难死一大波外国人的汉语等级考试级试题笑喷了
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
难死一大波外国人的汉语等级考试8级试题,笑喷了题目:“冬天:能穿多少穿多少。夏天:能穿多少穿多少。”
问题:这句话想要表达什么意思?
? ? ? 这便是近日在网上火爆的“汉语8级全真卷”中的一道题目,诸如此类让老外抓狂的题目在这份试卷中比比皆是。这份试卷让不少被外语四六级考试、托福等“折磨”过的中国学子大呼“过瘾!”。
? ? ? “中国文字太神奇了!”,?
? ? ? “老外也有这一天啊!”
网上流传的这套“汉语8级全真卷”共分为判断题、选择题、阅读题、作文题四部分。其中让人感到抓狂、离谱的题目确实不少。比如用“真”和“假”两个字把老外绕得团团转的:
“你的牙真好看。”
“哦,那是假的。”
“真的?”
问:牙是真的还是假的?
还有类似相声段子的:
甲:今天公共汽车上人多吗?
乙:还行,第一站上来3个下去5个;第二站上来7个下去12个;第三站上来45个下去23个;第四站上来18个下去12个;第五站上来9个下去8个。
问:乙共坐了几站?
绕口令式的:
正如网友评论所说“真是难为外国人了”。但诸如此类的“恶搞”试题,肯定不会登上新汉语水平考试(以下简称汉考)这样的大雅之堂。
汉考是为测试母语为非汉语者(包括外国人、华侨和中国少数民族考生)的汉语水平而设立的国家级标准化考试,所以多数的国人不会亲身参与其中,不了解也属正常现象。
那真正的汉考是什么样子呢?让我们来看一道汉考阅读原题的一部分:
是不是有人不做梦呢?绝大部分科学家?? ? ?? ? ?所有人都会做梦。
A、相信
B、理解
C、确定
D、反应
男:把这个文件复印五份,一会儿拿到会议室发给大家。
女:好的。会议是下午三点吗?
男:改了。三点半,推迟了半个小时。
女:好,602会议室没变吧?
男:对,没变。
问:会议几点开始?
A、2点
B、3点
C、3:30
D、6点
? ? ? ?“我一次就通过了汉语考试的4级,是不是很棒?但说真的,5级和6级对于我们外国学生来说还是很难的。尤其是听力和写作,我的听力就不大好,中文每个字都有声调,有的时候我很容易混。”
? ? ? ?日本留学生姜珺说。确实,中文的声调对于大部分外国学生来说是一个难点,同一个音加上不同的声调会变成不同的字。有些字还是多音字,如果汉考的听力中加入这样的试题,可想而知外国的学生会有多么头疼。
? ? ? ?汉考并不像一些国人想得那样容易,更何况对于接触中文时间较短的外国学生。语言是人与人进行思想交流的工具,学习一门语言的目的也并不单单为了考试,我们更应该在生活实践中学习语言,而不仅仅局限于书本之中,避免造成“高分低能”现象。
? ? ? ?“哈哈,现在外国人也要学习中文了啊!还要参加汉语等级考试!真是报了当初被英语‘折磨’的仇了!”;“博大精深的中文让老外学去吧,学海无涯苦作舟!”;“会不会有老外因为中文太难学而打道回府啊?”;“再有机会出国,我就说中文,让他们羡慕死!”,网友看完“汉语8级全真卷”后议论纷纷。
? ? ? ?大部分网友的心理是:过去因为英语考试而痛苦,现在看到那么多外国人被中文考试难倒而解气。在悉尼留学的郎朗说:“刚来悉尼时,我被各种生单词折磨,关于食品、生活用品……尤其上课时更是纠结,老师用的好多词都是一个意思,句子结构更是多种多样,更不要说写作时的修辞方法了。相信外国人学习中文应该比我们学习英文更困难吧,哈哈!
? ? ? ?美国《时代周刊》亚洲版称“如果想领先别人,那就学习中文吧!”当全球很多人发出“Get Ahead Learn Chinese”(抢先一步学中文)的呼声时,中文渐渐成为世界各国的第二语言,老外们为中文而“痛”也才刚刚开始。