外国品牌到中国的优秀翻译

合集下载

英文知名品牌与广告语翻译

英文知名品牌与广告语翻译

DELL戴尔IBM HP惠普TCL LENOVO联想ASUS华硕BENQ明基LG (不用翻译) UNIS (清华紫光) sony(索尼)海尔HAIER可口可乐(Coca-cola)、索尼(Sony)、金利来(Goldlion)、奔驰(Benz)、耐克(Nike)“翻得好(Findhow)”Vitasoy ( 维他奶 ) Johnson 婴儿护肤用品由原译名“庄臣”到现在译名“强生”;Reebok 运动鞋由“雷宝”更名为“锐步”;Hewelette Packare 电脑公司由冗长的“休利特一一帕卡德公司”简化为如今的惠普公司Head & Shoulders 译为“海飞丝”。

Panten 译为“潘婷”。

Safeguard 译为“舒肤佳”。

Olay 译为“玉兰油”。

优雅动听、惟妙惟肖、回味无穷。

日本Suntory 公司品牌的中文译名为三得利,不但发音贴切,且蕴涵中华人文精神。

Kiss Me ( 化装品品牌 ) 奇士美。

日本丰田公司的 LEXUS 汽车,其中文译名“凌志”取自“久有凌云志,重上井冈山”壮丽诗句。

锐步-Reebok彪马-Puma吉旺希-givenchy慕诗-MOISELLE欧时力-OCHIRLY阿勒锦-A.LerGin阿桑娜-azona瓦伦蒂诺-ntino卡西欧CASIO背靠背-Kappa欧莱雅-L"Oreal兰蔻-Lancome香奈儿-Chanel资生堂-Shiseido高丝-KOSE倩碧-Clinique玉兰油-OLAY兰芝-LANEIGE水之奥-H2O。

za姬芮。

娇兰-guerlain。

POND'S 旁氏,迪奥-Dior,head-shoulders海飞丝 head-shoulders舒蕾 slek曼秀雷敦 mentholatum宝洁pg爱家家居aika 飘柔纳爱斯屈臣氏 watsons联合利华 unilever高露洁 colgate欧尚 auchan丝宝集团 .c-bons.家乐福 carrefour沙宣佳洁士同仁堂安利 amway沃尔玛wal-mart特百惠 tupperware易初莲花 lotus* 吉列 Gilleffe 博朗 braun 护舒宝佳洁士 crest 欧乐-B oral--b帮宝适 pampers 汰渍 tide 兰诺lenor 金霸王 duraceli OLAY SK-II 伊奈美 illume 潘婷 pantene 飘柔海飞丝沙宣 vs 伊卡璐威娜 wella“福士伟根”“Volkswagen”, Bayerische MotorenWerke(拜耶里奇飞机引擎生产厂),简称为BMW,“宝马”名牌手机"诺基亚",芬兰文原名"Nokia",。

常用产品广告语中英翻译

常用产品广告语中英翻译

1.产品远销英国、美国、日本、意大利和东南亚,深受消费者欢迎和好评Our products are sold in Britain,America,Japan,Italy and South East Asia and well a reciated by their purchasers.2.畅销全球selling well all over the world3.典雅大方elegant and graceful4.定型耐久durable modeling5.方便顾客making things convenient for customer6.方便群众making things convenient for the people;to suit the people's convenience7.方便商品convenience good8.方便生活bringing more convenience to the people in their daily life;providing amenities for the people;making life easier for the populatio9.各式俱全wide selectio large a ortment10.顾客第一Customers first11.顾客是我们的上帝We take customers as our Gods.12.规格齐全a complete range of ecificatio complete in ecificatio13.花样繁多a wide selection of colours and desig14.货色齐全goods of every description are available.15.客商第一,信誉第一clients first,reputation first16.款式多样a great variety of model17.款式活泼端庄vivid and great in style18.款式齐全various style19.款式新颖attractive desig fashionable(in)style;novel(in)desig up-to-date styling20.款式新颖众多diversified latest desig21.美观大方elegant a earance22.美观耐用attractive and durable23.品质优良,疗效显著,誉满全球,欢迎选购excellent quality,evident effect,good reputation over the world,orders are wel come.24.品种多样numerous in variety25.品种繁多great varietie26.品种齐全complete range of article a great variety of good27.让我们的商品走向世界Let our commodities go to the world.28.色彩鲜艳bright in colour29.色泽光润bright luster30.色泽艳丽beautiful in colour31.深受顾客欢迎We have won praise from customer to win warm praise from customers.32.深受国内外客户的信赖和称誉to win a high admiration and is widely trusted at home and abroad.33.深受消费者的欢迎和好评to be highly praised and a reciated by the co uming public34.式样美观aesthetic a earance;attractive fashio35.式样新颖大方modern and elegant in fashio36.式样雅致elegant in style37.式样众多in many style38.适合男女老幼四季穿着suitable for men and women of all ages in all seaso39.外型大方elegant shape40.享有声誉to win a high admiratio41.新品迭出new varieties are introduced one after another42.行销世界to be distributed all over the world43.以工艺精细、针法灵巧多样、图案典雅大方而闻名中外to be renowned both at home and abroad forexquisite workma hip,skillful knitting and elegant design44.以用料讲究、图案新颖、色泽秀丽、工艺精湛而著称famous for selected materials,novel desig,delightful colors and exquisite workma hi45.以质优原料,尺寸齐全,品种花样繁多而著称famous for high quality raw materials,full range of ecificatio and sizes,and great variety of desig and colour46.誉满中外to enjoy high reputation at home and abroad47.在国际市场上享有盛誉to enjoy high reputation in the international market48.造型美观attractive a earance;handsome a rearance49.质量第一,用户至上quality first,coustomers first50.种类繁多wide varietiesbus stop pillar advertising站牌广告在车辆停靠站站牌上的广告。

国外品牌名的经典翻译

国外品牌名的经典翻译

国外品牌名的经典翻译音译:这类是最直接的翻译法,基本上翻了等于没翻。

主要用于人名,比如迪士尼,西门子,福特,地名比如亚马逊,原创词比如奥迪,组合词比如阿迪达斯,还有主人没钱雇翻译的词比如傅拉基米尔。

意译:这类是最实诚的翻译,基本都是良心企业,童叟无欺。

主要有物名比如空客,脸书,壳牌,概念名比如通用,大众,组合名比如微软,软银,勉强及格的有联合利华和达美航空,至于第一太平洋戴维斯和很久以前的第一信贷波士顿,听第一耳时就不知所云了。

不过中国深圳有个有名的混搭天王很快就会在这个朋友圈里混出来了那就是微信乱译:这类翻译不按常理出牌,剑走偏锋。

基本上要靠大家丰富的想象和发黄的老相片才把两个名字联系到一起。

比如汇丰,花旗,辉瑞,大通,香港的镇港之宝国泰和他的英国亲爸爸太古集团。

不译:这是一个无招胜有招,我不翻不翻你烦不烦的流派。

这些牌子基本上由字母组成,识字的人不用翻,不识字的翻了也没用。

比如IBM,BBC,3M,AMD,GFW,BCG,KKR;我这层楼的BP和楼下的ING。

所以光品牌的普通翻译就分了上面五类,连读起来肯定就是你现在的感受:音意混乱不?好在下一个境界是文艺翻译。

文艺翻译要求音意一体,神形兼备。

让人一看到这个品牌就知道这个你是做什么的,情怀有多大,逼格有多高。

这显然很高级,所以一般也只有国际大公司才能做到。

最典型的例子就是谷歌,思科,领英,必应这种科技精英;优衣库,家乐福,百安居这种零售巨头;以及这几年吊炸天的赛百味和最近一下子从小众变成大众的保时捷。

既然是搞文艺,就有高下之分。

有些品牌的翻译不仅音意一致,神形兼备;而且还要画龙点睛:使名称和产品融为一体,相互作用,生出巨大的品牌价值,成为品牌经久不衰的一个原动力;同时还能意境高远,诗意盎然。

