中西方文化差异在非言语交际行为中的体现
中英非语言交际礼俗的文化差异

人际问交流是通过两种形式进行的, 是通过语言行为, 一
却非要打招呼,岂不是神经病 ! 英 国学生这一看法在英语 国 ”
二是通过非语言行为 。非语言交际指 的是在一定交际环境中 语言 因素 以外的,对输出者或接受者含有信息价值 的那些因 素。 非语言行为的形式是约定俗成的,因此也就因文化而异。
也就是说 ,非语言行 为和言语行为一样 ,在表达思想时是与 文化相连的。…文化不 同,交际行 为互有差异,社会交往也
家并不一定有广泛代表性 ,澳大利亚人就认为见人打招呼是
一
种礼貌的表现。但是 ,谁 先打招呼 ,在 中英之间往往存在
差异。中国文化要求,少与长、下级与上级、学生与老师之 问,应由前者主动打招呼,以示尊敬 。 英语文化却常常相反, 即由长者、上级、老师采取主动,反之则易失礼 ,因为上级、
Vo1 . NO. 27 9 S p.00 e 2 6
中英非 语 言 交 际礼俗 的文 化 异 差
杨嫒 莉
( 化学院 基础 部,湖 南 怀 怀化 4 0) 10 8 8
摘 要 :非语言行为与言语行 为一样 ,在表 达思想 时与文化 紧密联 系在一起 。由于 中英文化的 巨大差异 ,非言语 交际行
为也存在着大量的差异 。通过 比较 中英双方非语 言交际活动 中常见的交际礼俗 ,对 比了中英文化的差异。
关 键 词 : 非语 言 交 际 交 际礼 俗 ; 丈 化 差 异 中图分 类 号 :H- 5 0 0 文 献标 识 码 :A 文 章编 号 : 17 —2 9 (0 6 9 0 5- 3 63 2 1 20 )0 —2 60
英语 国家发出邀请的时间一般比较早 ,如邀请 人吃饭 或参加
联欢活动 ,至少要提前一周通 知对 方,而且要以主人夫妇双
略论跨文化交际中的中美文化差异

略论跨文化交际中的中美文化差异【摘要】本文围绕着跨文化交际中的中美文化差异展开讨论。
在探讨了跨文化交际的定义及中美文化差异的概述。
在从沟通方式、价值观念、礼仪习俗、思维模式以及语言表达五个方面深入分析了中美文化的差异。
在结论部分指出了挖掘跨文化交际中的共同点、加强中美文化差异的认知以及促进跨文化交际的有效性的重要性。
通过本文的讨论,可以帮助人们更深入地了解中美文化之间的差异,增进跨文化交际的理解和有效性。
【关键词】跨文化交际、中美文化差异、沟通方式、价值观念、礼仪习俗、思维模式、语言表达、共同点、认知、有效性。
1. 引言1.1 跨文化交际定义跨文化交际是指不同文化背景下的人们之间进行信息交流、理解和互动的过程。
在全球化的今天,跨文化交际已成为一种常态,而中美文化差异作为两个具有重要影响力的文化体系,在跨文化交际中显得尤为重要。
中美两国有着不同的历史、宗教、价值观念等,这些差异会在沟通方式、价值观念、礼仪习俗、思维模式和语言表达等方面体现出来。
跨文化交际需要双方了解和尊重对方的文化,同时也需要一定的文化适应能力和沟通技巧。
在这个过程中,中美文化差异既是挑战,也是机遇。
只有加强对中美文化差异的认知,挖掘跨文化交际中的共同点,促进跨文化交际的有效性,才能更好地促进中美两国之间的交流与合作,实现互利共赢的目标。
1.2 中美文化差异概述中美两国作为世界上最具影响力的国家之一,其文化差异也是跨文化交际中的重要议题之一。
中美文化的差异主要体现在沟通方式、价值观念、礼仪习俗、思维模式和语言表达等方面。
在沟通方式上,美国人更注重直接坦诚的沟通方式,而中国人则更倾向于间接和含蓄的方式。
价值观念方面,美国人注重个人主义和自由,强调个体的独立和自我实现,而中国人则更重视集体主义和家庭价值观念。
在礼仪习俗方面,美国人更注重个人空间和隐私,而中国人更注重团体和集体的利益。
思维模式方面,美国人倾向于逻辑思维和分析问题,而中国人则更注重整体性和综合性。
中美非言语交际的对比研究

中美非言语交际的对比研究【摘要】人类的交际有言语交际与非言语交际。
言语交际通常被认为是人类最重要、最有效、最强有力的交际手段。
然而,在面对面交际中,大量的社交信息是通过非言语方式传送的。
本文以中美日常交际中最基本、最常见的非语言符号为研究对象对中美两国非语言交际进行对比研究。
以期能帮助交际双方减少误解,建立更良好的关系。
【关键词】非言语交际;跨文化交际非言语交际是指一切不使用语言进行的交际活动。
在交际过程中大致包括身势语、副语言、客体语、体距语等。
非言语交际在中美不同的文化背景下有很大差异,恰当的非言语交际形式可以更好地表达我们的思想、感情,从而促进两国的交际和沟通。
人们要意识到非言语交际的重要性,关注和理解中美非言语交际的文化差异,从而提高跨文化交际的能力。
1、身势语身势语又称体态语,指人们利用身体动作和面部表情来传递信息的非言语行为。
一些学者形象地说:我们用发音器官说话,但用整个身体交谈。
身势语一般可细分为目光语、姿势语、手势语等,下面将从这三方面加以论述。
(1)目光语。
爱默生说:“人的眼睛和舌头说的话一样多,不用字典,却能从眼睛的语言中了解一切。
”在国际商务谈判中,美国商人认为不正视他们目光的人是躲闪的、不诚实的;但是在中国低垂目光表示尊重。
另外一个典型的例子就是,美国人通常都会不断的进行目光交流以表明他们对对方的话题感兴趣,而中国人躲闪的眼神让他们觉得我们不接受他们所说的或者是不感兴趣。
谈判磋商时若出现意见分歧,中国人倾向以含蓄的方式对待某一争议,以避免与对方的直接争辩,他们商谈问题注重情面,但强调非言语行为的交锋。
(2)手势语。
手势语是通过手或手臂的活动来增强言语信息。
在中美不同的文化中,手势的运用也是不同的。
例如:中国人习惯手掌朝下召唤别人,而美国人却理解为再见,他们习惯手掌朝上招呼别人。
同样,中国人喜欢张开手掌数数,美国人却是从拳头开始数。
有时,中国人看成是0的手势,美国人以为是ok。
中西方文化差异在非言语交际行为中的体现

