清华大学出版社金融英语 期末考试提纲
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Default:违约failture to perform on a foerign exchange transaction or failture to pay an interest obligation on a debt. Fiscal:财政Fiscal is used to describe something that relates to government money or public money, especially taxes.
The accountants audited the company’s books at the end of the fiscal year.财政年度结束时,会计师们审查公司的账册。Reserves:储备The dollar’s reserve-currency status let America borrow cheaply, causing the country’s credit and housing bubbles to persist for longer than they otherwise would have.美元作为储备货币的地位让美国可以很便宜地借到钱,这导致了美国的信贷和房屋泡沫比本来持续了更长的时间。
Circulate:流通During a depression money circulates slowly.循环在商业萧条时期,货币流通滞缓。
Domestic:国内的Low prices crimped domestic output and foreign imports.低物价阻碍了国内出口和国外进口。
Gold:黄金America went off the gold standard after the Great Depression.大萧条后,美国停止使用金本位制。Minimum:最小值Employers frequently pay workers below the minimum wage, and some employers do not pay their workers at all.雇主常付给工人低于最低工资的薪水,而且有些雇主根本给他们的工人支薪。
Deposit:存款Atomicity requires that both withdrawal and deposit should happen in one go, or neither must occur.
原子性要求提款和存款必须同时发生,或者二者都不发生。
Lump sum:总额Fees will eat your savings. Withdraw a lump sum once, for the week, based on a budget.
坚持在一周的预算上只取一笔。
Installment:分期付款We accept neither payment by installment nor deferred payment.
我们既不接受分期付款,也不接受延期付款。
Certificate of deposite: A time deposit at a bank should be thought of as similar to a certificate of deposit.
银行的定期存款就相当于一张存款单。
Syndicated loan:辛迪加贷款It recently raised CNY750 million via a three-year syndicated loan arranged by UBS.
最近在瑞银的安排下,远东宏信通过三年期银团贷款募集了7.5亿元的资金。
Principal:本金If the price level rises, your principal rises as well. 如果价格升高,你的本金也会升高;
Banknote:钞票Central Bank's history of issuing banknote may be divided into two periods.
中央银行发行钞票的历史可以分为两个时期。
Value:价值Due to the lack of market-price data on these assets, financial firms have to determine their value themselves.
由于这些资产缺乏市场价格,金融企业不得不自己来决定它们的价值。
Traveler’s cheque:旅行者支票The tourist changed a traveler's cheque into local currency.
这名游客把旅行支票兑换成当地货币。
Commission:手续费However, as an encouragement for businesses, we will allow you a 3% commission.
然而,作为一种贸易奖励,我们可以给您3%的佣金。
Recourse:追索权Non-recourse means the government's loan is backed only by the collateral value of the toxic asset itself.无追索权意味着政府贷款仅由问题资产的抵押品价值提供支持。
Certified cheque:保付支票The report was submitted to the commission for its consideration.这份报告已呈报委员会审批。Password:密码He typed in his password to log in.他打进自己的口令进行注册。
T/T remittance:电汇In China's foreign trade, when remittance is adopted, most of business is done through M/T and T/T.
在我国对外贸易实践中使用汇付时,大多数交易通过信汇和电汇完成。
Borrowing limit:借款限额The most pressing is the government's need to raise its$ 16.394 trillion borrowing limit. 目前最紧迫的问题是政府需要提高其16.394万亿美元的借债上限
Pledge:质押And some see the giving pledge as a packaging stunt. 也有些富人做这样的保证只是为了形象包装
written application:书面申请书A written application shall be in the form prescribed in schedule1.
书面申请须采用附表1所订明的格式
Loan:贷款Certainly china's loan growth is worrisome. 中国的贷款增长确实令人担忧
Mortgage:抵押The bank refused to accept any mortgage on land.银行拒绝接受任何土地抵押。
Banker’s acceptance:银行承兑(票据或汇票)The issuing bank will sell the banker's acceptance in the market and remit the funds to the beneficiary .开证行将在市场上售出银行承兑汇票,而后把这笔款汇付给受益人。
Credit balance:信用余额The credit balance comprises stated accounts and unstated accounts.
授信余额包括表内和表外的项目。
commercial contract:商业合同for your information,value for