下面是笔者个人认为的中国商业史上最成功的十大神翻译:10.依云Evian是法国东南部小镇,日内瓦湖岸,阿尔卑斯山边,依山傍云的地方出产的矿泉水。

它是好莱坞明星的最爱,也是我们为数不多的可以和明星们一同享用的品牌。

【精品】全球各种顶级品牌中英对照以及英文正确读音

【精品】全球各种顶级品牌中英对照以及英文正确读音

全球各种顶级品牌中英对照以及英文正确读音1.顶尖品牌首先是最常用的LV LOUIS VUITTON:读作:[LU-i: VI-’TONG]nbsp; 千万不要把s发出来另外重音要放在 tong上LOEWE:西班牙牌子,读作:[LO-A-VAY] Gucci gucci 读成[gu:qi]anna sui 不是念成安娜苏而是[anna swi:]AGNES B:法国品牌,千万不要念成 agini b 而是读作[UN-YAS `BEA(R)] BURBERRY:经典格子,读作:[BUR-BE Ri:]BVLGARI:意大利牌子,多出珠宝与香水读作:[BOO-GA-RY]BALENCIAGA:西班牙牌子,巴黎世家,驰名的MOTORCYCLE BAG,读作:[BA-LEN-THI-A(啊)-GA]BOTTEGA VENETA:意大利牌子,读作:[BOWL-TAY GA VEN-AI(R)-TA] CHANEL:法国牌子,读作:[SHEN-NEL] l的音要发轻,然后舌头上翘,收回CHLOE:法国牌子,读作:[KLO-i:]FENDI:意大利牌子,读作:[FEN-DI]HERMES:法国牌子很容易读成 her:mes 其实是错的应该读作:[AI(R)-MES] JEAN PAUL GAULTIER:法国品牌,通常简化为:JEAN PAUL,很容易读成 [ji:n] 其实错误读作:[SONG PAUL GO-TI-ER]lesportsac 就是现在满大街仿的很厉害的包很花哨的读作:l?:bo sak结尾的c应该发音MARC JACOBS:美国的牌子 LV的副牌读作:[MAR(K)JAY-CU(P)-S]SALVATORE FERRAGAMO:意大利牌子这个牌子经常能看到,但是就是不知道怎么读准好不容易问了个老外读作:[SA-LE-DOR HAI(I) FAI(R)-LA-GAR-MO]D&G DOLCE&GABBANA:意大利牌子,意大利读作:[DOR-CHE]&[GA-BA-NA] VERSACE:意大利牌子,范思哲读作:[VER-’SA-QI]nbsp;YVES SAINT LAURENT:简称为:Y-S-L,法国的品牌,读作: [EVE SONG LA-HONG]NNA SUI: [ANNA SWEE]AGNES B: [UN-YAS `BEA(R)]BURBERRY: [BUR-BER RY]BAPE: [A BA ING APE]BVLGARI: [BOO-GA-RY]BALENCIAGA: [BA-LEN-THI-A-GA]BOTTEGA VENETA: [BOWL-TAYGAVEN-AI(R)-TA]coach [KOUCH]CHANEL: [SHa-NEL]CHRISTIAN DIOR: [CHRIS-TI-UN DI-OR (HR)]CHOLE: [KLO-i]DOLCE&GABBANA: [DOR-CHE]&[GA-BA-NA]EVISU: [evisu]FENDI:: [FEN-DI]GUCCI: [GU-CHI]HELMUT LANG: [HEL MUT LING]HERMES: [AI(R)-咩S]JEAN PAUL GAULTIER: [SONG PAUL GO-TI-ER]LOUIS VUITTON: [LU-E VI-TONG]LOEWE: [LO-A-VAY]LeSportsac : :[l?s-BAL SAk]MOSCHINO: [MOSS-KEE-NO]MARC JACOBS: [MAR(K)JAY-CU(P)-S]PRADA: [PRA-DA]SUPREME: [supri:m]SALVATORE FERRAGAMO [SA-LE-DOR HAI(I) FAI(R)-LA-GAR-MO] TSUMORI CHISATO:读作: [TSU-MO-LI CHI-SA-TAL]VERSACE:读作: VA-SA-QI]YVES SAINT LAURENT: [EVE SONG LA-HONG]YOHJI YAMAMOTO: [YO-JI-YA-MA-MO-TAL]----------------------------------------------2.牌子字母表A~~~~ZAcer 宏碁电子产品——电脑 1976 中国(台湾),ei 1, se 4 儿话音Adidas 阿迪达斯运动时尚/个人护理——香水 1949 德国,a 3, di 1, da 4, si 0 Adobe 旗下有photoshop等产品电脑软件 1982 美国,a 3, dao 1, bi 4audi 奥迪汽车 1910 德国,ao1, di 0Bausch & Lomb 博士伦健康——眼睛护理 1853 美国,bao 4, shi 4, &部分发音和字母N一样,lang 4, be 0becks 贝克啤酒饮品——酒精饮品 1873 德国, bai 4, ke 0, si 0Belkin 贝尔金电子产品——电脑外部配件 1983 美国, bai 1, ou 1, kin 4Benq 明基电子产品——电脑 1984 中国(台湾),ben 1,q发音和字母q一样biore 碧柔个人护理——皮肤护理 1980 日本,bi 4, ou 3 , lei 1,日本kao旗下品牌,所以发音为日文。

品牌翻译的信达雅

品牌翻译的信达雅

知识文库 第6期7品牌翻译的信达雅方建立中国已日渐成为成熟的商业社会,我们每天都要接触各色中外品牌。

由于经济全球化,许多国外品牌有了中文名字,而中国品牌也纷纷挂上了洋气的英文名字。

如何翻译品牌?品牌的翻译应该遵循哪些原则?本文将尝试浅析这个问题。

本文讨论的品牌翻译是指品牌所有者在品牌本土化过程中首创性地译制品牌名的活动,而不是一般的翻译问题。

翻译品牌的方法不外乎音译、意译、音意复合翻译和自由翻译。

以下各举一例,音译,Coca Cola 翻译为“可口可乐”;意译,中国彩电品牌“熊猫”译作Panda;复合翻译,Unilever 译为“联合利华”,Uni 是常见的英文词根,意为联合,Lever 是杠杆,“联合利华”采取了音意复合译法;自由翻译,Hewlett-Packard,英文姓氏构成的品牌名被翻成了“惠普”。

此外,还有不译,国外品牌IBM、3M 等无中文品牌,而许多中国品牌的英文名就是其汉语拼音。

可以看出品牌翻译的方法具有随意性,那背后的指导原则又是什么呢?品牌翻译与其它体裁的最大不同就是品牌翻译不是纯粹的翻译活动,它比一般的翻译活动具有更大的创造性和灵活性。

品牌的作用十分丰富,如提高辨识度、宣传产品等,最终的落脚点是提高产品销量和市场占有率。

所以品牌翻译也应该以此为最终目标,这点区别于传统翻译的翻译目的。

翻译目的决定翻译策略,而策略又具体体现在翻译方法上。

品牌翻译的特殊性决定了其采取的翻译策略有别于其它翻译类型。

品牌翻译是一种特殊的翻译类型,有着与其它体裁相同的共性,也有着独特的个性,因此用一般的翻译评价标准来评价品牌翻译,有其适用性,也有局限性。

翻译评价标准中,中国人最熟悉的当属严复在《天演论·译通言》中提出的“信、达、雅”的标准,信者,忠实于原文也,达者,自然通顺也,雅者,文采之谓也。

严复之后的许多学者也提出许多新见解,如林语堂的“忠实、通顺、美”,梁实秋的“宁错务顺”和鲁迅的“宁信不顺”,傅雷的“神似”,钱钟书的“化境”等等。

翻译练习

翻译练习

中国过西方节日的人越来越多了,不同年龄层次 的人都有,以年轻人居多。目前,全球化是现代 世界的趋势,不仅仅是经济全球化,文化全球化 也是其中重要的一部分,也是无法避免的。中国 节日强调的是文化意义,集体意识。西方节日强 调人与人之间以及每个人内心的体验,例如感恩 节(Thanksgiving Day)是唤起人与人之间良好的 社会关系、唤起自强不息的民族意识的节日。这 样的节日很好地补充了我们国家的节日。这是文 化差异,没有好坏之分。
对于一名女子来说,传统美是她的唯一标志。 To a woman,the traditional beauty is her only mark.
她的皮肤应该天生丽质,没有皱纹,没有疤痕,没有瑕疵。 Her skin should be born smooth without wrinkles,scars or
中国制造商意识到,若他们想在本国市场脱颖而出,在外 国市场崭露头角,就必须设计更好的产品。
The Chinese manufacturers realize that they have to design better products if they want to stand out in the domestic markets as well as distinguish themselves in the foreign markets.
中国节日强调的是文化意义,集体意识。 Chinese festivals emphasize cultural
implication and collective awareness, 西方节日强调人与人之间以及每个人内心的体验, while Western festivals stress everyone's

外国品牌到中国的优秀翻译

外国品牌到中国的优秀翻译

许多国际著名品牌源于很平凡的名字,译为中文必须有巧思。

如果把营销比喻成一场战役,那么成功的品牌名称就像一面不倒的军旗。

国际品牌在全球范围内营销,必然要跨越种种文化障碍,如语言差异、消费习惯差异、宗教差异等。

把品牌译为中文必须有巧思。

由于西方国家的文化比较相似,所以某一个国家的品牌比较容易为其他国家所接受。

中华文化与西方文化差异较大,因此,国外品牌要打入华人市场,必须慎重考虑命名问题。

商品经济现象的复杂,使西方品牌名称的翻译超越了语言学概念,而上升到文化心理和市场重新定位层面。

■麦当劳:蕴含多层意义比如麦当劳,英文名称是“McDonald’s”,它是店主人名字的所有格形成。

西方人习惯以姓氏给公司命名,像爱迪生公司、华尔特·迪斯尼公司、福特公司。

但是华人通常喜欢以喜庆、兴隆、吉祥、新颖的词汇给店铺命名,如“百盛”、“天润发”、“好来顺”、“全聚德”、“喜来登”。

McDonald是个小人物,他比不上爱迪生,人家是世界闻名的大科学家,也不如迪斯尼,因为迪斯尼成了“卡通世界”的代名词,所以如果老老实实地把“McDonald’s”译成“麦克唐纳的店”,就过于平淡,而“麦当劳”就非常成功:一,大致保留了原发音;二,体现了食品店的性质;三,蕴涵着“要吃麦就应当劳动”的教育意义;四,风格既“中”又“洋”,符合华人的口味。

■可口可乐:绝妙之译众所周知,“可口可乐”就是“CocaCola”,但是却很少有人追问一句:那是什么意思?原来Coca和Cola是两种植物的名字,音译为古柯树和可乐树,古柯树的叶子和可乐树的籽是该饮品的原材料,古柯叶里面含有古柯碱,也叫可卡因(有时用做局总麻醉药,尤其用于眼睛、鼻子或喉咙,还因其兴奋性和刺激性而广泛用做毒品)。

这样枯燥乏味甚至有点可怕的名字居然被翻译成“可口可乐”,真是CocaCola公司的化腐朽为神奇。

“可口可乐”译名的成功之处在于:一,保留了原文押头韵的响亮发音;二,完全抛弃了原文的意思,而是从喝饮料的感受和好处上打攻心战,手段高明;三,这种饮品的味道并非人人喜欢,很多人甚至觉得它像中药,但它却自称“可口”,而且喝了以后还让人开心。

常见品牌中英文对照表

常见品牌中英文对照表

无论是餐宴不是其它社交场合,与会者多会特意打份,因此在原本彼此陌生的社交场合中,若你能一眼认出对方所穿着的服装品牌,并加以适度赞美,将是开始交谈的好话题,也往往能令对方留下较深刻的印象。

