译文

《孟子少时》原文及翻译译文《《孟子少时》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《孟子少时》原文及翻译译文《孟子少时》原文及翻译韩婴原文:孟子少时,东家杀猪,孟子问其母曰:“东家杀猪何为?”①母曰“欲唆汝。

”其母自悔而言曰:“合怀妊是于,席不正不坐,割不正不食,胎教之也,②今适有知而欺之,是教之不信也。

”乃卖东家邻脉肉以食之,明不欺也。

(汉韩婴《韩诗外传》)译文:孟于年小的时候,东边邻居杀猪,孟子问他母亲说:“东邻家杀猪干什么?”母亲说:“要给你吃。

”他的母亲懊悔而自语道:“我怀着这个孩子的时候,席子不端正我就不坐,割肉割不方正我就不吃,我是从胎中就教育他啊,现在孩子刚刚开始懂事,我却欺骗他,这是教他不讲信用。

”就向邻家买了些猪肉做给孟子吃,以证明没有欺骗他(或说得是实话)。

2、孟子《人和》原文及翻译译文孟子《人和》原文及翻译1、【原文】孟子曰:“天时不如地利,地利不如人和①。

三里之城,七里之郭②,环而攻之而不胜。

夫环而攻之,必有得天时者矣;然而不胜者,是天时不如地利也。

城非不高也,池③非不深也,兵革(4)非不坚利也,米粟非不多也;委⑤而去之,是地利不如人和也。

故曰:域(6)民不以封疆之界,固国不以山溪(7)之险,威天下不以兵革之利。

得道者多助,失道者寡助。

寡助之至,亲戚畔(8)之;多助之至,天下顺之。

以天下之所顺,攻亲戚之所畔;故君子有(9)不战,战必胜矣。

”【注释】①天时、地利、人和:《苟子·王霸篇》说:“农夫朴力而寡能,则上不失天时,下不失地利,中得人和而百事不废。

”苟子所指的“天时”指农时,“地利”指土壤肥沃,“人和”是指人的分工。

而孟子在这里所说的“天时”则指尖兵作战的时机、气候等;“地利”是指山川险要,城池坚固等;“人和”则指人心所向,内部团结等。

②三里之城,七里之郭:内城叫“城”,外城叫“郭”。

内外城比例一般是三里之城,七里之郭。

《齐桓晋文之事》原文及翻译资料讲解

《齐桓晋文之事》原文及翻译资料讲解

《齐桓晋文之事》原文及翻译齐桓晋文之事幻灯片1导入新课●任何一种哲学,都会创立自己的理想世界。

比起道家的小国寡民、佛家的因果报应来说,儒家的集大成思想家孟子的理想世界则诱人得多。

孟子提出了一幅君民同乐、仁义并施的王道乐土和太平盛世的理想图景。

这对于王者来说,自然是最好不过了,有什么比百姓归附,国力强盛更令他们满意的呢?对于老百姓来说,也是如此,有谁不乐意做太平盛世的人呢?幻灯片3学习目标● 1.基础知识目标:●(1)学习课文中重要的实词、虚词及句式。

●(2)学习孟子迂回曲折的论辩方法。

●(3)学习比喻在文章中的运用和重要作用。

● 2.思想教育目标:孟子的主张●(1)体悟孟子当仁不让的治世精神。

●(2)领会孟子耐心细致的工作态度和巧妙灵活的工作方法。

●(3)理解孟子的民本思想和同情广大劳动人民的深切情怀。

● 3.能力培养目标:研读、鉴赏●(1)、能够理顺思路错综的文章的理路。

●(2)、善于切分课文这样的没有明显标志的长文章。

●(3)、能够运用简单的比喻进行论辩。

幻灯片4●重点:●1.了解孟子“保民而王”的仁政思想及“制民之产”的具体措施;●2.理清文章思路,了解具体内容;●3.体会文章磅礴气势及形象的说理;4.学习孟子的论辩技巧;●5.文言实词、虚词及重点语言现象和句式特点;●难点:●1.孟子的实行仁政王道的政治主张及在文中的体现;●2.孟子的论辩技巧;幻灯片5相关知识补充1、孟子与《孟子》孟子(前372—前289年),名轲,字子舆,战国时邹(现山东邹县东南)人。