(责任编辑 张海鹏)
- 159 -
一、非言语交际行为的分类及其交际功能 人们对于非言语交际的行为方式有许多不同的分类方 法,虽然有些分类出现了相互交叉或包容的现象,但非言语 交际的方式大致可分为以下八种:时间学(chronemics),研究 人们利用时间的方式及其意义;空间学(proxemics),研究人 际距离及空间使用方法及其意义,如拥挤、近体距离、领地 观念、空间取向、座位安排等;身势学(kinesics),研究人们的 面部表情、身体动作、手势等;体触学(haptics),研究身体接 触所传达的信息;外表(physical appearance),研究人们的 肤色、衣着打扮及身体形态等;目光学(oculesics),研究人们 通过目光接触、眨眼、眼珠转动及瞳孔放大等所传达的信 息;副语言(paralanguage/vocalics),研究声音的非言语成分所 传达的信息,又称类语言或伴随语言,主要包括沉默、话轮 转接和非语义声音;嗅觉学(olfactics),研究人们如何通过气 味来传达信息。 非言语交际行为具有许多独特的交际功能,根据非言 语交际行为的分类,其交际功能大体分为五种:(1) 补足 (complementing):在交际中,非语言符号如表情、手势、声调 等,都可以用来填补、增加、充实语言符号在传递信息时的 某些不足或缺欠。例如你的孩子考试得了好成绩,你搂住他 说:“真棒!”你的搂抱就补充了你的言语信息。(2) 替代 (substituting):替代作用是指在无法用语言交流信息,或特定 的环境阻碍了语言交流时,人们可以用非语言符号来代替
论中西方文化差异在非言语交际中的体现

文化 作 为人 类 社会 生 活 中影 响广 泛 的一种 社 会 现 象 ,是 一个 不断 创造 发展 的过 程 ,文化 是一 个 动 态 系统 ,内容 十分 广泛 ,各 门学科也 从不 同的侧 面 对 文化进行 了定 义 。我 国 的 辞 书 中对 “ 化 ” 有 文 广 义和狭 义两 种解 释 。广义 的文化指 人类 社会 历史 事 件 中所创 造 的物 质财 富 和精 神财 富的 总和 ;狭 义 的文化则 指社会 意识 形 态 ,以及 与之 相适 应 的制 度 和 组织结构 。在 西 方 ,英 国人类 学 家 泰勒 ( .B E . T lr y )是 最先 提 出文 化 定 义 的学 者 ,他 在 17 o 8 1年 出版 《 原始 文 化 》 中说 : “ 化 是 一 个 复 合 的整 文 体 ,其 中包 括知 识 、信仰 、艺术 、法律 、道德 、风 俗 以及作 为社会 成员 而 获得 的任 何其他 的能力 和 习 惯 。 人 类 学 家 本 尼 迪 克 特 ( . B ndc) 在 ” R en i t 《 化 的模 式》 中写道 : “ 正 把 人 们 结合 在 一 起 文 真 的是 他们 的文 化 ,其 共 有 的思 想 和 准 则 。 美 国语 ” 言 学家 萨丕 尔 ( . Spr 在 《 言 论 》 中提 出 : E ai ) 语 “ 化这名 称 的定 义是 :一 个社 会 所 作 的 和所 想 的 文 是什 么 。 有些 学者 把 文 化 分作 两 类 ,一 类 包 括 文 ” 学 、艺术 、音乐 、建 筑 、哲 学 、科学技 术成 就 等集 中反 映人 类 文 明 的各 个 方 面 ,有 时 被 称 为 “ 写 大 字母 的文化 ” ;另一 类 包 括 人们 的风 俗 习 惯 、生 活 方式 行为准 则 ,社会 组织 、相 互关 系等 ,有时被 称 为 “ 小写字 母 的文化 。 中西方 文化 分别 产 生于 中 国和欧洲 ,是 属 于不 同地 域 的文 化 ,两 者 之 间 由 于 民 族 历 史 、社 会 制
中美文化差异