此外,当你自己为了参加社交场合而需要置装时,对一些世界名牌有所认识也会大有帮助。

以下为各位读者介绍一些世界品牌。

常见品牌中英文对照表詹妮(Genny) 安娜.苏(Anna Sui)柏帛丽(Burberry)兰蔻(LANCOME)瑟琳(Celine)克丽丝汀.迪奥(Christian Dior)埃斯卡达(Escada)卡文.克莱(Calvin Klein)路易.威登(Louis Vuitton)班尼顿(Benetton)维多利亚秘密(Victoria’s Secret)古驰(GUCCI)克罗埃(Chloe)凡赛思(Gianni Versace)芬迪(FENDI)乔治.阿玛尼(Giorgio Armani)普拉达(Prada)纪梵希(Givenchy)D&G(Dolce&Gabbana)罗夫.罗伦(Ralph Lauren)香奈尔(Chanel)1.詹妮(Genny)由arnaldo girombelli创立的genny在最初只是一间小型时装公司,设计衬衫和短裙。

采用“genny”这个美国人的名字,是因为当时的意大利人喜欢用外国人的名字做其设计产品的命名。

genny group发展很快,旗下已有三个名牌子:genny、byblos和complice。

genny 是最具规模的一个,所设计的包括整个女装的系列,byblos则以青少年服装为主。

complice的设计比较成熟、精致。

genny的主要顾客是25岁以上的高贵、大方的女士。

其款式设计是迎合不同地方的女性,因为genny基本意念是世界性的,而意大利的设计简单、别致、独特又潇洒,不论亚洲、欧洲,中国人还是美国人,穿上genny的服装,都可散发与别人不同的魅力。

国际品牌中文翻译

国际品牌中文翻译

1、A.testoni铁狮东尼、Anna sui 安那•苏、Auta Son马克华菲2、bally(瑞士)巴利、Benetton(意大利) 贝纳通、Balenciaga巴黎世家3、BILEM.L.FDLKK(法国)比音勒芬、BURBERRY——博帛利(又译巴帛利)4、Calvin Klein(美国) 卡文克莱恩、CANALI康纳利5、CAPTAINO(意大利)凯普狄诺、CERRUTI 1881——切瑞蒂1881(又译舍璐蒂1881)6、Chanel法国夏奈尔、Chloe’法国克洛伊、Christian Dior (法国) 克里斯汀迪奥7、C、N、C 意大利、COMME des GARCONS(日本)川久保玲8、DANIEL HICHTER(法国)、Dior Homme(法国) 迪奥、DSQUARED(意大利) D二次方9、Dolce&Gabbana D&G(意大利) 朵且嘎巴那、Domma Karan(美国) 唐纳卡兰10、Dormeuil(英国)多美、Dunpont(法国)都彭、Dunhill——登喜路11、Earl Jeans、EMPORIO ARMANI 阿玛尼12、ERMENEGILDO ZEGNA (意大利)尼吉尔多·杰尼亚、Escada sport埃斯卡达13、Fendi(意大利)芬迪、Ferragamo——费尔格蒙、Giada 法国14、Gianni Versace(意大利)范思哲、Gianfranco Ferre(意大利)詹弗兰科·费雷15、GIEVES&HAWKES(英国)吉凡克斯、GIORGIO ARMANI(意大利)乔治奥.阿玛尼16、Givenchy(法国)纪梵希、Gucci(意大利)古琦17、Harmont Blaine 意大利、HERMES 爱玛仕、HELMUTLANG(意大利)赫尔穆特.朗18、Henry Cotton’s、HUGO BOSS(德国)博丝、Issey Miyake 三宅一生19、JILSANDER(德国)吉尔.桑德、JOSEPH ABBOUD(美国)20、Karl Lagerfeld(德国)拉格斐、Kent Curwen 英国21、kenzo(日本)高田贤三、LA. FEE.MARABOUTEE22、LACOSTE(法国)鳄鱼、LAGERFELD——拉格菲23、LEVI’S——李维斯、LOEWE 西班牙罗威24、louislang(法国)路易·诗兰、LOUISVUITTON(法国)路易威登25、MAX MARA 意大利玛丝玛柔、MILLIONTEX-Z(日本)美伦克斯26、MICHAELKORS(法国)米歇尔.科斯、MISSONI(法国)米索尼27、Montague(法国)梦特娇、NINA RICCI(法国)尼娜.瑞茜28、NORDICAR(美国)诺迪卡、PAL ONGACD 柏朗亚高29、PAULSMITH(法国)保罗史密斯、PIERRECARDIN(意大利)皮尔.卡丹30、Polo by Ralph Lauren(美国)马球——“悠闲富家瓮”31、ports(加拿大)宝姿、PRADA(意大利)普拉达32、RALPH&LAUREN (美国) 拉夫劳伦33、SANTA BARBARA POLO RACQUETCLUB(美国)圣大保罗34、Salvatore Ferragamo(意大利)菲拉格慕35、SERGIO TACCHINI(意大利)威尼帝36、Sonia rykiel索尼亚•里基尔、TIFFANY&CO 蒂夫尼37、TRU.TRUSSARDI 意大利托鲁纱缔39、TOMMY HILFIGER——汤米希尔费格(又译唐美希绯格)40、TOMFORD(意大利)汤姆.福特、TRUSSARDI——图沙地41、VALENTINO(意大利)华伦天奴42、VERSUS(意大利)纬尚时、VERSACE——范思哲43、W&LT狂野及致命的废物(Wild and lethal trash)的缩写44、WOLSE(英国)金狐狸、YSL——圣罗兰阿45、YOHJI YAMAMOTO(日本)山本耀司46、Yves saint Laurent伊夫•圣•洛朗、Yvesn Saintlaurent(法国)圣罗兰“法国情调”休闲品牌1.Dolce & Gabbana(D & G)(意大利) 、(香港)3.Tough(香港) 、4.Diesel(意大利)柴油5.Chevignon(法国)、6.Arizona7.Gap(美国)、8.Jack & Jones(丹麦)9.Esprit(美国)、10.Nautica(美国)S.FERRAGAMO(菲拉格慕、Cartier(卡地亚)、BURBERRY(巴博瑞)、BALLY(百利)、 ALTEA(阿尔蒂)、Ermenegildo Zegna(杰尼亚)、EMPORIO ARMANI(阿玛尼)、VERSACE(瓦萨奇)、testoni(铁狮东尼)、CERRUTI 1881(切瑞蒂)、 HUGO BOSS(波士)、MONT BLANC(万宝龙)、MAXMARA(玛丝玛瑞)、Dunhill (登喜路)、ESCADA SPORT(埃斯卡达)、Aquascutum(雅格斯丹)、 S.T.DUOONT(都彭)POLO(圣大保罗)、 RALPH LAUREN(拉夫劳伦,马球)、G&H(吉凡克斯)、AUTA SON(马克华菲)KENT&CURWEN(肯迪文)、PAUL&SHARK(保罗与鲨鱼,博鲨)、 TRUSSARDI JEANS(楚沙迪)GIANFRANCO FERRE(费雷)、CANALI(康纳利)、。

全球各种顶级品牌中英对照以及英文正确读音知识交流

全球各种顶级品牌中英对照以及英文正确读音知识交流

1.顶尖品牌首先是最常用的LV LOUIS VUITTON:读作:[LU-i: VI-’TONG]nbsp; 千万不要把s发出来另外重音要放在tong上LOEWE:西班牙牌子,读作:[LO-A-VAY] Gucci gucci 读成[gu:qi]anna sui 不是念成安娜苏而是[anna swi:]AGNES B:法国品牌,千万不要念成agini b 而是读作[UN-YAS `BEA(R)] BURBERRY:经典格子,读作:[BUR-BE Ri:]BVLGARI:意大利牌子,多出珠宝与香水读作:[BOO-GA-RY]BALENCIAGA:西班牙牌子,巴黎世家,驰名的MOTORCYCLE BAG,读作:[BA-LEN-THI-A(啊)-GA]BOTTEGA VENETA:意大利牌子,读作:[BOWL-TAY GA VEN-AI(R)-TA] CHANEL:法国牌子,读作:[SHEN-NEL] l的音要发轻,然后舌头上翘,收回CHLOE:法国牌子,读作:[KLO-i:]FENDI:意大利牌子,读作:[FEN-DI]HERMES:法国牌子很容易读成her:mes 其实是错的应该读作:[AI(R)-MES] JEAN PAUL GAULTIER:法国品牌,通常简化为:JEAN PAUL,很容易读成[ji:n] 其实错误读作:[SONG PAUL GO-TI-ER]lesportsac 就是现在满大街仿的很厉害的包很花哨的读作:l?:bo sak结尾的c应该发音MARC JACOBS:美国的牌子LV的副牌读作:[MAR(K)JAY-CU(P)-S]SALVATORE FERRAGAMO:意大利牌子这个牌子经常能看到,但是就是不知道怎么读准好不容易问了个老外读作:[SA-LE-DOR HAI(I)FAI(R)-LA-GAR-MO]D&G DOLCE&GABBANA:意大利牌子,意大利读作:[DOR-CHE]&[GA-BA-NA] VERSACE:意大利牌子,范思哲读作:[VER-’SA-QI]nbsp;YVES SAINT LAURENT:简称为:Y-S-L,法国的品牌,读作:[EVE SONG LA-HONG] NNA SUI: [ANNA SWEE]AGNES B:[UN-YAS `BEA(R)]BURBERRY:[BUR-BER RY]BAPE:[A BA ING APE]BVLGARI:[BOO-GA-RY]BALENCIAGA:[BA-LEN-THI-A-GA]BOTTEGA VENETA:[BOWL-TAYGAVEN-AI(R)-TA]coach [KOUCH]CHANEL:[SHa-NEL]CHRISTIAN DIOR:[CHRIS-TI-UN DI-OR (HR)]CHOLE:[KLO-i]DOLCE&GABBANA:[DOR-CHE]&[GA-BA-NA]EVISU:[evisu]FENDI::[FEN-DI]GUCCI:[GU-CHI]HELMUT LANG:[HEL MUT LING]HERMES:[AI(R)-咩S]JEAN PAUL GAULTIER:[SONG PAUL GO-TI-ER]LOUIS VUITTON: [LU-E VI-TONG]LOEWE: [LO-A-VAY]LeSportsac : :[l?s-BAL SAk]MOSCHINO: [MOSS-KEE-NO]MARC JACOBS: [MAR(K)JAY-CU(P)-S]PRADA:[PRA-DA]SUPREME:[supri:m]SALVATORE FERRAGAMO [SA-LE-DOR HAI(I)FAI(R)-LA-GAR-MO] TSUMORI CHISATO:读作:[TSU-MO-LI CHI-SA-TAL]VERSACE:读作:VA-SA-QI]YVES SAINT LAURENT:[EVE SONG LA-HONG]YOHJI YAMAMOTO:[YO-JI-YA-MA-MO-TAL]----------------------------------------------2.牌子字母表A~~~~ZAcer 宏碁电子产品——电脑1976 中国(台湾),ei 1, se 4 儿话音Adidas 阿迪达斯运动时尚/个人护理——香水1949 德国,a 3, di 1, da 4, si 0 Adobe 旗下有photoshop等产品电脑软件1982 美国,a 3, dao 1, bi 4audi 奥迪汽车1910 德国,ao1, di 0Bausch & Lomb 博士伦健康——眼睛护理1853 美国,bao 4, shi 4, &部分发音和字母N一样,lang 4, be 0becks 贝克啤酒饮品——酒精饮品1873 德国,bai 4, ke 0, si 0Belkin 贝尔金电子产品——电脑外部配件1983 美国,bai 1, ou 1, kin 4Benq 明基电子产品——电脑1984 中国(台湾),ben 1,q发音和字母q一样biore 碧柔个人护理——皮肤护理1980 日本,bi 4, ou 3 , lei 1,日本kao旗下品牌,所以发音为日文。

