2019高考文言文翻译专题公开课课件.ppt

合集下载

2019届高考语文复习课件 文言文翻译技巧(共20张PPT)

2019届高考语文复习课件 文言文翻译技巧(共20张PPT)
人吃饭不能够吞下喉咙。
文从句顺
蚓无爪牙之利,筋骨之强。

蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强健的筋骨
旦日,客从外来,(邹忌)与(客)坐谈。
第二天,客人从外地来,邹忌与他坐着交谈。

吾恐秦人食之不得下咽。
贯 我担心秦人吃饭不能够吞下喉咙。
我担心秦人饭吃不下去。
课堂练习
• 择郡国吏木诎于文辞,重厚长 者,即召除为丞相史。吏之言文刻 深,欲务声名者,辄斥去之。日夜 饮醇酒。卿大夫以下吏及宾客见参 不事事,来者皆欲有言。至者,参 辄饮以醇酒,间之,欲有所言,复 饮之,醉而后去,终莫得开说,以 为常。
二标准六方法
字字落实,留删换
文从句顺,调补贯
归纳总结
文言文翻译歌诀
箭射出去。 3.从轻处罚,将他流放,把其余士兵全部交给下属使唤,并 且用他们把守仓库。
总结:翻译的基本方法
字字落实(实词、虚词)
文从句顺(句式)
字字落实
夫战,勇气也。 大丈夫作战,靠的是勇猛的力气。 追亡逐北 追击逃亡北方的人。
字字落实
夫战,勇气也。
大丈夫打战,靠的是勇猛的力气。 追亡逐北
追击逃亡北方的人。
旦日,客从外来,(邹忌)与(客)坐谈。
第二天,客人从外地来,和他坐下来交谈

吾恐秦人食之不得下咽。 我担心秦人吃饭不能够吞下喉咙。
文从句顺
蚓无爪牙之利,筋骨之强

蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强健的筋骨
旦日,客从外来,(邹忌)与(客)坐谈。
第二天,客人从外地来,和他坐下来交谈 第二天,客人从外地来,邹忌与他坐着交谈。
文言文翻译技巧
学习目标:
• 1.以难词难句为突破口,掌握好高 考文言句子翻译的方法技巧。 • 2.在已掌握文言文翻译的一般原则 基础上,加强踩点得分意识。

2019高考文言文翻译(公开课).ppt

2019高考文言文翻译(公开课).ppt

(3)竖子,不足与 谋
(省宾语)
(4)将军战 河南,臣战 河南 (省介词)
数词后面增加有关的量词、分数的词语
1.轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者. 2.祖母今年九十有六. 3.盖余所至,比好游者尚不能十一.
练一练
? 人有见宋王者,赐车十乘。(3分)
?
?译:有个拜见宋王的人,宋王赐
给他十辆马车。
?
?
[注]①系援:(作为)绳梯攀援(上去)。这里指通过婚姻关系往上爬。 ② 董祁:范献子妹妹,嫁给董叔后,改称董祁。 ③纺:系。
范氏富,盍已乎
A范氏富贵,你为什么要这么做呢? B范氏富贵,你凭什么要娶他呢?
C范氏富贵,为什么不停止(这门婚事)呢? 献子执而纺于庭之槐。A范献子拿绳子绑在庭院中的槐树上
B范献子把董叔绑了挂在庭院中的槐树上
文言文翻译的考点
《考试说明》强调:“古 文翻译要求以直译为主, 并保持语意通畅。要注意 原文用词造句和表达方式 的特点。”
直译为主 意译为辅
直译: 所谓直译,是指对原文进行逐字逐句 地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意 相对。好处:字字落实;不足之处是有时 译语句也不够通顺。
意译: 所谓意译,是指根据语句的意思进行 翻译,做到尽量符合原文的意思,语句尽 可能照顾原文词义。好处:文意连贯;不 足之处是有时原文不能字字落实。
3、奉命于危难之间。
即学即用
★ 1、权知其意,执肃手曰:“卿欲何言?” (宾语前置)
★ 2、竹床一,坐以之;木榻一,卧以之。
五、 翻译的具体方法 ----补
适用范围
示例
补出省略的语句 或成分。
(1)沛公谓张良曰:“ 度我 至军中,公乃入。” (省主语)
(2)一鼓作气,再 而衰,ຫໍສະໝຸດ 三 而竭 。(省谓语)

文言文翻译(公开课)ppt课件[21张]

文言文翻译(公开课)ppt课件[21张]