文化是指一个社会所具有的独特的信仰、习惯、制度、性格、思维方式等的总模式,是一个社会的整个生活方式,一个民族的全部活动方式。
它为一个语言社会的全体成员所共有,也为这个语言社会所独有。
文化既是一种社会现象,是人们长期创造形成的产物,又是一种历史现象,是社会历史的积淀物。
虽然随着全球经济一体化及社会信息化的发展,人类赖以生存的家园正变得越来越像个“地球村”,中美两国间的文化交流也日趋频繁,但是中美文化差异依然存在。
一、中美文化差异现象 中国有着五千年的文化和历史的沉淀,而在地球另一端的美国是一个多民族的国家,却只有200多年的历史。
中美之间的文化差异是巨大的,它是两国人民交流和理解的障碍和鸿沟。
中美之间的文化差异是复杂而多面的。
(一)文化观念的差异 中国的传统文化是以儒家思想为核心,历来主张尊卑有别,长幼有序,也就是说,凡事都要遵循一定的规矩,并受到等级观念的制约。
例如,晚辈见到长辈为表尊重要主动打招呼;学生要尊敬老师。
而美国文化主要承袭了基督教中的新教思想,等级观念淡薄。
美国人更注重个人权益,追求人人平等,没有辈份间过多的礼节。
子女对父母、学生对教师都直呼其名,子女可以与父母争论问题.或提出自己个性主张。
在独具特色的中国文化中,人情占很重要的地位。
人情在中国社会中有其一定的社会结构性,人情与面子是相互联系的,讲情面的人会将心比心、以心换心地回报别人的情谊。
因此,在中国文化中.自我评价是在人与人之间的亲情及互相交往的情谊中建立和实现的。
中国人强调家族及阶级层次。
中华文化崇尚集体主义。
人们之间相互信赖,团结合作,当个人利益与集体利益相矛盾时,集体利益总被放在首位。
在衡量个人行为时,往往是以道德为准则,注重和谐、群体利益的维护,这与美国文化截然不同。
美国人崇尚个人自由,强调个人潜力的发挥,个人目标的实现及个人利益的追求,信奉法律至上。
在美国,人与人之间多为互利关系,表现出人情较为淡漠,但却十分重视个人利益和自由,个人自我意识较强。
跨文化交际中非语言交际的中美差异

一、简单介绍人通过不同的方式进行交际,其中最重要的方式之一当然是通过语言。
当语言被记载下来的那一刻,语言就可以完全从它发生的语境中脱离出来,它可以被看作是一个独立的,自我包含的过程。
对人类来说,很显然语言是非常重要的部分,但它却不是人类交际的全部。
非语言交际的研究是语言研究的一个有力的补充。
通过对非语言交际的研究,人可以更好的了解他人。
一些学者发现,语言和非语言交际,两者是互相依附的。
这在大部分的情况下确实是正确的。
但是在某些场合下,肢体的行动与所说的相互对立。
当这一情况发生时,我们就要去找到进一步的信息,或者通过语境来猜测说话者表达的真正含意。
二、学习非语言交际中身势语的重要性及必要性尽管我们也许没有意识到,当我们与别人交流时,我们所使用的远远超出了语言本身。
通过表达,我们同时也在用肢体来表达我们的感情,比如说微笑或是伸出手来表示欢迎等等。
在大家看来,点头意思是“是”,张开手挥舞是在说“再见”,在别人说话或是听讲座是靠在椅背上或是打哈欠表示缺乏兴趣,感觉无聊。
但是,在某些文化背景下,以上所提到的身势语却表达了其他的含意。
对斯里兰卡人、尼泊尔人、一些印度人、一些爱斯基摩人来说,点头不是“是”而是“不是”。
所以为了用外语和别人有效的交际,我们应该知道伴随语言同时产生的姿势、身体运动所表达的意思。
三、身势语在中国和美国的具体种类和应用(一)交流时的安全距离不同的人对人们在交流时应保持的安全距离有着不同的见解。
研究表明,在美国,人们在社会和商业关系中,主要有四种距离:亲密、个人、社会和公共。
其中,亲密距离是指45厘米到直接肢体接触之间,产生于关系亲密的人之间,如丈夫和妻子;个人距离指45厘米—80厘米,主要发生于朋友、熟人、亲戚之间;社会距离指1.3米—3米;而那些在一起公事或在社交聚会中谈话的人通常都要保持更远的距离,这就是公共距离,通常情况下在公众发言或教师在教室中都属于公共距离。
还有一点我们要时刻记住,那就是大多数的英语国家都不太喜欢人们靠他们太近。
跨文化非言语交际行为体现

跨文化非言语交际行为体现作者:李沐梁永武杨仲韬来源:《好日子(中旬)》2018年第01期摘要:非言语交际是人际交往的重要组成部分。
作为交际的重要辅助手段之一,非言语交际在交际过程中传递着丰富的信息,起到重要的作用。
非言语交际行为受多种因素制约,其中最突出的就是语境和文化差异。
中外文化的差异决定了中国人与西方人的非言语交际行为是不同的。
弄清文化差异有利于跨文化交际与沟通。
关键词:跨文化交际;非言语行为一、非言语交际的内涵及研究人类的交际方式有两种:言语交际和非言语交际。
非言语交际是通过使用不属于言语范畴的方法来传递信息的过程,即交际者运用身体的自然特征和本能向对方传递信息,表达特定语意的过程。
国外对非言语交际的研究主要包括三个方面,其一是体距学(proxemics),或称近体学,研究人们在交际时保持相互间的身体距离并由此而体现出来的特定含义。
非言语交际研究的第二个方面是体势学(kinesics),或称身势学,研究人们交际时身体各部分动作的模式所表示的含义。
非言语交际研究的第三个方面是副语言(paralanguage),或称伴随语言,是指一些超出语言特征的附加现象,如声调、音量、停顿和犹豫。
非言语交际的形式很多,包括除使用語言和文字以外的一切传递信息的方式,如身体动作、面部表情、空间利用、触摸行为、声音暗示等。
在实际交际过程中,言语和非言语的信息是相互影响、共同作用的。
事实上,非言语交际作为交际的重要辅助手段之一,在交际过程中传递着丰富的信息。
非言语信息可以起到是对言语信息重复的作用,非言语行为也可以用来代替言语行为。
另外,非言语行为还可以补充言语信息,也就是说,非言语行为可以在言语信息之外增加信息。
由此可见,非言语交际行为是人际交往中不可缺少的组成部分,它同言语交际相辅相成,共同完成交际的整个过程。
如今,非言语交际在交际中的重要性越来越明显。
然而,由于中外文化的差异,中西方的非言语交际行为也存在着很大的差异。
中西非言语交际比较