国际品牌中文翻译

国际品牌中文翻译

国际品牌中文翻译1、A.testoni铁狮东尼、Anna sui 安那?苏、Auta Son马克华菲2、bally(瑞士)巴利、Benetton(意大利) 贝纳通、Balenciaga 巴黎世家3、BILEM.L.FDLKK(法国)比音勒芬、BURBERRY——博帛利(又译巴帛利)4、Calvin Klein(美国) 卡文克莱恩、CANALI康纳利5、CAPTAINO(意大利)凯普狄诺、CERRUTI 1881——切瑞蒂1881(又译舍璐蒂1881)6、Chanel法国夏奈尔、Chloe’法国克洛伊、Christian Dior (法国) 克里斯汀迪奥7、C、N、C 意大利、COMME des GARCONS(日本)川久保玲8、DANIEL HICHTER(法国)、Dior Homme(法国) 迪奥、DSQUARED(意大利) D二次方9、Dolce&Gabbana D&G(意大利) 朵且嘎巴那、Domma Karan(美国) 唐纳卡兰10、Dormeuil(英国)多美、Dunpont(法国)都彭、Dunhill——登喜路11、Earl Jeans、EMPORIO ARMANI 阿玛尼12、ERMENEGILDO ZEGNA (意大利)尼吉尔多·杰尼亚、Escada sport埃斯卡达13、Fendi(意大利)芬迪、Ferragamo——费尔格蒙、Giada 法国14、Gianni V ersace(意大利)范思哲、Gianfranco Ferre(意大利)詹弗兰科·费雷15、GIEVES&HA WKES(英国)吉凡克斯、GIORGIO ARMANI(意大利)乔治奥.阿玛尼16、Givenchy(法国)纪梵希、Gucci(意大利)古琦17、Harmont Blaine 意大利、HERMES 爱玛仕、HELMUTLANG(意大利)赫尔穆特.朗18、Henry Cotton’s、HUGO BOSS(德国)博丝、Issey Miyake 三宅一生19、JILSANDER(德国)吉尔.桑德、JOSEPH ABBOUD(美国)20、Karl Lagerfeld(德国)拉格斐、Kent Curwen 英国21、kenzo(日本)高田贤三、LA. FEE.MARABOUTEE22、LACOSTE(法国)鳄鱼、LAGERFELD——拉格菲23、LEVI’S——李维斯、LOEWE 西班牙罗威24、louislang(法国)路易·诗兰、LOUISVUITTON(法国)路易威登25、MAX MARA 意大利玛丝玛柔、MILLIONTEX-Z(日本)美伦克斯26、MICHAELKORS(法国)米歇尔.科斯、MISSONI(法国)米索尼27、Montague(法国)梦特娇、NINA RICCI(法国)尼娜.瑞茜28、NORDICAR(美国)诺迪卡、PAL ONGACD 柏朗亚高29、PAULSMITH(法国)保罗史密斯、PIERRECARDIN(意大利)皮尔.卡丹30、Polo by Ralph Lauren(美国)马球——“悠闲富家瓮”31、ports(加拿大)宝姿、PRADA(意大利)普拉达32、RALPH&LAUREN (美国) 拉夫劳伦33、SANTA BARBARA POLO RACQUETCLUB(美国)圣大保罗34、Salvatore Ferragamo(意大利)菲拉格慕35、SERGIO TACCHINI(意大利)威尼帝36、Sonia rykiel索尼亚?里基尔、TIFFANY&CO 蒂夫尼37、TRU.TRUSSARDI 意大利托鲁纱缔39、TOMMY HILFIGER——汤米希尔费格(又译唐美希绯格)40、TOMFORD(意大利)汤姆.福特、TRUSSARDI——图沙地41、VALENTINO(意大利)华伦天奴42、VERSUS(意大利)纬尚时、VERSACE——范思哲43、W&L T狂野及致命的废物(Wild and lethal trash)的缩写44、WOLSE(英国)金狐狸、YSL——圣罗兰阿45、YOHJI YAMAMOTO(日本)山本耀司46、Yves saint Laurent伊夫?圣?洛朗、Yvesn Saintlaurent(法国)圣罗兰“法国情调”休闲品牌1.Dolce & Gabbana(D & G)(意大利) 、(香港)3.Tough(香港) 、4.Diesel(意大利)柴油5.Chevignon(法国)、6.Arizona7.Gap(美国)、8.Jack & Jones(丹麦)9.Esprit(美国)、10.Nautica(美国)S.FERRAGAMO(菲拉格慕、Cartier(卡地亚)、BURBERRY (巴博瑞)、BALLY(百利)、ALTEA(阿尔蒂)、Ermenegildo Zegna(杰尼亚)、EMPORIO ARMANI(阿玛尼)、VERSACE(瓦萨奇)、 testoni(铁狮东尼)、CERRUTI 1881(切瑞蒂)、 HUGO BOSS(波士)、MONT BLANC(万宝龙)、MAXMARA(玛丝玛瑞)、Dunhill (登喜路)、ESCADA SPORT(埃斯卡达)、Aquascutum(雅格斯丹)、 S.T.DUOONT(都彭)POLO(圣大保罗)、RALPH LAUREN(拉夫劳伦,马球)、G&H(吉凡克斯)、 AUTA SON(马克华菲)KENT&CURWEN(肯迪文)、PAUL&SHARK(保罗与鲨鱼,博鲨)、 TRUSSARDI JEANS(楚沙迪)GIANFRANCO FERRE(费雷)、 CANALI(康纳利)、。