孟子是战国时儒家学派的代表人物,曾受业于子思(孔子的孙子)的门人,30岁左右收徒讲学。

44岁开始周游列国,晚年回到家乡讲学著述,直到去世。

后世统治者都把他作为尊崇的偶像,到元、明时被称为“亚圣”。

幻灯片6《孟子》共七章,分别为《梁惠王》、《公孙丑》、《滕文公》、《离娄》、《万章》、《告子》、《尽心》。

各章又都分为上下两篇。

作为一部语录体著作,它记录的是有关孟子重要思想的一些言论。

昔孟子少时,古文翻译

昔孟子少时,古文翻译

昔孟子少时,父早丧,‎母仉[zhang]氏‎守节。

居住之所近于墓‎,孟子学为丧葬,躄[‎bì],踊痛哭之事。

‎母曰:“此非所以居子‎也。

”乃去,遂迁居市‎旁,孟子又嬉为贾人炫‎卖之事,母曰:“此又‎非所以居子也。

”舍市‎,近于屠,学为买卖屠‎杀之事。

母又曰:“是‎亦非所以居子矣。

”继‎而迁于学宫之旁。

每月‎朔(shuò,夏历每‎月初一日)望,官员入‎文庙,行礼跪拜,揖[‎yī,拱手礼]让进退‎,孟子见了,一一习记‎。

孟母曰:“此真可以‎居子也。

”遂居于此。

‎解释舍:住‎处。

嬉:游戏‎。

所以:用来‎。

处:安顿。

‎复:再,又。

‎是:这。

‎焉:在那里。

‎译文(释文)从‎前孟子小的时候和母亲‎住在墓地旁边。

孟子就‎和邻居的小孩一起学着‎大人跪拜、哭嚎的样子‎,玩起办理丧事的游戏‎。

孟子的妈妈看到了,‎就皱起眉头:“不行!‎我不能让我的孩子住在‎这里了!”孟子的妈妈‎就带着孟子搬到市集,‎靠近杀猪宰羊的地方去‎住。

到了市集,孟子又‎和邻居的小孩,学起商‎人做生意和屠宰猪羊的‎事。

孟子的妈妈知道了‎,又皱皱眉头:“这个‎地方也不适合我的孩子‎居住!”于是,他们又‎搬家了。

这一次,他们‎搬到了学校附近。

每月‎夏历初一这个时候,官‎员到文庙,行礼跪拜,‎互相礼貌相待,孟子见‎了之后都学习记住。

孟‎子的妈妈很满意地点着‎头说:“这才是我儿子‎应该住的地方呀!”于‎是居住在了这个地方。

‎后来,大家就‎用“孟母三迁”来表示‎人应该要接近好的人、‎事、物,才能学习到好‎的习惯。

这也‎说明了环境能改变一个‎人的爱好和习惯。

‎文言文启蒙读本答案‎ 1.孟子是儒家学‎派的直接继承人‎ 2.翻译;是亦非所‎以居子矣这才‎是我儿子应该住的地方‎呀!文言知识‎焉。

焉是个文言虚词‎,常用在句末作语气词‎,相当于了。

但有时又‎相当于于之,即在这里‎,在那里。

上文遂居焉‎,即遂居于之,意为就‎住在这里。

又,《曹刿‎论战》夫大国,惧有伏‎焉。

于时文言文翻译

于时文言文翻译

原文:昔者孟母,择邻而教子。

孟子少时,居家近于市。

日暮苍茫,市声鼎沸,孟子习于市声,而不为之所动。

孟母曰:“此非吾子所以居也。

”遂迁居于学宫之侧。

孟子稍长,复习于宫墙之内,闻礼乐之声,渐习于礼仪。

孟母曰:“此吾子所以居也。

”于是孟子遂成大儒,以礼乐教化天下。

翻译:昔日,孟子的母亲选择邻居来教育孟子。

孟子年幼时,家住在市井附近。

傍晚时分,市声喧嚣,孟子习惯了市井的声音,却不被其所动摇。

孟母说:“这不是我儿子应该居住的地方。

”于是迁居到学校旁边。

孟子稍大,又在学校墙壁之内学习,听到礼乐的声音,逐渐习惯了礼仪。

孟母说:“这是我儿子应该居住的地方。

”于是孟子最终成为一代大儒,用礼乐教化天下。

原文:孔子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”翻译:孔子说:“学习并且时常温习,难道不是一件快乐的事情吗?有朋友从远方来,难道不是一件愉快的事情吗?别人不了解自己而不生气,这不也是君子的风范吗?”原文:曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”翻译:曾子说:“我每天反省自己三次:为人处事是否忠诚?与朋友交往是否诚信?传授的知识是否温习?”原文:《诗经》云:“青青子衿,悠悠我心。