文言文中的倒装句、省略句和 被动句等特殊句式往往给译者 带来困扰。正确理解和转换这 些句式,需要译者具备扎实的 古汉语基础和翻译技巧。
采用“增、删、移、换”的翻 译策略。
针对文言文中的倒装句,可以 通过调整语序来还原其原意; 对于省略句,需要补充适当的 词语来使句子完整;被动句则 需将被动语态转换为现代汉语 的主动语态。
文言文与现代汉语的差异
词汇差异
文言文使用的词汇与现代 汉语有很大不同,有些词 汇的意义和用法也发生了 变化。
语法差异
文言文的语法结构与现代 汉语存在显著差异,如句 子成分的位置、词性的变 化等。
表达方式差异
文言文在表达方式上更加 含蓄、委婉,而现代汉语 则更加直白、简洁。
文言文中的特殊表达
倒装句
在翻译过程中,对于原文的语言风格,译 者应尽可能地进行再现和表达。这不仅要 求译者具备较高的语言表达能力,还需要 对文言文的语言特点有深入的了解。通过 准确的用词和流畅的句子结构,力求使译 文达到与原文相似的艺术效果。
06
文言文翻译的应用与价值
文学作品的翻译
总结词
文学作品的翻译是文言文翻译的重要应用之 一,它能够让现代读者更好地理解和欣赏古 代文学作品,促进文化传承和发展。
详细描述
在学术研究中,文言文资料往往涉及到重要的历史事 件、人物和思想等方面的情况,对于学术研究具有重 要的参考价值。通过对这些资料进行翻译和整理,学 术界可以更加全面地了解相关领域的研究现状和发展 趋势,为学术研究的进步和发展提供重要的支持和帮 助。同时,学术研究的翻译也有助于推动学术交流和 合作,促进学术界的共同进步和发展。
学习建议与展望
建议同学们在今后的学习中继 续加强文言文的阅读和理解, 提高自己的语言基础和素养。

2019高考文言文翻译ppt课件

2019高考文言文翻译ppt课件

太祖 马鞍 在 库, 而 为 鼠 所 啮。
太祖(的)马鞍放在仓库里,但是被 老鼠 咬破了。
(留) (留) (换) (换)(留)(换)
今 单衣 见
啮, 是以
忧戚。
现在 单衣 被(老鼠)咬破了,因此(我感到)很忧愁。
(换) (留) (补) (换) (调) (补) (换)

衣 在 侧, 尚 啮
我儿子的衣服就在身边,尚且被咬坏 (换) (留)(留)(换)(换)(换)
六字翻译法方法指津
翻译:晋侯秦伯围郑
译:晋侯、秦伯(带兵)围攻郑国
㈠留
凡朝代、年号、人名、地 名、书名、器物名、官职等 专有名词或现代汉语也通用 的词,皆保留不动。
㈡删
把无实义或没必要译出的衬词、虚词、 偏义副词中无实意的一方等删去。
如:夫赵强而燕弱 城北徐公,齐国之美丽者也 师道之不传也久矣 备他盗之出入与非常也
总结:文言文翻译技巧
抓关键词句,洞悉得分点
找出关键词语、特 殊句式,准确翻译
关键词句不落实, 就会徒劳无功
要有踩点得分 的意识,洞悉 命题者想考你
什么
总结
文言语句重直译, 把握大意斟词句, 人名地名不必译, 古义现代词语替。 倒装成分位置移, 被动省略译规律, 碰见虚词因句译, 领会语气重流利。
介词等) 例:
⒈沛公谓张良曰:“( 你)度我至军中,公乃入。”
(省略主语)
⒉夫战,勇气也。一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)
而竭 。
(省略谓语)
⒊竖子,不足与 (之) 谋。(省略宾语) ⒋沛公军(于)霸上 (省略介词)
㈥贯: 指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。这个“贯” 就是“意译”。
①太史公牛马走,司马迁再拜言: —司马迁《报任安书》

【精品课件】2019年高考语文专题讲座PPT☆文言文翻译公开课

【精品课件】2019年高考语文专题讲座PPT☆文言文翻译公开课

翻译文言文的标准是: 信 达 雅
“信”:真实,准确。实词虚词做到字字落实, 不可以随意增减内容。 例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。
六国被攻破灭亡,不是武器不锋利,战术不恰当, 弊病在于贿赂秦国。
“达”:通顺,流畅。合乎现代汉语语法规范 及语言表达习惯,没有语病,努力做到文从句 顺。 例:以勇气闻于诸侯。
翻译下列句子4:
私见张良,具告以事。 省略宾语:之,他 译:私下会见了张良,把事情全都告诉了他 。
第四式:
补——增补省略部分。
(1) 补出省略的句子成分。 (2)按现代汉语要求补出量词部分. 如:五步一楼,十步一阁 (3)补出判断句中的 “是”。 如:刘备天下枭雄。 (4)增补语句。 如:然力足以至焉,于人为可讥,而在己 为有悔。
【精品课件】2019年高考语文专题讲座PPT☆
学习目标:
1.重视文言文翻译,明确文言文翻译的标
准:信、达、雅。
2.掌握文言文翻译的六种方法:留、删、换、
补、调、贯。
11年学业水平测试 虽才高于世,而无骄尚之情
译文: 虽然才能比一般人
高明,却没有骄傲自大的情绪。
11年高考题 今 吾 与 足 下 并 生 今 世 。
用的词,皆保留不动。
翻译下列句子1:
帝号、年号 人名
赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之, 取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。 地名 官名 与现代汉语义同
译: 赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征讨
齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他以勇气 闻名于诸侯各国。
第一式:
凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、 朝代、度量衡等专有名词或古今通用词语,皆保留不动。
翻译下列句子2:
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
以、出征、以为、 先驱、以、履、 素、作、屋五十 间(定语后置句)
小结:高考翻译题命题规律
选择含有关键词语、特殊句式的句子
多义实词、常见虚词 通假字、词类活用
古今异义
省略句、被动句、 倒装句、判断句、
固定句式
主要考察翻译六字法中的哪几个? 留删换调补贯
换 单音节词换成双音节词, 通假字换成本字,古今异义、词类活
2017年 《宋书·谢弘微传》主 10
全国I卷
观分