中西非言语交际比较中西非言语交际的比较引言在人们的日常交流中,言语交际虽然是主要形式,但非言语交际同样重要。
非言语交际包括身体语言、面部表情、眼神交流、手势、音调和服装等许多方面。
尽管不同文化中的非言语交际在某些方面可能存在相似之处,但其在不同文化中的含义和使用方式却可能大相径庭。
本文将探讨中西非言语交际的异同。
身体语言的比较身体语言在中西文化中都有着重要的地位。
人们通过身体语言来传达许多信息,包括情绪、态度和状态。
然而,一些身体语言在两种文化中的含义可能不同。
例如,中国人通常在表示不确定或不同意时,会轻微摇头,而西方人则会左右摆动头部。
在西方,点头通常表示同意或肯定,而在中国,点头通常表示肯定,但摇头却表示否定或不同意。
此外,西方人通常会使用开放的姿势来表示自信和舒适,而中国人则倾向于保持更封闭的姿势,以表现得更为谦逊和谨慎。
面部表情和眼神交流的比较面部表情和眼神交流也是非言语交际的重要组成部分。
然而,不同文化中的人们在表达情感和进行眼神交流时,其方式也可能有所不同。
在西方文化中,直接的眼神接触被视为自信和诚实的表现。
而在中国文化中,直视被认为是不礼貌和不适当的,尤其是在与陌生人交流时。
此外,一些在西方常见的面部表情,如微笑表示高兴或友善,可能在其他文化中有着不同的含义。
例如,在某些文化中,微笑可能表示悲伤或愤怒。
手势的比较手势也是非言语交际的一种形式。
在不同的文化中,相同的手势可能有着完全不同的含义。
例如,在西方,人们常常用挥手表示打招呼,而在中国,这个动作可能被视为不礼貌或者不适当的。
此外,西方人常常用手指摆出“V”字形表示胜利或赞扬,而这个手势在中国并不常见,甚至可能被视为不礼貌或者不适当的。
反之亦然,西方人的一些手势在中国并不常见,如用手指摆出“OK”字形表示赞扬或同意。
音调和语言的比较音调和语言也是非言语交际的重要组成部分。
不同的文化背景和语言习惯使得人们在交流时使用的音调和语言也会有所不同。
跨文化交际研究中中美身体语言对比研究

跨文化交际研究中中美身体语言对比研究跨文化交际研究中中美身体语言对比研究摘要:人类的交际通常可分为言语交际和非言语交际。
中国和西方在非言语行为上的文化差异主要体现在不同文化通过不同的手势或动作传达相同的信息,和同一手势或行动在不同的文化中表达不同的意思。
本文对比研究了中美两国生活中经常出现的非言语交际形式的不同。
首先介绍了身势学相关概念,然后从体势、手势、面部表情、目光接触、触摸五个方面对比分析了中美肢体语言的差异。
从而得出了启示:我们必须注意本土语言和目标语言中非言语行为的差异,并在跨文化交流中加以合理运用。
关键词:身体语言;文化差异;跨文化交际H030A1 . 前言人类的交际通常可分为两种:言语交际和非言语交际。
事实上,在日常生活中,我们不仅通过言语交流,在非言语交际上也花费了大量的时间,通过这一手段传达了丰富的情感信息。
我们应注意到,有些非言语交际的行为在众多相异的文化中是共通的,但其规则仍受文化的影响。
有时,不同文化之间的差异可能会给非言语交际带来误解。
随着中美两国直接联系的日益增多,提高对两种文化的理解也越发变得重要。
非言语交际影响着来自两国个体之间的交往方式,影响双方最终是达成理解还是产生误解。
因此,理解两种文化的差异对于建立和谐的关系尤为重要。
本文旨在帮助读者理解并认同中美两国人们在日常交流过程中非言语交际的差异。
以下行文中将着力介绍身体语言。
2 . 身势学2 . 1 体势体势是指人们常见的身体姿势。
体势通常可以分为三种:站立、屈膝姿势(包括坐、蹲、跪)和躺卧。
虽不乏共通因素,但在每种文化中,各个体势都有其独特的非言语交际含义。
体势和就坐的习惯可以折射出一种文化的根本框架,对于中美文化而言均是如此。
中美两国人们站立和就坐的习惯上存在众多差异,双方可能都会对此感到困惑。
在中国,当被引见时,无论男士还是女士都应该起立;而在美国,当一位女士被介绍给一位男士时,除了对方的社会地位很高,否则女士无需起身。
非言语交际的中西方文化差异

里 , 两 个 妇 女 见 面 拥 抱 亲 吻 是 很 普 遍 的现 象 。 两 个 男 人 应 否 互 相 拥 抱 ,各 国 习惯 不 同 。 阿拉 伯 人 、俄 国 人 、 法 国人 以及 东欧和地 中海沿岸 的一些 国家里 ,两个男人也热烈拥抱 、亲 吻 双 颊 表 示 欢 迎 。在 波 兰 , 至今 扔 盛 行 吻 手 礼 ,而 巴西 人 则 是 以拥 抱 和 接 吻 作 为见 面 礼 仪 。 在 普 罗 旺 斯 ,两 个 男 人 也 不 会被认为是 同性恋 。而法 国人更喜欢两边 脸颊各亲一次 。不 过 ,在东亚和英语 国家 ,如 果两 个男人拥 抱,则会被误认 为
是剧性恋者。
三 、 目光接触
都说 眼睛 是心 灵的窗 口,所 以,一些 目光 的接触也会反 映 出不 同 的心 理交 流 。 有 时 , 我 们 可 以通 过 眼 神 来 看 出对 方 的真诚 、态度 和感 情。但是 ,在不 同国家 的文化背景下 ,对 目光 接 触 的理 解 也 是 不 一 样 的 。 在 阿 拉 伯 文 化 中 ,两 个 人 一 起 交 流 时 ,应 该非 常热 情地 凝视着对 方,因为在他们看来 ,双 目是个人存在 的钥匙 。但 是,从美 国文化角度来看 ,如果两个 男人之 间凝视着对 方, 这 是 不 太 被 接 受 的 ,这 种 男 人 之 间 的长 时 间 的凝 视 也会 被 误 解 为 同 性 恋 的 关 系 。而 在 英 国人 眼 里 ,绅 士应 直接 凝视 对 方 的 眼 睛 , 这 是 一 种 风 度 。而 瑞 典 人 更 习惯 于在 谈 话 时 多 次 用 目光 打 量 对 方 。法 国人 一 向 以浪 漫 、 热情 著称 ,他 们 喜 欢 一 种鉴赏式 的注视 ,所 以,法 国男士在 公共场合对陌生妇女凝 视 ,是人们公认 的一种 文化准 则。 日本人 比较重视礼仪 ,他 们交谈时会低下 自己的 目光 ,看着对方的颈部 ,他们认 为注 视着对方是无 礼的表现 。中国人在交谈时不看着对方 的眼睛 是不礼貌 的,但是过度 的凝 视反而会使对方显得不 自在甚至 会不安 。
中美非言语交际文化差异研究及其对大学英语教学的启示的开题报告