但为君故,沉吟至今。

”翻译:《诗经》中说:“青青的衣领,悠长的我心。

只因为了你,沉吟至今。

”文言文之美,在于其韵律和谐,意境深远。

今日之人,若欲领略古人之智慧,不妨静下心来,细细品味。

通过对文言文的翻译,我们可以更好地理解古人的思想,感受古代文化的魅力。

在今后的学习和生活中,让我们以文言文为鉴,传承中华优秀传统文化,弘扬民族精神。

孟子少时的文言文翻译

孟子少时的文言文翻译

孟子少时,家境贫寒,父母双亡,与兄嫂共居。

兄嫂虽为庶民,但亦知书达理,对孟子疼爱有加。

孟子受兄嫂教诲,勤奋好学,常夜以继日,钻研经史,以求明理。

孟子曰:“吾少也贱,故多能鄙事。

少而好之,老而不厌,是以不知老之将至云尔。

”孟子少时,曾游学于孔门弟子颜回之门下。

颜回,孔子弟子,以德行著称。

孟子在颜回门下,受益匪浅,深知道德之重要。

孟子曰:“吾闻君子之学也,其为人也孝弟,而好犯上者,鲜矣;不好犯上,而好作乱者,未之有也。

”孟子少时,正值齐宣王当朝,齐宣王好大喜功,崇尚武力。

孟子见齐宣王好战,忧心忡忡,遂上书齐宣王,劝其行仁政,止戈为武。

孟子曰:“王何必曰利?亦有仁义而已矣。

王如好战,则民疲于兵革;王如行仁政,则民乐其生。

”孟子少时,尝游于诸侯之间,广交天下名士。

孟子与孟子游,乃孔子弟子孟子,以博学多才著称。

孟子曰:“吾与孟子游,如游于圣人之门也。

孟子之学,无以复加矣。

”孟子少时,曾游于鲁国,鲁哀公闻孟子之名,欲见其风采。

孟子至鲁,鲁哀公设宴款待,与孟子畅谈国是。

孟子劝鲁哀公行仁政,以德服人,鲁哀公深受启发。

孟子少时,以仁爱之心,关心民生疾苦。

孟子曰:“民为贵,社稷次之,君为轻。

是故得乎丘民而为天子,得乎天子为诸侯,得乎诸侯为大夫。

仁者无敌于天下。

”孟子以仁爱之心,倡导仁政,以求天下太平。

孟子少时,勤奋好学,品德高尚,广交天下名士。

孟子曰:“吾少也贱,故多能鄙事。

少而好之,老而不厌,是以不知老之将至云尔。

”孟子之学,既继承孔子之仁爱,又发扬光大,为后世儒家思想之基石。

孟子少时,虽历经坎坷,但志向坚定,矢志不渝。

孟子曰:“得志,与民由之;不得志,独行其道。

富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈。

此之谓大丈夫。

”孟子少时,已显露出一代儒家大师的风范。

孟子少时,以其非凡的才华和坚定的信念,为后世留下了宝贵的思想财富。

孟子曰:“吾欲仁,斯仁至矣;吾欲知,斯知至矣。

”孟子少时,已展现出仁者之胸怀,智者之风采。

孟子少时,诚为一代儒家之佼佼者。

孟母姓仉氏文言文

孟母姓仉氏文言文

以下是关于孟母姓仉氏的文言文:
昔孟子少时,父早丧,母仉氏守节。

居住之所近于墓,孟
子学为丧葬,躄踊痛哭之事。

母曰:“此非所以居子也。


乃去,遂迁居市旁,孟子又嬉为贾人炫卖之事,母曰:“此
又非所以居子也。

”舍市,近于屠,学为买卖屠杀之事。


又曰:“是亦非所以居子矣。

”继而迁于学宫之旁。

每月朔望,官员入文庙,行礼跪拜,揖让进退,孟子见了,一一习记。

孟母曰:“此真可以居子也。

”遂居于此。

这段文言文的大意是:孟子年少时,父亲早逝,孟母(仉氏)守节不嫁。

一开始,他们住在墓地旁边,孟子就和邻居
的小孩一起学着大人跪拜、哭嚎的样子,玩起办理丧事的游戏。

孟母看到了,就说这不是孩子居住的地方,就带着孟子
搬家了。

后来孟子又学着商人做生意和屠宰猪羊的事。

孟母
又说:“这也不是孩子居住的地方。

”于是,他们又搬家了。

这一次,他们搬到了学校附近。

孟子开始跟着先生学习,孟
子长大学成后,成为仅次于孔子的亚圣。

昔孟子少时

昔孟子少时

.孟母三迁
昔孟子少时,父早丧,母仉[zhăng]氏守节。

居住之所近于墓,孟子学为丧葬,躄[bì],踊痛哭之事。

母曰:“此非所以居子也。

”乃去,舍市,近于屠,孟子学为买卖屠杀之事。

母又曰:“亦非所以居子也。

”继而迁于学宫之旁。

每月朔望,官员入文庙,行礼跪拜,揖[yī,拱
——居安思危
上谓侍臣曰:“治国如治病,病虽愈,犹宜将护。

傥遽自放纵,病复作,则不可救矣。

今中国幸安,四夷俱服,诚自古所希,然朕日慎一日,唯惧不终,故欲数闻卿辈谏争也。

”。

淳于髡说之以隐曰:“国中有大鸟,止王之庭,三年不蜚又不鸣,不知此鸟何也?”王曰:“此鸟不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。