2018年 《晋书·鲁芝传》
全国I卷
https:///p/%E5% B8%A6%E7%9D%80%E6%9C%
得分点(关 键字词句)
锡 、不虔君命、 而、处之安乎、 从容、救正、世、 持禄固宠 循、事、过、臧 否、以、乱
三、课堂练习:《2019届文言文训练二》
把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分) 1、“儒者事业有大于此者。此三年一人,安足喜也。” 洪先事亲孝。得分点:“大于此”、“安”、“足”、“事”各
1分,“儒者”大意1分。
译文:读书人的事业有比这个更大的,这种人三 年就一个,哪里值得高兴的。罗洪先侍奉双亲很 孝顺。
句意1分。
译文:诸葛诞凭借寿春反叛,魏帝出兵征讨,鲁 芝率领荆州文武官兵作为先锋。
(2)帝以芝清忠履正,素无居宅,使军兵为作屋五十间。
得分点:“以”、“履”、“素”、“作”、“屋五十间” 定语后置句,五十间屋。
译文:皇上因为鲁芝清廉忠诚行为端正,一向没 有私宅,让士兵为他建造五十间房屋。
https:///p/%E5% B8%A6%E7%9D%80%E6%9C%
五、课后巩固练习 P47-48 《金版学案》专题提能1 文言文阅 读(一)
https:///p/%E5% B8%A6%E7%9D%80%E6%9C%
https:///p/%E5% B8%A6% B8%A6%E7%9D%80%E6%9C%
https:///p/%E5% B8%A6%E7%9D%80%E6%9C%
——文言文翻译专题(二)
https:///p/%E5% B8%A6%E7%9D%80%E6%9C%
译文:贾耽每次打猎,带着几百人,经常进入 李纳的领地,李纳大喜,然而敬畏贾耽的德行 不敢有所图谋。https:///p/%E5%
B8%A6%E7%9D%80%E6%9C%
近三年高考(全国I卷)文言文翻译考查概况
年份 考查篇目
考翻 查译 题分 型值
2016年 《宋史·曾公亮传》 全国I卷
用词换成现代汉语。
调 调整语序:宾语前置、http定s://w语enk后u.b置aidu、.com状/p/语%E5后% 置、主谓倒装等。
B8%A6%E7%9D%80%E6%9C%
1、2018年全国卷Ⅰ(节选自《晋书·鲁芝传》) (1)诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州文武以为先 驱。 得分点: “以”、“出征”、“以为”、“先驱”各1分,

33. 3%
https:///p/%E5% B8%A6%E7%9D%80%E6%9C%
结论:
字字落实,没有落到实处。
原因? “踩点”翻译意识不强。
文言文实词、虚词、句式等 掌握不牢固。
https:///p/%E5% B8%A6%E7%9D%80%E6%9C%
2、时帝数称疾不视朝,讳言储贰临朝事,见洪先等疏, 大怒曰:“是料朕必不起也。”
得分点:“数”、“视朝”、“是料朕必不起也”
译文:当时皇帝多次声称病了不上朝,忌讳臣子 说让太子临朝的事,见到罗洪先等人的奏疏,非 常愤怒,说:这是料定朕卧病必定不能好了。 https:///p/%E5%
授课人:徐燕辉
一、我班《2019届高三文言文训练一》文言文翻译答题情 况抽样分析:
抽 平得 故 样 均分 事 份 得率 数分
以 优畋 诏
从往 往
1 2. 39 8.3 41 0 33. 25 50
2 0 % % .6 3% % %
份8
%

https:///p/%E5% B8%A6%E7%9D%80%E6%9C%
B8%A6%E7%9D%80%E6%9C%
四、总结
文言文翻译 借助方法:六字法(字字落实留删换, 文从句顺调补贯) 懂得策略:抓住关键词句,洞悉得分点 突破难点:知识迁移法、语境推导法、 语法分析法
https:///p/%E5% B8%A6%E7%9D%80%E6%9C%
(1)故事,居守不出城,以耽善射,优诏许猎近郊。
(得分点“故事”“以”“优诏”各1分,大意2分。)
译文:(按照)旧例,(他)要守在城中不 能外出,因为贾耽擅长射箭,皇上在褒奖他 的诏书中允许他在近郊打猎。
(2)耽每畋,从数百骑,往往人纳境,纳大喜,然畏其德 ,不敢谋。(得分点“畋”“从…‘往往”“畏”各1分,大意1分。
相关文档
最新文档