中美非言语交际文化差异研究及其对大学英语教学的启示
的开题报告
一、研究背景
随着全球化进程的加速,中美之间的经贸、教育、文化等方面的联系越来越紧密。
然而,由于文化差异的存在,中美之间的言语交际存在一定的障碍,给双方的交流带来
了困难。
特别是在大学英语教学中,如何让学生适应中美之间的言语交际差异,成为
了一个亟待解决的问题。
二、研究目的
本文旨在对中美之间的言语交际文化差异进行研究,分析其差异的原因及影响,并通
过分析探讨如何在大学英语教学中引导学生适应这些差异,在跨文化交际中更加成功
地进行交流。
三、研究内容
本文将从以下几个方面进行研究:
1.中美言语交际的特点和差异
通过对中美言语交际特点的分析和对比,探讨其差异的原因。
2.中美言语交际文化差异的影响
通过分析中美言语交际文化差异的影响,探究为什么要重视跨文化交际。
3.大学英语教学中如何引导学生适应中美言语交际文化差异
在英语教育中,如何教授学生跨文化交际技能是一个重要的问题。
通过分析中美言语
交际文化差异,探讨如何在大学英语教学中引导学生适应这些差异。
四、研究方法
本文采用文献资料法和调查法相结合的方法进行研究。
首先,通过查阅相关文献资料,分析中美言语交际的特点和差异;其次,通过问卷调查和访谈等方式,了解大学生对
中美言语交际文化差异的感受和应对策略,为本文的研究提供实证材料。
五、预期成果
从中美言语交际文化差异的角度出发,本文将分析其差异的原因和影响,提出教学策略以及如何引导学生适应这些差异,对于提高学生的跨文化交际能力和跨国合作能力具有一定的实践意义。
中西方文化中非言语交际的差异

中西方文化中非言语交际的差异中西方文化中非言语交际的差异人类的交际体系在结构上可分为言语交际(verbal communication)和非言语交际(non-verbal communication)。
根据一项调查显示,在人们的交际行为中,"言语交际所传达的信息仅占35%,而65%的信息则是通过非言语交际来传递的"。
在跨文化交际中,只有把握了各种非言语形式的不同含义,把它们放置在恰当的文化背景下,才能达到我们交际的目的。
本文拟对非言语交际在不同文化中表现的差异进行研究,探讨非言语交际的重要性及如何在我们的日常学习中培养这种能力。
一、非言语交际的内涵对于非言语交际的含义,许多学者都进行了研究。
美国著名学者萨默瓦(samovar)认为"非言语行为指的是在一定交际环境中语言因素以外的,对接收者或输出者含有信息价值的那些因素。
这些因素既可以人为的生成,也可以由环境造就"。
在本文中,非言语交际指的是一个人不张口说话,不动笔书写的一切行为,它主要伴随在口头交际中,通过交际者的面部表情、身体姿势等来更真实地表达感情和态度。
二、中西方文化中非言语交际的差异人们在语言交流过程中,会时不时的伴随有各种各样的"小动作",这些小动作其实也是对交际的一种补充。
它的作用也是不容忽视的。
1,体态语。
非言语交际中最常见的就是体态语的运用。
体态语是指人们利用姿态、动作,包括身体动作和面部表情,来传达信息的非言语行为。
下面就手势、面部表情、目光语等等来分析一下这种差异性。
一、手势上的差异性。
不同的文化下,人们利用手势所表现出来的意义也是不同的。
一方面,相同的手势在不同的文化中有不同的含义。
美国人用拇指和食指围成一个圈,其余三个手指向上伸直,表示"OK",即同意、赞成;英国人用此表示顺利、不错和许可;在日本,这一手势表示钱,阿拉伯人用其表示深恶痛绝并同时使劲咬牙。
跨文化交际中的中西方文化差异及其障碍破除