品牌中英文对照

品牌中英文对照

品牌中英文对照母: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 数字显示全部品牌LOGO 品牌名称品牌LOGO 品牌名称品牌LOGO 品牌名称英文:3.1 Phillip Lim 中文:菲利林 3.1 英文:5cm中文:5cm英文:6267中文:6267英文:7 For All Mankind中文:7 For All Mankind 英文:Abercrombie& Fitch中文:A&F英文:adidas中文:阿迪达斯英文:Adidas original 中文:阿迪达斯经典三叶草英文:Agnès b.中文:阿尼亚斯贝英文:Akris中文:艾克瑞斯女装英文:Akris Punto 中文:艾克瑞斯Punto 女装英文:AlbertaFerretti中文:阿尔伯特•菲尔蒂英文:AlexanderMcQueen中文:亚历山大•麦昆英文:Alexander Wang中文:亚历山大•王英文:Alice + Olivia中文:爱丽丝+奥利维亚英文:AmericanEagle中文:AE美国鹰英文:Anna Sui 中文:安娜苏英文:ANNE KLEIN中文:安妮•克莱因英文:ArmaniCollezioni中文:阿玛尼(成衣系列)英文:Armani Exchange中文:阿玛尼(休闲系列) 英文:ARMANIJEANS中文:阿玛尼(牛仔系列)英文:azona中文:阿桑娜英文:azona a02中文:阿桑娜(概念店系列) 英文:Baby phat中文:富贵猫英文:BALENCIAGA中文:巴黎世家英文:BALLY 中文:巴利英文:Balmain[Pierre Balmain]中文:巴尔曼英文:BananaRepublic中文:香蕉共和国英文:Basic House 中文:百家好英文:BCBG MAXAZRIA中文:BCBG英文:bebe中文:碧碧英文:Benetton 中文:贝纳通英文:Biemlfdlkk中文:比音勒芬英文:Blugirl中文:蓝色少女英文:Blumarine 中文:蓝色情人英文:BMW中文:宝马英文:BOSS Black中文:波士黑标英文:Boss Orange 中文:波士橙标英文:Burberry中文:巴宝莉英文:BurberryBlue Label中文:巴宝莉(蓝标系列)英文:Burberry Prorsum中文:巴宝莉-珀松(子品牌) 英文:C'N'CCOSTUMENATIONAL中文:C'N'C 二线品牌英文:Cabbeen中文:卡宾英文:Calvin Klein 中文:CK 高级时装品牌英文:Calvin KleinJeans中文:CK 牛仔品牌英文:CANUDILO中文:卡奴迪路英文:Celine 中文:赛琳英文:Cerruti 1881中文:切瑞蒂英文:chanel中文:香奈尔英文:Cheap Monday 中文:便宜星期一英文:Chloe中文:珂洛艾伊英文:COCOON中文:可可尼英文:Columbia 中文:哥伦比亚英文:Comme DesGarcons中文:川久保玲英文:Converse中文:匡威英文:COSTUMENATIONAL中文:C'N'C 二线品牌英文:COZZI中文:高诗英文:Daks中文:Daks英文:DECOSTER 中文:德诗女装英文:Derek lam中文:德里克•林英文:Diane vonFurstenberg中文:DVF英文:Dior 中文:迪奥英文:DIORHOMME中文:迪奥男装英文:Disney中文:迪斯尼英文:DKNY 中文:DKNY 英文:Dolce&Gabbana中文:杜嘉班纳英文:DonnaKaran中文:DKNY一线品牌英文:Doo.Ri 中文:杜里英文:Dries VanNoten中文:德赖斯•范诺顿英文:Dsquared中文:D二次方英文:Dunhill 中文:登喜路英文:ND中文:衣恋英文:Ebase中文:衣本色英文:edc中文:埃斯普利特edc 英文:ELLASSAY中文:歌力思英文:Elle中文:Elle英文:EMILIO PUCCI中文:璞琪英文:EmporioArmani中文:阿玛尼(二线品牌)英文:Eni:d中文:Eni:d英文:Erdos中文:鄂尔多斯英文:ErmenegildoZegna中文:杰尼亚英文:ES中文:艾格运动英文:Escada 中文:爱斯卡达英文:ESPRIT中文:埃斯普利特英文:ETAM中文:艾格英文:ETRO 中文:艾特罗英文:Evisu中文:Evisu英文:EXCEPTION deMIXMIND中文:例外英文:Fcuk 中文:Fcuk 英文:FENDI中文:芬迪英文:Ferrari中文:法拉利英文:Fila 中文:斐乐英文:forever21中文:forever21英文:Fransition中文:法兰诗顿英文:G-STAR RAW 中文:G-STAR RAW 英文:Gap中文:盖普英文:GF Ferre中文:费雷(年轻系列)英文:GIADA 中文:迦达英文:GianfrancoFerre中文:费雷(高级成衣)英文:GiorgioArmani中文:阿玛尼(高级成衣)英文:Giorgio ArmaniPrivé中文:阿玛尼(高级定制) 英文:Girdear中文:哥弟英文:GIVENCHY中文:纪梵希英文:GUCCI 中文:古驰英文:Guess中文:Guess英文:GuyLaroche中文:姬龙雪英文:H&M 中文:H&M 英文:Hermes中文:爱马仕英文:HUGOBOSS中文:HUGOBOSS英文:ICEBERG 中文:冰山英文:Issey Miyake中文:三宅一生英文:Izzue中文:Izzue英文:J.Crew 中文:J.Crew 英文:JACK&JONES中文:杰克琼斯英文:JEAN-LOUISSCHERRER中文:让•路易•雪莱英文:jeanswest 中文:真维斯英文:Jeep中文:吉普服饰英文:JEFEN中文:吉芬英文:Jessica 中文:杰西卡英文:JLO中文:詹妮弗•洛佩兹同名品牌英文:JohnGalliano中文:约翰•加利亚诺英文:JORYA 中文:卓雅英文:Juicy Couture中文:橘滋英文:Just Cavalli中文:就是卡沃利英文:Just Since 1994 中文:江南布衣英文:KANG JINYONG中文:KANG JINYONG英文:Kappa中文:背靠背英文:Karl Lagerfeld 中文:卡尔•拉格菲尔德英文:KENZO中文:高田贤三英文:Killah中文:Killah英文:L.A.M.B 中文:L.A.M.B 英文:LA PARGAY中文:纳帕佳英文:Lacoste中文:法国鳄鱼英文:LANCY FROM25中文:朗姿英文:LANVIN中文:朗雯英文:le coqsportif中文:法国公鸡英文:lee 中文:lee 英文:LEVI'S中文:里维斯英文:Limi Feu中文:山本里美英文:LIUJO 中文:LIUJO 英文:LOEWE中文:罗威英文:LOUISVUITTON中文:LV英文:Luca Luca 中文:Luca Luca 英文:LUELLA中文:卢埃拉英文:Mango中文:芒果英文:marc by marc jacobs中文:马克(年轻系列) 英文:MARCJACOBS中文:马克•雅可布英文:Marceleofino中文:马仙奴英文:Marisfrolg 中文:玛斯菲尔英文:Marithe+FrancoisGirbaud中文:M+FG英文:MarkFairwhale中文:马克.华菲英文:Marlboro Classics中文:万宝路英文:MARNI中文:玛尼英文:Max Azria中文:Max Azria英文:MAX&Co 中文:MAX&Co 英文:MaxMara中文:麦丝玛拉英文:MCQ中文:麦蔻英文:mia mia 中文:米亚米亚英文:Michael kors中文:迈克•柯尔英文:MISSSIXTY中文:MISSSIXTY英文:MISSONI 中文:米索尼英文:Miu miu中文:缪缪英文:Mizuno中文:美津浓英文:MOISELLE 中文:慕诗英文:MOSCHINO中文:莫斯奇诺英文:MoschinoCheap & Chic中文:“莫斯奇诺平价施客”英文:Moussy 中文:摩西英文:Muji中文:无印良品英文:MULBERRY中文:玛百莉英文:Munsingwear 中文:万星威英文:New Balance中文:新百伦英文:NIKE中文:耐克英文:NINA RICCI 中文:莲娜丽姿英文:Nine West中文:玖熙英文:Oasis中文:绿洲英文:ochirly 中文:欧时力英文:ODBO中文:欧宝英文:Old Navy中文:老海军英文:OLIVE desOLIVE中文:OLIVE des OLIVE 英文:ON&ON中文:安乃安英文:Only中文:Only服饰英文:Oscar de laRenta中文:奥斯卡•德拉伦塔英文:OZOC中文:OZOC英文:pacorabanne中文:帕高英文:PATRIZIA PEPE中文:帕翠莎•琵琵英文:Paul frank中文:大嘴猴英文:Paul Smith中文:保罗•史密斯英文:Paul&Joe 中文:Paul&Joe 英文:PAUL&SHARK中文:保鲨英文:Pepe Jeans中文:Pepe Jeans英文:PHI中文:Phi女装英文:Philosophy diAlberta Ferretti中文:哲学-阿尔伯特•菲尔蒂旗下英文:PINKO中文:PINKO英文:Playboy 中文:花花公子英文:Pleats Please中文:三宅褶皱英文:Polo RalphLauren中文:拉夫•劳伦马球男装英文:ports 中文:宝姿英文:Ports 1961中文:宝姿1961英文:POU DOUDOU中文:POU DOUDOU英文:PRADA 中文:普拉达英文:Preen中文:Preen英文:Puma中文:彪马英文:Raf By RafSimons中文:拉夫•西蒙之拉夫英文:Ralph Lauren中文:拉夫•劳伦英文:RebeccaTaylor中文:瑞贝卡•泰勒英文:REEBOK 中文:锐步英文:Replay中文:Replay英文:Rick Owens中文:瑞克•欧文斯英文:Roberta di Camerino中文:诺贝达英文:RobertoCavalli中文:罗伯特·卡沃利英文:Rodnik中文:Rodnik英文:Rugby 中文:Rugby 英文:SAINTANGELO中文:报喜鸟英文:SalvatoreFerragamo中文:菲拉格慕英文:Sean John 中文:肖恩•约翰英文:SEE BYCHLOE中文:SEE BYCHLOE英文:ShanghaiTang中文:上海滩英文:Sisley中文:希思黎时装英文:SNOOPY中文:史努比英文:Sonia bySonia Rykiel中文:索尼亚·里基尔之索尼亚英文:Sonia Rykiel 中文:索尼亚•里基尔英文:Speedo中文:速比涛英文:Sportmax中文:斯宝麦斯英文:séfon 中文:臣枫英文:TAKEOKIKUCHI中文:菊池武夫英文:Target中文:塔吉特百货英文:TEMPERLEY 中文:Temperley London 英文:The NorthFace中文:The NorthFace英文:Theory中文:希尔瑞时装英文:Tommy Hilfiger 中文:汤米•希尔费格英文:Tommy Jeans中文:Tommy Jeans英文:Tony Jeans中文:汤尼俊士英文:TOPMAN 中文:TOPMAN 英文:Topshop中文:Topshop英文:TopshopUnique中文:TopshopUnique英文:TOUGHJeansmith中文:TOUGH Jeans 牛仔英文:Trussardi中文:楚萨迪英文:TSE中文:TSE英文:Tsumori Chisato中文:津森千里英文:Umbro中文:茵宝英文:UNDERCOVER中文:高桥盾UC英文:UNIQLO 中文:优衣库英文:VALENTINO中文:华伦天奴英文:VERAWANG中文:王薇薇英文:Vero Moda 中文:维莎曼英文:Versace中文:范思哲英文:Victoria'sSecret中文:维多利亚的秘密英文:VIKTOR & ROLF中文:维果罗夫英文:Vivienne Tam中文:谭燕玉英文:VIVIENNEWESTWOOD中文:薇薇恩•韦斯特伍德英文:VivienneWestwood Red Label 中文:薇薇恩•韦斯特伍德之红牌英文:white collar中文:白领英文:Wrangler中文:Wrangler英文:WUNDERKIND 中文:“奇妙孩童”英文:YOHJI YAMAMOTO 中文:山本耀司。