,奢曰:“兵,死地也,而括易言之。

使赵不将括即已,若必将之,破赵军者必括也。


百姓为天
管仲曰:所谓天者,非谓苍苍莽莽之天也。

君人者,以百姓为天.姓与之则安,辅之则强,非之则危,背之则亡。


其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。

人皆吊
之,其父曰:“此何遽不为福乎?”
相如曰:“王必无人,臣愿奉璧往使。

城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。


有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?岁寒,然后知松柏之后凋也。

子谓于产。

有君子之道四焉:其行己也恭,其事上也敬,其养民也惠, 民也义。

饭疏食、饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。

不义而富且贵,于我如浮云。

孟母三迁翻译语文课外知识语文知识

孟母三迁翻译语文课外知识语文知识

孟母三迁翻译语文课外知识语文知识孟母三迁翻译孟母三迁翻译由查字典语文网小编整理并分享,欢迎老师同学们阅读。

如果对你有帮助,请继续支持查字典语文网,并提出您的宝贵建议,小编会尽最大的努力给大家收集最好最实用的文章!原文:昔孟子少时,父早丧,母仉[zhang]氏守节。

居住之所近于墓,孟子学为丧葬,躄[bì],踊痛哭之事。

母曰:“此非所以居子也。

”乃去,遂迁居市旁,孟子又嬉为贾人炫卖之事,母曰:“此又非所以居子也。

”舍市,近于屠,学为买卖屠杀之事。

母又曰:“是亦非所以居子矣。

”继而迁于学宫之旁。

每月朔(shu ò,夏历每月初一日)望,官员入文庙,行礼跪拜,揖[yī,拱手礼]让进退,孟子见了,一一习记。

孟母曰:“此真可以居子也。

”遂居于此。

注释:1、舍:住处。

2、嬉:游戏。

3、所以:用来。

4、处:安顿。

5、复:再,又。

6、是:这。

7、焉:在那里。

翻译:从前孟子小的时候和母亲住在墓地旁边。

孟子就和邻居的小孩一起学着大人跪拜、哭嚎的样子,玩起办理丧事的游戏。

孟子的妈妈看到了,就皱起眉头:“不行!我不能让我的孩子住在这里了!”孟子的妈妈就带着孟子搬到市集,靠近杀猪宰羊的地方去住。

到了市集,孟子又和邻居的小孩,学起商人做生意和屠宰猪羊的事。

孟子的妈妈知道了,又皱皱眉头:“这个地方也不适合我的孩子居住!”于是,他们又搬家了。