跨文化交际中的中西方文化差异及其障碍破除一、概述随着全球化的加速和各国之间的交流日益频繁,跨文化交际已成为现代社会不可或缺的一部分。
在跨文化交际中,中西方文化差异的存在常常构成沟通的主要障碍,对理解和接纳不同文化背景下的行为、观念和价值观产生了影响。
这些差异可能源于历史、地理、宗教、社会制度、价值观等多个方面,它们在很大程度上塑造了各自文化的独特性和复杂性。
中西方文化差异在交际中的表现多种多样,可能体现在语言使用、非语言交流、社会习俗、思维方式、价值观等多个层面。
例如,对于个人空间和隐私的尊重,西方文化往往更加强调个人的独立性和自主权,而中国文化则更强调集体和谐和相互依赖。
这种差异可能会导致在跨文化交际中出现误解、冲突甚至对立。
理解和尊重文化差异,以及寻找有效的沟通策略,是克服这些障碍的关键。
通过增强跨文化意识,提高文化敏感性,以及学习和掌握跨文化沟通技巧,人们可以更好地理解和适应不同文化背景下的行为模式,从而实现更加顺畅和有效的跨文化交际。
本文旨在探讨中西方文化差异的具体表现,分析这些差异对跨文化交际的影响,并提出一些实用的策略来破除这些障碍,以促进不同文化之间的理解和融合。
1. 简述跨文化交际的重要性跨文化交际在当今全球化的世界中显得尤为重要。
随着国际交流的日益频繁,不同文化背景下的个体和群体之间的互动成为常态。
跨文化交际不仅有助于促进国际间的经济合作,加深各国人民之间的友谊,还能推动文化的交流与融合,从而构建更加和谐的世界。
在商业领域,跨文化交际能够帮助企业更好地适应国际市场,提升品牌形象,拓展业务范围。
在教育领域,跨文化交际有助于培养学生的国际视野和跨文化沟通能力,为未来的全球化人才培养奠定基础。
在日常生活和社交场合中,跨文化交际也扮演着举足轻重的角色,它让人们能够跨越文化的鸿沟,增进相互理解和尊重,共同推动人类文明的进步。
深入研究和探讨跨文化交际的重要性,对于促进全球范围内的交流与合作具有重大的现实意义和深远的历史影响。
中西方非语言交际在跨文化交际中存在的差异——以体态语为视角

Heslin将触摸分为五类:功能、社交、友爱、情爱、性爱[1]229。
在触摸的对象、范围、场合、形式中,不同的文化有着不同的规定。如果处理不当,往往会造成尴尬甚至很不愉快的后果。
人们早就发现,有些民族的人身体接触较多,有些民族的身体接触较少,从而将文化划分为“接触性文化”与“抵触性文化”[3]109。英美人对于身体接触十分敏感,通常都极力的避免,他们忌讳在拥挤的公共汽车或地铁火车上与陌生人的身体有长时间的接触,从人堆里挤过去更是大忌,是十分不礼貌的行为,这与亚洲国家的情况十分不同。
第四,非语言交际的手段有一部分是人类的本能的表达,例如,哭、笑、生气等一部分表情。而有些则是后天习得的,如一些手势、姿势和服饰等等。
二、中西方非语言交际中眼神、手势、身势、面部表情及服饰的差异
1.眼神表达的差异
眼神的传情达意的功能是我们在交际时运用的最为普遍的一个内容。西方国家的父母从小就会告诉他们的孩子,听别人讲话的时候一定要看着对方的眼睛,一是表示在聚精会神地听,二是表示一种诚意、一种尊重。而眼睛如果转移或者是看其他的地方就表示对讲话人的不尊重,是一种不礼貌的行为。而在亚洲的许多国家人们则认为讲话时眼睛直视对方是不礼貌的。尤其是下级在听领导讲话时,下级的眼睛要向下看才是表示对领导的尊重。
5.服饰穿着的差异
现代社会中,服饰作为文化标志的作用也越来越大。衣着象征着身份和职业,某些大型的公司都有自己公司特制的正式服装,公司的职员工作的时候必须穿上制服,在西方国家尤为重要。什么样子的场合搭配什么样式的衣服,在当今社会中是很有讲究的,正式的场合,如参加宴会、重要的会议要着正式的服装,在参加西方国家的社交活动中,请柬上往往都会注明着装的要求,印在请柬的右下角处,而像一些随意性的聚会则没有要求,穿些随意休闲的就好。
非言语交际中体现的中西文化差异-精品文档

非言语交际中体现的中西文化差异一、非言语交际人们交际时可以利用的方法和手段除了言语行为,还有内容极为丰富的非言语行为,其形式很多,即使用言语以外的一切方式传递信息,如身体动作、面部表情、空间利用、穿着打扮等,都是非言语交际方式。
非言语交际大体可归分成三类:(1)动态无声行为,如点头摇头,招手摇手,凝视或避开目光等等。
(2)静态无声行为,如沉默,虽不作任何表示,也反映一种态度。
(3)伴随语言出现的含有言外之意的“副语言”。
[刘明阁秦志勇,1999]同一句话,因语调、重音、节奏的不同,表达的意思也有差异甚至相反。
由于文化背景和传统的不同,中西方在思维方式等方面的巨大文化差异,主要体现在二者的主流价值观差异上。
本文主要是根据莫瑞(Genelle Morian)对非言语交际的划分,将其归为环境语言(Environmental language)、客体语言(Object language)、身体语言(Body language)三类。
具体表现:环境语言表现为不同的文化模式,即不同文化所产生的生理和心理环境,包括时空、颜色、声音等;客体语言体现为不同的财产所有权,是人们对不同客体、物品的所有权怀抱的不同心理;而身体语言表现出的是对于“自我”的态度,不同的肢体语言展露出不同文化心理。
[张旭,2003]二、非言语交际与文化非言语交际与文化密不可分。
许多非言语行为都是文化习得的结果,人们的非言语形成一般受所处文化环境影响。
因而理解非言语交际与文化之间的深层关系有利于解决非言语交际的文化冲突,反映不同文化环境的核心价值。
例如“微笑”,做为十分常见的非言语行为,不同文化的人对其会有不同的解读。
在中国文化中人,对他人微笑被视为表达礼貌友好;然而,在日本,向陌生人微笑则可能被视为不礼貌的标志;而在阿拉伯地区,一个人若收到来自陌生人的微笑,则会怀疑自己穿衣错误,颇为尴尬。
可见,非言语行为与文化关系极为密切,不同的非言语行为内嵌于不同文化背景下会有不同读解。
跨文化交际视角下的中西文化差异简论——以电影《别告诉她》为例