品牌的翻译

品牌的翻译

运用双声与叠韵.使得品牌译名读起来流转自如、情韵悠 长、抑扬起伏、铿锵有力、朗朗上口又富有异国情调!!!
LOGO
Ⅲ. 形象美
商品译名直观清楚地陈述其产品特性,使产品形象鲜 明突出,易引起消费者共鸣。
● ●
Mercedes-Benz---奔驰
Mitsubishi—— 三菱
艺术特征:含义明了、图形简洁、形象鲜明、容易记忆, 具有直观形象的表现力。
( 星巴克)
& Lomb( 博士伦)
& Shoulders( 海飞丝)
LOGO
独立法(不考虑外文品牌的原来语义和谐音,另辟新径, 完全从市场的传播需要,确定一个脱离母语的品牌 名称。)
●Citibank-----“花旗银行”
●American Express Bank----“美国运通银行”
商品品牌翻译中的失误及其对策
whiteelephantautoparts白象牌汽车配件sprite雪碧logo品牌翻译的方法与技巧直译法纯意译法直接将字面直接译成外文nestle雀巢apple苹果time时代microsoft微软rejoice飘柔apollo阿波罗logo谐音法音译法根据外文品牌的读音赋予谐音转换成品牌名pepsicola百事可乐audi奥迪walmart沃尔玛nokia诺基亚nike耐克haagendazs哈根达斯simens西门子logo多重法根据当地文化一个品牌采取多重转换方式来满足不同市场需要
1.片面的字面翻译造成语用损失
LOGO
我国生产的“蓝天牌”牙膏,译名分别为Blue Sky,殊不知在美国英语中,Blue Sky常用来指 “企业收不回来的债券”。
LOGO
2.违反消费心理引起语用失误
我国出口试销美国的“轻身减肥片”原译名:obesity reduce in Tablets,在以减肥为时尚的美国却无人问津。 市场调查发现问题出在商品的英译名违反购买者的消费心理。 美国人看了药名产生的联想是此药专为Obese people(肥胖 症者)服用的。改译为Slimming pills就打开了销路。

英文商标品牌的翻译方法

英文商标品牌的翻译方法

英文商标品牌的翻译方法商标和品牌代表着企业的形象,是企业的无形资产和巨大财富。

一个好的商标、品牌译名能够给消费者留下美好的印象,为商品促销增添诱人的魅力。

在庞大的商业中,各个英文商标品牌的翻译方法也有大的不同。

国外的商家进入中国取一个接地气的中国名字也是他们必不可少的一步。

1. 音译法音译法就是按照英文的发音通过发音与之相近的中文取一个相似的中文,这类商标一般有sony(索尼),佳洁士(Crest) ,诺基亚(nokia),夏普(sharp),劳斯莱斯(Rolls-Royce), 耐克(nike)等等。

音译法分为两种,一种为直译,想这类商标中有很多是直接把创世人的名字或者名字的缩写拿来定义品牌的,例如非常有名的劳斯莱斯(Rolls-Royce),奇创始人Frederick Henry Royce (亨利•莱斯)和Charles Stewart Rolls(查理•劳斯),取他们名字的名构成的品牌,从他们但对汽车事业的执着和向往,制造工艺简单、行驶时噪声极低,这两大优势很快就成为劳斯莱斯的经典,经典也一直延续至今,如今听到劳斯莱斯就能联想的豪华,奢侈等代名词联系在一起。

与其相似的有福特(ford)摩托罗拉(Motorola) 西门子(Simens ),这种方法最大的特点是留了原文商标的音韵美和呼唤功能,继承了其创始人对于品牌的定义。

另一种则是谐音双关,这种方法归咎于音译法,是应为这种译名基于品牌的发音,但是在译于中文的时候增添了一些中文的特色,例如佳洁士,高露洁这两个在牙膏行业拼的你死我活的品牌,他们都用了相似的翻译方法,首先Crest和Colgate 都是两个创始人的名字,佳洁士和高露洁两个翻译都用了”洁”这个字,“洁”则突出了产品的用途,牙膏的用途正式为了洁净牙齿之类的,“高”“佳”代表优秀,寓意简单明了,更加,更加洁净。

像是可口可乐(Coca-Cola)早期在中国的译名作“蝌蝌啃蜡”,但因销路不佳,后改名为“可口可乐”。

进口品牌中英文对照

进口品牌中英文对照

民用音响AAccuphase 金嗓子Atoll 珊瑚礁Audiolab 奥迪兰波AUDIO NOTE 音响贵族Audio Analogue 雅乐A valon Acoustics 盟主Amphion 奥菲德尔Audio technica 铁三角AE 爱艺Arcam 雅俊ACROTES 雅确Audioquest 线圣(AQ)Adcom 爱琴Alchemist 欧其美AUDIO AERO 和谐Aura 优雅A TC A TCA yre 艺雅AUDIOMECA音乐甲虫ASR 音乐发电厂Aerial Acoustics 天将BB&W 宝华Bryston 拜事通(百士通)Bonston 波士顿Bow 丹麦神弓Blueroom 宝龙Bona 宝韵Burmester 柏林之声Bose 博士CCredo 君度Creek 朗泉(激牌)Celestion 百变龙Classeaudio 驾势Copland 柯普兰(谷中兰)Canary audio 金丝雀Cambridge 剑桥Cardas 卡达斯(卡达时、嘉达声)cello 大提琴chario 卓丽CHORD 和弦Castle 城堡Caton 金榜Cary 加利Conard Johnson 诗醉DDensen 丹麦王子Dali 达尼Dynaudio 丹拿EEnergy 能量exposure 力宝声Epos 谱诗Eletrocompaniet 音乐之旅Elac 意力Ensemble 瑞宝FFurukawa 古河Fadel Art Products,FAP 飞谱Fase 飞诗Focus Audio 枫叶之声GGryphon 贵丰Goldmund 高文Genesis 珍尼希斯(创世纪)Grado 歌德HHeco 德高(汉高)Harbeth 雨后初晴(哈巴夫)Harman-kardon 哈曼卡顿Helios 轩乐仕IInfinity 音斐利添(燕飞利士)Ixos 爱索丝Isophon 伊索豊JJadis 捷达士Jamo 尊宝Jmlab 劲浪JMR 极雅JBL JBLJeff rowland 乐林(杰夫罗兰)KKEF 极尔峰Krell 奇力(科来尔)KIMBER KABLE 金宝KHARMA理想之声Klipsch 杰士LLinn 莲Luxman 力士Lexicon 莱斯康MMBL mblM&K MK(米乐恺锐)MIT MITMordaunt-short 敏特声Meridian 英国之宝(子午线)Myryad 美丽安Monster cable 魔声(怪兽)Micromega 米格Musical Fiedlity 音乐传真Monitor 猛牌Monitor Cable 敏力线Mclntosh 麦景图Mission 美声Mark levinson 马克莱文森Martin Logan 马田芦根(马丁林根)Mirage 米拉奇MAX 麦仕MONARCHY帝王之声Magne Turbo 至尊Matisse 马蒂斯Metronome 文豪NNaim 名Narziss 纳尔齐斯Nad 乐廷NBS 蛇王线Nakamichi 中道Nordost 音乐丝带OOnix 欧尼士Oracle 甲古文ortofon 高度风PPass labs 柏斯Parasound 宝丽声ProAc 贵族Pro-ject 宝碟Primare 翩美Paradigm 枫韵Plok audio 普乐之声(宝丽声)Philips 飞利浦Pathos 百宝仕QQuad 国都Quadral 德宝RRogers 乐爵士Rega 君子Restek 力无敌Rotel 乐得(路遥)Ruark 威武Red Rose 红玫瑰Roksan 乐圣SSamsung 三星Sonus fabe 世霸spendor 思奔达Sennheiser 森海塞尔Siltech 银彩Scan-Speak 绅士宝Straight Wire 忠实线SPHINX 雄狮(灵狮)Snell 思奈尔Synergistic Research 第一线TTAG McLaren 麦拿伦Transparent 天仙配Tara Labs 超时空Teac 第一音响(梯雅克)Thiel 超奥THULE AUDIO 尊霸Triangle 三角Tannoy 天朗TaraLabs 超时空TDL 天地乐(线性传输)UUnison Rexearch 声韵ULTRALINE 超线灵VVDH 范登豪V enture 威卓Victor JVC 胜利(杰伟世)Vifa 威发V ampire 蝙蝠线Vienna 维也纳XXLO 至高线WWharfedale 乐富豪westlake 西湖Wadia 怀念(娃迪亚)Wilsonaudio 威信wilson Benesch 金驰YYBA YBAZZu Cable 主导线专业音响产地英文名称中文名称主要产品美国QSC QSC 功率放大器美国CROWN 皇冠功率放大器美国CRESTAUIDO 高峰功率放大器美国BGW 必敬敌功率放大器美国COMMUNITY C牌专业音箱美国JBL JBL 专业音箱,民用音箱美国BOSE 博士专业音箱,民用音箱美国BAG END 百利衡专业音箱美国CLAIR BROTHERS 慨亚兄弟专业音箱美国GEMINI 双子星专业DJ设备美国MTX 澎湃专业DJ设备美国NUMARK 露玛专业DJ设备美国SHURE 思雅话筒,无线话筒澳地利ADG 爱克基话筒,无线话筒德国BEYER 湃雅话筒,无线话筒英国C-AUDIO 剑桥功率放大器中国台湾CHIAYO 嘉友话筒,无线话筒美国EA W EA W 专业音箱美国PEA VEY百威音箱,调音台,功率放大器,周边设备美国EV 艺威音箱,调音台,功率放大器,周边设备,话筒美国SOUNDTECH 声塔音箱,调音台,功率放大器,周边设备美国ANDIOCENTRON 奥迪音箱,调音台,功率放大器,周边设备美国CARVER 卡维音箱,调音台,功率放大器美国SUN 太阳音箱美国ROSS 洛斯音箱,调音台,功率放大器美国SONA TA索娜塔音箱,功率放大器,周边设备美国CAH CAH 音箱,调音台,功率放大器,周边设备,无线话筒美国CERWIN-VEGA史云威格音箱美国C-MARK 西玛克音箱美国SOUNDPOWER 声威音箱美国SAMSON 山逊话筒,无线话筒中国台湾MASCOT 万事话筒,无线话筒美国MACKIE 摩奇调音台美国DOD DOD 周边设备美国DIGITECH 数技周边设备美国FUBMAN 富民周边设备美国ART 阿特周边设备美国ALESIS 爱丽丝周边设备美国APHEX 阿飞斯周边设备美国CELESTION 百变龙音箱美国AB AB 功率放大器美国PSL PSL 功率放大器美国RANE 来恩周边设备美国ETC ETC 周边设备美国KLIPSCH 杰士音箱美国GEM SOUND 知音音箱美国AMPEG 安倍周边设备美国APOGSS 爱宝奇音箱,调音台美国HAFLER 哈福功率放大器韩国INKEL 英桥调音台,功率放大器韩国SAMICK 三益调音台,功率放大器韩国JARGUAR 杰克调音台,音箱英国3G 3G 调音台英国HH 双爱取音箱,功率放大器英国CARLSBRO 卡斯宝音箱,调音台,功率放大器英国SOUNDTRACS 声迹调音台英国SOUNDCRAFT 声艺调音台英国STUDIOMASTER 玛斯特调音台英国OHM 奥妙音箱英国BSS 毕斯周边设备英国WHARFFDALE 乐富豪音箱英国AHB AHB 调音台英国WOODWORX MAX 猛士音箱意大利SELECD 视利投影机美国GENZ.BENZ 平治音箱英国TURBOSOUND 特实声音箱中国台湾GAMMA嘉玛专业耳机荷兰PHILIPS 菲利浦CD机意大利FBT FBT 调音台,音箱意大利MONTARBO 蒙特宝调音台,音箱,功率放大器意大利RCF RCF 音箱德国BELL 贝尔调音台,音箱,功率放大器德国ZECK 赛克调音台加拿大PULSE 普鲁士音箱,功率放大器荷兰PHONIC 丰利调音台,音箱,功率放大器,周边设备德国SENNHEISER 森海塞尔耳机,话筒,无线话筒中国香港FIDEK 飞达调音台,音箱,功率放大器,周边设备德国MIKEC 迈特调音台德国H&K 赫尔基娜音箱德国SOL TON 诉腾功率放大器德国CRAAFT 佳呼功率放大器德国MELHARE 麦可功率放大器德国BEHRINGER 百灵达周边设备德国HUGHES KETTNER 豪客音箱西班牙ECLER 艺格功率放大器,调音台。