这一次,他们搬到了学校附近。

每月夏历初一这个时候,官员到文庙,行礼跪拜,互相礼貌相待,孟子见了之后都学习记住。

孟子的妈妈很满意地点着头说:“这才是我儿子应该住的地方呀!”于是居住在了这个地方。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

昔孟子少时,父早丧,母仉[zhang]氏守节。

居住之所近于墓,孟子学为丧葬,躄[bì],踊痛哭之事。

母曰:“此非所以居子也。

”乃去,遂迁居市旁,孟子又嬉为贾人炫卖之事,母曰:“此又非所以居子也。

”舍市,近于屠,学为买卖屠杀之事。

母又曰:“是亦非所以居子矣。

”继而迁于学宫之旁。

每月朔(shuò,夏历每月初一日)望,官员入文庙,行礼跪拜,揖[yī,拱手礼]让进退,孟子见了,一一习记。

孟母曰:“此真可以居子也。

”遂居于此。

解释
舍:住处。

嬉:游戏。

所以:用来。

处:安顿。

复:再,又。

是:这。

焉:在那里。

译文
(释文)从前孟子小的时候和母亲住在墓地旁边。

孟子就和邻居的小孩一起学着大人跪拜、哭嚎的样子,玩起办理丧事的游戏。

孟子的妈妈看到了,就皱起眉头:“不行!我不能让我的孩子住在这里了!”孟子的妈妈就带着孟子搬到市集,靠近杀猪宰羊的地方去住。

到了市集,孟子又和邻居的小孩,学起商人做生意和屠宰猪羊的事。

孟子的妈妈知道了,又皱皱眉头:“这个地方也不适合我的孩子居住!”于是,他们又搬家了。

这一次,他们搬到了学校附近。

每月夏历初一这个时候,官员到文庙,行礼跪拜,互相礼貌相待,孟子见了之后都学习记住。

孟子的妈妈很满意地点着头说:“这才是我儿子应该住的地方呀!”于是居住在了这个地方。

后来,大家就用“孟母三迁”来表示人应该要接近好的人、事、物,才能学习到好的习惯。

这也说明了环境能改变一个人的爱好和习惯。

文言文启蒙读本答案
1.孟子是儒家学派的直接继承人
2.翻译;是亦非所以居子矣
这才是我儿子应该住的地方呀!
文言知识
焉。

焉是个文言虚词,常用在句末作语气词,相当于了。

但有时又相当于于之,即在这里,在那里。

上文遂居焉,即遂居于之,意为就住在这里。

又,《曹刿论战》夫大国,惧有伏焉。

惧有伏焉,即俱有伏与之,意为担心齐国在那里有埋伏
文化常识
我国古代统治者十分讲究礼制,家庭有礼,官府有礼,堂上更有礼,所以说中国是礼仪之邦。

孟子小时候在学堂里,除了识字外,还要学习揖让揖退,这些都是朝堂上的规矩,比作,姿势都有规定,不合礼制轻者斥责。

相关文档
最新文档