跨文化交际视角下的中西文化差异简论——以电影《别告诉她》为例跨文化交际视角下的中西文化差异简论——以电影《别告诉她》为例导言:在当今全球化的时代背景下,不同国家和文化之间的交流日趋频繁。
跨文化交际作为一门研究人类文化差异的学科,对于促进不同国家间的相互理解和合作具有重要意义。
本文将以电影《别告诉她》为例,通过分析中西文化在交际方式、价值观和情感表达等方面的差异,探讨跨文化交际视角下的中西文化差异,并提出相应的交际策略。
一、交际方式的差异中西方文化在交际方式上存在显著差异。
在电影《别告诉她》中,西方文化以直接表达和传达信息为主,注重直接对话和自由交谈。
而中国文化则更注重间接表达和非言语交际,善于运用暗示和隐喻的表达方式。
例如,在电影中,女主角一直对男主角暗示自己的感情,而男主角始终无法领会这些暗示,直到最后才意识到女主角的爱意。
这体现了中西文化在交际方式上的差异。
针对这种差异,跨文化交际中应采取相应的策略。
当西方人与中国人交流时,应学会倾听和解读非言语信号,以更好地理解对方的意图。
而中国人在与西方人交往时,应尽量明确自己的意图,不宜过多采用暗示和间接表达方式,以避免误解。
二、价值观的差异中西方文化在价值观念上也存在明显的差异。
西方文化注重个人主义、竞争和自由;而中国文化则强调集体主义、和谐和稳定。
在电影《别告诉她》中,正是因为女主角强调“十年来都是此情此景”,一味追求个人感情的自由表达,导致了与中国传统观念的冲突,无法获得对方的理解和接纳。
跨文化交际中,我们要理解并尊重不同文化的价值观差异,避免将自己的观念强加于他人。
对于西方人来说,他们应主动适应中国人的集体主义和稳定价值观,尊重中国人注重家庭和社会关系的做法。
而中国人在与西方人交往时,应更加开放和包容,尊重他们的个人主义和自由精神。
三、情感表达的差异中西方文化在情感表达上也存在一些差异。
西方文化讲究直接表达情感,而中国文化更注重内敛和克制。
在电影《别告诉她》中,女主角向男主角诉说自己的感情,提出与其相伴一生的愿望,而男主角却不敢表达自己的真实感受,反而通过行动来暗示自己的爱意。
中西交往中的非语言交际简述

中西交往中的非语言交际简述摘要:通常语言是人们谈到交际时,首先所想到的第一要素,可语言仅仅是人们用来交际的一个手段,却很少注意非语言交际在人们日常交往中起着非常重要的作用,非语言交际手段的恰当运用传递了丰富的信息,促进了良好的沟通。
但在中西交往中,由于不同文化价值观的存在,“冲突”和“碰撞”会导致交流障碍,因此正确地理解其内涵,才会让人们在交往中表达的复杂而丰富的含义达到更好地交流效果。
关键词:语言交际;非语言交际;跨文化交际;冲突;文化通常语言是人们谈到交际时,首先所想到的第一要素,然后除了语言这一重要表达工具外,我们还有其他手段来表达自己的思想和感情。
比如人际交往的另一种形式:非语言交际。
由于文化的不同,当我们面对陌生的文化、陌生的国家、具有陌生的思维方式、生活习惯和行为方式的人,我们在实际中所遇到的最大障碍是因价值观念、文化观念和思维方式的不同而产生的文化习俗差异,这所反映的是人们的非语言行为呈现出巨大的差异。
要成功顺利地进行中西文化交流,我们不仅要分析交往过程中产生文化冲突的原因,更重要的是要了解自己的非语言文化规则,也要了解对方的非语言文化规则。
一、非语言交际的界定人际交往分为两种形式,一种是语言交际,一种是非语言交际。
非语言交际,顾名思义,我们都都会想到,体态语,比如眼神、手势、身势、面部表情、体距、体触等。
这些都是我们从字面和日常生活的理解所得。
目前学术上关于非语言交际的界定,Samovar和Porter的定义是:“非语言交际包括在交际的环境中认为的和环境产生的对于传播者或受传者含有潜在信息的所有的刺激。
”Malandro和Baker把非语言交际界定为:“个人发出有可能在他人头脑里产生意义的非语言暗示的加工过程,它是一种体现非语言行为的过程,在特定场合或语境中要么独自出现,要么与语言行为同时发生,以表达自己思想或领会别人的意图。
”这个定义强调意义和意思的产生,例如,眨眼本身是一个生理动作,但如果通过向人眨眼来暗示某种意义,那么这就属于非语言交际。
跨文化交际中的非言语行为——中美沉默观差异