品牌名称翻译

品牌名称翻译

一个品牌如果有中文与英文两个名字的时候就涉及翻译问题。

在这里总结了翻译的3种主要技巧:①音译:Chanel --—“夏奈尔";Versace——-“范思哲”;Yvesssainlaurent——-“伊夫。

圣洛朗";红贝--—“herebe";顺美——-“smart”。

这些名称翻译的主要技巧是注意翻译的本地化.既要译得上口、吉利;又要注意有节奏和肌理,还要符合当地人的文化欣赏。

②意译:Playboy-—-“花花公子”;Goldline -——“金利来”;Crocodile—--“鳄鱼";Plover---“啄木鸟”;“杉杉”-—-Firs;“异乡人”---Stunner。

此种方法比音译更具难度,只有翻译得好,才会起到文化融合,给人以启示的作用,并且易与记忆.为国际化考虑,最好是注册专有名词.联想是一个典型的例子:联想走向国际化,就碰到商标被抢注的尴尬。

联想(Legend)商标被注册的时间甚至比国内还早。

原因是这样含义美好、在字典上又能查到的词汇,非常容易被注册。

所以联想自创了一个新的名称“Lenovo”,这则是一个完全自创的单词,因此它是惟一的。

③音译和意译结合:Reebok译成“锐步",既在发音上相似,“锐步”的中文又可以表达锐意进取、快捷的步伐,非常符合品牌定位;Nike-—-“耐克”,耐力、耐磨.一个“耐”字译出了神韵;“雅戈尔"翻译成Younger,音相近,同时表达品牌青春的定位.在商标的中译英中,许多企业运用拼音方法解决中国商标的翻译。

“亿都川”(YDC)、“丹顶鹤”(DANDINGHE)、“李宁”(LiNing)。

值得说明的是,第一,汉语拼音不具有国际性,不通用,许多外国人无法正确拼出企业的商标读音,而且不适当的运用会闹出误会。

如Puke(扑克的汉语拼音)正好是英文中“呕吐”的意思;第二,无法表达商标中所蕴涵的企业文化。

如果“雅戈尔”采用汉语拼音的方式则为“YaGeEr”,根本无法表示“青春”的含义。

外国商标品牌: 1

外国商标品牌: 1

外国商标品牌: 1外国商标品牌: 1.Benz 奔驰 2.BMW 宝马 3.Safeguard 舒肤佳 4.Ports 宝姿 5.Pentium 奔腾 6.Orlane 幽兰香水 7.Lancome 兰蔻化妆品 8.Carefree 娇爽卫生巾 9.Clean & Clear 可伶可俐洗面奶 10.Rejoice 飘柔 11.Pepsi 百事 12.Master Card 万事达卡 13.Pond's 旁氏 14.Gillette 吉列 15.Adidas 阿迪达斯 16.Coca-Cola 可口可乐17.Goldlion 金利来 18.Canon 佳能19.Ritz 乐之‘ 20.Aiwa 爱华21.Hyundai 现代 22.Lux 力士23.Sharp 夏普24.Longines 浪琴表25.Head & Shoulder 海飞丝 26.Puma 彪马 27.Ricoh 理光 28.Hush Puppies 暇步士 29.Porsche 保时捷 30.Christian Dior 克丽斯蒂·迪奥广告主题句:1.Time is what you make of it.(Swatch) 天长地久。

(斯沃奇手表)2. 2.Make yourself heard.(Ericsson) 理3.4.5.可口可乐。

(可口可乐)6.13. Generation Next (Pepsi) 新的一代(百事)7. 14. The Relentless Pursuit of Perfection (Lexus) 追求完美永无止境。

(凌志汽车)8.15. Communication unlimited (Motorola) 沟通无极限(摩托罗拉)9.16. Feast your eyes(Pond's Cucumber Eye Treatment) 滋润心灵的窗户。

(旁氏新品黄瓜眼膜)10.17.Focus on life.(Olympus) 瞄准生活。

外国品牌登陆中国后搞笑可爱的译名

外国品牌登陆中国后搞笑可爱的译名

外国品牌登陆中国后搞笑可爱的译名某些外国品牌登陆中国后一直没有官方的中文译名,所以勤劳智慧的中国人就用自己的方式称呼起这些品牌了。

一起来看看这些搞笑可爱的诨名吧。

Windows XP当年XP系刚出来的时候,老百姓图省事,叫“叉P”的似乎不在少数。

GoogleGoogle李开复说:07年他最遗憾的事情是仍然有很大部分的网民不知道google如何发音、如何拼写,大家都叫google为go-go。

Google的诨名包括“古狗”“狗狗”等等,当然,颇具争议的“谷歌”结束了这些诨名。

小编:记得当初“谷歌”这个名字定下来的时候,很多google粉丝都觉得这个名字不够大气,时至今日,小编我也不太清楚这个中文名字的推广成果到底怎么样。

Facebook虽然至今没有成功的利润模式,但是人气颇盛,微软、李嘉诚先后的入股更是让它天下皆知。

Facebook已经开始中文化了,品牌的中文化也应该是很快的事情。

到目前为止,Facebook 流传较多的“诨名”包括:“脸谱”、“花名册”、“范本”。

小编:记得之前看过一个评论,说如果facebook叫做脸谱的话,是不是myspace可以翻译成“吾空”。

Smart梅塞德斯奔驰(Mercedes-Benz和斯沃琪(Swatch)合资建立的品牌。

虽然也有“聪明”车这样的诨名,但大家认可度最高的“诨名”还是“精灵”。

的确比较传神。

小编:说起来看见swatch可能都认识,但是说起斯沃琪……VISAVisa的英文一点都不输它的竞争对手MasterCard(万事达卡),可惜中文就一直没有可以和万事达相抗衡的。

诨名包括“维萨”“威士”等。

小编:其实VISA这种简单的发音应该还难不倒中国人的,另外签证这个词的英文也是visa,护照就是passport啦。

Zara快时尚让Zara、H&M一下子在中国白领中流行,如果不知道Zara似乎已经是很“土”的人了。

在这样的情况下,Zara的“诨名”也就不可避免的开始产生了,“飒拉”就是在这样的情况下产生的,说实话,很佩服起这个名的人的,音、义都兼顾到了。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

许多国际著名品牌源于很平凡的名字,译为中文必须有巧思。

如果把营销比喻成一场战役,那么成功的品牌名称就像一面不倒的军旗。

国际品牌在全球围营销,必然要跨越种种文化障碍,如语言差异、消费习惯差异、差异等。

把品牌译为中文必须有巧思。

由于西方国家的文化比较相似,所以某一个国家的品牌比较容易为其他国家所接受。

中华文化与西方文化差异较大,因此,国外品牌要打入华人市场,必须慎重考虑命名问题。

商品经济现象的复杂,使西方品牌名称的翻译超越了语言学概念,而上升到文化心理和市场重新定位层面。

■麦当劳:蕴含多层意义比如麦当劳,英文名称是“McDonald’s”,它是店主人名字的所有格形成。

西方人习惯以姓氏给公司命名,像爱迪生公司、华尔特·迪斯尼公司、福特公司。

但是华人通常喜欢以喜庆、兴隆、吉祥、新颖的词汇给店铺命名,如“百盛”、“天润发”、“好来顺”、“全聚德”、“喜来登”。

McDonald是个小人物,他比不上爱迪生,人家是世界闻名的大科学家,也不如迪斯尼,因为迪斯尼成了“卡通世界”的代名词,所以如果老老实实地把“McDonald’s”译成“麦克唐纳的店”,就过于平淡,而“麦当劳”就非常成功:一,大致保留了原发音;二,体现了食品店的性质;三,蕴涵着“要吃麦就应当劳动”的教育意义;四,风格既“中”又“洋”,符合华人的口味。

■可口可乐:绝妙之译众所周知,“可口可乐”就是“CocaCola”,但是却很少有人追问一句:那是什么意思?原来Coca和Cola是两种植物的名字,音译为古柯树和可乐树,古柯树的叶子和可乐树的籽是该饮品的原材料,古柯叶里面含有古柯碱,也叫可卡因(有时用做局总麻醉药,尤其用于眼睛、鼻子或喉咙,还因其兴奋性和刺激性而广泛用做毒品)。

这样枯燥乏味甚至有点可怕的名字居然被翻译成“可口可乐”,真是CocaCola公司的化腐朽为神奇。

“可口可乐”译名的成功之处在于:一,保留了原文押头韵的响亮发音;二,完全抛弃了原文的意思,而是从喝饮料的感受和好处上打攻心战,手段高明;三,这种饮品的味道并非人人喜欢,很多人甚至觉得它像中药,但它却自称“可口”,而且喝了以后还让人开心。

善于进行自我表扬,讨好大众。

上述两例是保留原品牌名称发音,而改变原意的成功例。

其他如中国译为“奔驰”的名牌汽车,原文“MercedesBenz”是该汽车公司老板爱女的名字,译为“奔驰”是删除了复杂的Mercedes,简洁而响亮。

■“Ikea”译为“宜家”是高招(爱企鹅)再如“Ikea”家具品牌,即便在瑞典也很少有人知道它的意思,是聪明的中译者赋予它“宜家”这美好的含义。

实际上,Ikea是该品牌的创始人Ing var Kamprad和他的农场名Elmtaryd及村庄名Agunnaryd的词首字母组合。

有的品牌名称只进行音译,如“麦斯威尔”咖啡,仅仅是“Maxwell”的发音而已。

由于它的诉求对象是白领阶层,尤其是“外向型”白领,因此这个名字是成功的。

但如果想让广大华人买账,就不如“雀巢”。

在雀巢咖啡刚进入中国大陆时,听村里的农民议论:“雀巢”咖啡就是“鸟窝”咖啡。

即使没文化的人也对它产生兴趣,可见名称的戏剧性效果非常有利于提高品牌的知名度。

雪碧」是1961年在美国推出的柠檬味型软饮料Sprite“原是「可口可乐」广告上小孩的名字“Sprite男孩“在广告中展现灿烂的笑容,头戴「可口可乐」瓶盖型帽子,促销「可口可乐」。

后来,可口可乐公司把“Sprite“这个易记醒目的名字挪用到新推出的柠檬味型软饮料。

美国可口可乐公司竭力想开拓中国市场而“spri te"翻译为汉语的意思则是"魔鬼"、"妖精"。

可口可乐的经营者们深知中国传统文化,了解中国人对“魔鬼”和“妖精”的憎恶。

经过几个方案的比较,决定将“sprite"直接译音演化为"雪碧",以此作为这种饮料在中国的名称和广告宣传的重点。

“雪碧”这两个字含有纯洁、清凉的意思,自然深受人们的欢迎,因而也就能走俏中国市场。

所以就叫Sprite男孩Pepsi (pepsine的缩写形式)的原意为“胃蛋白酶”,为一种消化剂。

“Pepsi Cola”音译为“百事可乐”,将原语文化中的产品原料信息转换为符合汉民族文化心理的信息,吻合了汉民族崇尚吉祥、万事如意的心愿,从而敲开了中国市场的大门可口可乐为什么能够长盛不衰?除了积累百年的品牌,还有两个重要原因。

一个是它的第十五种神秘配方——7X。

可口可乐将此配方视为最高,据说只有少数几个高级主管才知道。

为了确保万无一失,公司还下令不准这几个人搭同一班飞机或汽车。

另外一个,可口可乐能在中国所向披靡,还因为它有一个无可比拟的中文名。

可口可乐,一直被认为是广告界翻译得最好的品牌名。

不但保持了英文的音译,还比英文更有寓意。

可口可乐四个字生动地暗示出了产品给消费者带来的感受——好喝、清爽、快乐——可口亦可乐。

让消费者胃口十足,“挡不住的感觉”油然而生。

也正因如此,可乐逐渐成为品类的代名词和行业标准。

据说,Pepsi在进入中国时也被迫翻译成“百事可乐”,而不是“百事”。

可乐是怎么创造出来的,大家可能早有耳闻,但它的命名过程,恐怕知道的人不多。

1886年,美国亚特兰大市的药剂师约翰伯顿无意中创造了可口可乐。

他的助手,会计员罗宾逊是一个古典书法家,他认为有两个大写字母C会很好看,因此用Coca-Cola作为这个奇异饮料的名称。

上世纪20年代,可口可乐已在生产,一开始翻译成了一个非常奇怪的中文名字,叫“蝌蝌啃蜡”,被接受状况可想而知。

于是可口可乐专门负责海外业务的出口公司,公开登报悬赏350英磅征求译名。

当时身在英国的一位教授彝,便以“可口可乐”四个字击败其他所有对手,拿走了奖金。

现在看来,可口可乐真是捡了个大便宜,350英镑的成本换来今天在中国数十亿的销售额。

据悉,彝的后人还要将可口可乐告上法庭,把几十年来应得的利益讨回来。

有人说中国人是世界上最聪明的人,很多洋品牌进入中国都被我们翻译得恰倒好处就是一个有力的证明。

比如汽车中的Benze一开始翻译成了“笨死”,又叫“平治”,直到找到“奔驰”这个贴切的译名,才开始在中国奔驰如飞。

BMW翻译成宝马堪称神来之笔,至于被叫成“别摸我”,如同把CBD解释成中国大北窑的简称(CHINABEIJINGDABEIYAO),肯定让创始人不高兴。

翻译得舒服,就像给品牌挠了一个千年大痒。

成功的例子还有很多。

Walkman是索尼的发明。

最初,索尼将Walkman定义为能够随身携带的播放机,后来,所有能够随身携带的播放机都被叫做Walkman。

当然,这也是索尼的一个巨大的决策失误,他没有将Walkman当作品牌来做,而是当作产品来推广。

Citibank花旗有一百多年的历史,没有人能够追溯当时是谁翻译了这个名字,但它的来源很有意思。

据花旗的一个朋友说,之所以要翻译成为这个名字,只是因为它来自美国,而美国的国旗很花哨。

Nestle雀巢创始人叫亨利·雀巢(HenriNestle),“Nestlé”在德语中的意思是“小小鸟巢”,“雀巢”既是创始人的名字,又代表“安全、温馨、母爱、自然和健康”。

为企业和产品命名就像为自己的儿女取名字一样,父母非常注意孩子的名字有哪些寓意。

而对于企业来说,名称最好能够准确的向消费者传达品牌的涵,使品牌更加精致、有亲和力。

一个好的名字应该承载一个品牌的涵,传达品牌主和承诺,帮助老板们打下一个大大的疆土!Pizza Hut直译是匹萨小屋,但是不好听,翻译为必胜客,就有音译的成分,也是因为这个名字响亮好记比如Heads & Shoulders,直译为头和肩,这谁会买啊?翻译成海飞丝就好多了中文原外文产品所属公司评说可口可乐Coca Cola 饮料美国可口可乐原来Coca和Cola是两种植物的名字,音译为古柯树和可乐树。

世界第一品牌。

露华浓Revlon 化妆品美国露华浓公司诗人白有云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓之名句天梭TISSOT 手表瑞士斯沃琪集团瑞士文。

音译。

百事可乐Pepsi Cola 饮料美国百事可乐世界第2的软饮料品牌奔驰BENZ 高档豪华轿车德国奔驰中文由德文名字音译而来。

宝马BMW 高档豪华轿车德国宝马原名是Bavarian Motor Works 巴伐尼亚发动机公司,3首写字母的缩写。

中文音译。

帮宝适Pampers 尿不湿美国宝洁世界第一大尿不湿品牌。

丹碧丝Tampax 妇女卫生栓条美国宝洁在世界,尤其是西方极其著名。

来自英文TAM(便闲小帽)和PAX(女神之吻)的合成。

托福TOFEL 外语考试美国由美国教育测验服务社在全世界举办,它是一种针对母语非英语的人进行的英语水平考试,其有效期限为2年。

现在已成为出国留学(美国、加拿大)的必备考试成绩。

Test of English as a Foreign Language。

波音Boeing 飞机美国波音飞机美国航空界的巨擎。

耐克NIKE 运动服饰美国耐克世界第一运动品牌。

英文NIKE 是胜利女神的意思。

雅芳AVON 化妆品美国雅芳创始人,为表达对莎士比亚的敬仰,将莎翁故乡一条河流的名字作为公司和产品的名称。

音译。

维珍Virgin 多个领域英国VIRGIN 著名的品牌跨越典。

包括视听唱片,航空,饮料等。

英文表示处女,未开垦地。

音译。

万事达Master 信用卡美国世界2大信用卡组织。

音译。

朗讯Lucent 通讯lucent,来自英文lucency,光亮, 透明,Lucent是世界著名的通讯设备制造商。

音译。

可伶可俐Clear&Clean 洗面奶等美国强生英文是:清楚清楚和干净洁净的意思。

音译。

惠普HP IT业美国Hewlett-Packard,2位创始人百安居B&Q 家居建材大型超市英国Block and Quayle,百安居B&Q,B、Q分别为两位创始人姓氏的第一个字母。

家乐福Carrefour 零售超市法国法语Carrefour的意思有三:十字路口、街道;各种影响、思想或意见的会合处。

一位浪漫的法国人看中了这个词,把它作为公司的名称。

根据法语的发音翻译过来。

■“福士伟根”跟希特勒有关有的品牌名称只进行意译。

如“福士伟根”(中国称“大众汽车”),德文原名“Volkswagen”,Vokls的意思是人民大众,Wagen是汽车。

关于“福士伟根”,还有一段鲜为人知的来历:19世纪二三十年代,汽车非常昂贵,只属于少数富人。

希特勒上台后,宣称要为全体劳动大众制造汽车,汽车的牌子就叫“Volkswagen”,他号召人们每月省下一些钱,建立“汽车存款”,若干年后家家有汽车。

可是不久战争爆发,汽车厂忙着造战争机器去了。

然而战后大众汽车的品牌名称却保留了下来。

相关文档
最新文档