一
言不语 , 更 不 会 马 上 自我 介 绍 , 很 自然 地 接 受
的沉默 , 虽是 一种无声 的语 言 , 却蕴含着丰 富
这种 沉默 。 中国人 和朋 友 喝茶 , 可 以长 时 间不 说 话 而不 觉难 堪 。有 时在 沉 默 的氛 围 中 , 会达 到 一 种默 契 , 感 到 心更 近 , 友 情更 牢 固 , 无声胜有声。
、
中美 文化 中沉 默观 的差异及 冲 突
中美两 国在沉默观 的理解上存在很大差别。
收 稿 日期 : 2 o 1 3— 0 3—1 9
作者简介: 李盈( 1 9 8 8 一) , 女, 河 南三 门峡人 , 硕 士研究生 , 主要从事外 国语言学及应用语 言学研究 ; 胡静 ( 1 9 8 6 一) , 女, 陕西成 阳人, 硕 士研究生 , 主要从事外国语 言学及应用语言学研究 。
和谐稳定的家庭社会生活和时说应不应该说都相当谨慎容不得半点马虎集体主义显得至关重要在这种集体主义文化体稍不注意的失误言行就会造成误解破坏人际关系下集体利益高于一切人们为了群体和集团系所以当面批评或指责是坚决不允许的
黑河学院学报 2 0 1 3年 第 3期 ( 2 0 1 3年 6月)
J 0 U I L 0 F H E I H E U N I V E R S I T Y
来表达 , 对他们 而言, 沉默往往意味着支持与包
容, 包含着不能言说 的爱。相反 , 美 国人更 乐于 用语言和肢体动作来表达对家人 的爱 , 他们喜欢 拥抱 亲吻 对方 , 并把 “ 我 爱你 ” 这 样 的 言语 挂在 嘴
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
语言符号传递意义。有时不用说话,只用表情、手势等就可 以传递信息。比如有人在众人面前揭你的短,你不便当众阻 止他,所以瞪他一眼,这怒目一视就是以非言语替代了言语 信息。(3)强调(accenting):非言语交际的强调作用可在语言 和非语言交际的同时体现出来。在人们讲话时,常常用手势 加强语气,或强调某一论点。(4)暗示:在非言语交际中,人 们有用非言语手段来表示那些不便言传而又要让人意会的 信息。言语交际双方的情绪反应、态度变化等往往是借助于 非言语交流来完成的,如降低语调暗示话语完结,目光鼓励 表示对对方谈话有兴趣等等。(5)抵触(contradicting):非言语 行为,如面部表情、姿态、声音以及交际双方的距离和时间、 标志等,可以表达出文字形式无法表达的种种感受。比如当 你收到一份不太想要的礼物时,你可能口头表示高兴,但你 的表情可能与你的言语信息相矛盾,甚至两种表情相互矛 盾,比如微笑的同时又皱眉。
- 158 -
让人觉得你本来是邀请别人,只是最后一刻才临时改变主 意,随便找个人来填补空缺。与英美人打交道,守时至关重 要。与外商打交道,能否遵守期限更为重要,因为它关系到 团体或个人的信誉与利益,有时还牵涉到法律责任。当代中 国大陆文化似乎介于一元时间制与多元时间制之间,比如 不提前预约,随便串门,打乱别人的生活秩序;赴约迟到或 失约不以为然;边工作边聊天;一个教师在上课,门外的人 可以突然闯进教室发布一个通知等等。这些行为不一定是 人们有意使坏,而是长期以来养成的多元时间制的习惯,但 这些习惯与现代生活节奏很不合拍,在跨文化交际中还可 能导致矛盾和冲突。
摘 要:每个民族都有自己独特的文化,各民族文化中的非言语交际行为既有共性,又有其独特性。共性是由于人类有共 同的生理机制,独特性是由于很多非言语交际行为是人们在特定的环境里养成的。有时中国文化中的某些无意识的非言语交 际行为,在西方文化里被看作有意识的行为;而中国文化中一些友好的非言语交际行为,在西方文化里可能会成为污辱人的 行为。所以,不了解非言语交际行为之间的文化差异,就有可能出现交际上的障碍,甚至会导致严重的冲突。
一、非言语交际行为的分类及其交际功能 人们对于非言语交际的行为方式有许多不同的分类方 法,虽然有些分类出现了相互交叉或包容的现象,但非言语 交际的方式大致可分为以下八种:时间学(chronemics),研究 人们利用时间的方式及其意义;空间学(proxemics),研究人 际距离及空间使用方法及其意义,如拥挤、近体距离、领地 观念、空间取向、座位安排等;身势学(kinesics),研究人们的 面部表情、身体动作、手势等;体触学(haptics),研究身体接 触所传达的信息;外表(physical appearance),研究人们的 肤色、衣着打扮及身体形态等;目光学(oculesics),研究人们 通过目光接触、眨眼、眼珠转动及瞳孔放大等所传达的信 息;副语言(paralanguage/vocalics),研究声音的非言语成分所 传达的信息,又称类语言或伴随语言,主要包括沉默、话轮 转接和非语义声音;嗅觉学(olfactics),研究人们如何通过气 味来传达信息。 非言语交际行为具有许多独特的交际功能,根据非言 语交际行为的分类,其交际功能大体分为五种:(1) 补足 (complementing):在交际中,非语言符号如表情、手势、声调 等,都可以用来填补、增加、充实语言符号在传递信息时的 某些不足或缺欠。例如你的孩子考试得了好成绩,你搂住他 说:“真棒!”你的搂抱就补充了你的言语信息。(2) 替代 (substituting):替代作用是指在无法用语言交流信息,或特定 的环境阻碍了语言交流时,人们可以用非语言符号来代替
关键词:非言语交际行为;独特性;文化差异 中图分类号:H030 文献标识码:A 文章编号:1673-2596(2012)10-0158-02
非言语交际行为是指语言范畴以外的交际行为,它是 通过使用不属于言语范畴的方法来传递信息、表达思想的, 换句话说就是除了用语言交流的其他任何形式的交流。在 跨文化交际中我们会发现,有些非言语行为不但是跨文化 的、跨国界的甚至是跨语言社团的,有着较大范围的普遍 性,但更多的非语言行为只是为某一言语社团或某一文化 所独有的,在其背后有着自己独特的文化规则。人们都是不 自觉地利用这些文化规则来约束自己的非言语行为的,所 以在与不同文化的人们进行交际时,由于对不同文化规则 所作的解释不同,就可能导致交际的失误。因此,正确识别、 理解和反馈因文化差异而带来的各种非言语行为十分重 要。
第 33 卷 第 10 期 2012 年 10 月
赤 峰 学 院 学 报( 汉 文 哲 学 社 会 科 学 版 ) Journal of Chifeng University(Soc.Sci)
Vol. 33 No.10 Oct. 2012
中西方文化差异在非言语交际行为中的体现
孟芬
(赤峰学院 外国语学院,内蒙古 赤峰 024000)