浅析英语科技新词的构词特点
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
浅析英语科技新词的构词特点
【摘要】随着科学技术的发展,大量英语科技新词应运而生。本文阐明了英语科技新词的来源,并从词汇学的角度分析了英语科技新词的构词特点。
【关键词】英语科技新词新词来源构词特点
一、引言
语言在记录人类科技进步和推动社会发展中起着巨大的作用。语言的发展必须同步跟上科技的发展,词汇因此成为表达科技发展动态和的科技成果的直接载体。当今世界,科学技术突飞猛进地发展,随之表达科学技术上的新发现,新发明,新理论的科技新词也日新月异地产生。科技新词分布在计算机、通信、医学、生物、化工、航空航天、物理、气象学、天文学等领域。例如,我国航天技术的发展,首次把航天员送上太空,使我们知道了taikonaut (中国航天员)这个新词汇。还有近年来频频发生的沙尘天气,sand storm(沙尘暴)逐渐进入我们的视野,现已被广泛使用。本文将着重从词汇学角度的词的构成方式来分析科技英语词汇的形成特点。
二、英语科技新词的来源
现代科学技术的发展,既包括已有学科自身的新突破,新发展,也包括各类学科相互渗透、分化诞生新兴的学科。英语科技新词主要来自以下两个方面:
1.已有学科的突破。计算机、通信、医学、生物、化工、航空航天、物理、气象学、天文学等领域的科技发展迅速,人们通过电视、广播、报刊、杂志等获知新的科技词汇。比如,随着通信技术的不断发展,许多新词汇相应产生:SMS——Short Message Service (短信服务);MMS——Multimedia Messaging Service (多媒体信息服务);SIM——Subscriber Identity Module (客户身份识别卡);GSM——Global System for Mobile Communications (全球移动通信系统)。计算机学科的发展和互联网的广泛应用也使大量的科技词汇进入人们的视野,例如,download (下载);blog (博客);virtual space (虚拟空间);hacker (黑客);Microsoft Window(微软视窗);broadband Net(宽带网络);search engine(搜索引擎)。这些科技英语词汇充分反映了现代科学技术的蓬勃发展,同时也丰富了英语词汇,使英语这门全球广泛应用的语言充满活力。
2.新兴科技概念的诞生。各类学科之间相互渗透,从而创造出新的科技概念和术语。比如,PDA——Personal Digital Assistant (个人数字助理,是一种集中了计算、电话、传真和网络等多种功能的手持设备),microelectronics(微电子学),monoculture(单作物栽培),computational linguistics(计算语言学),sociolinguistics(社会语言学),bionics(仿生学),genetic engineering(基因遗传工程)。
三、英语科技新词的构成方式
1.缩略法(shortening)
缩略法,是现代英语中一种主要的构词手段,这种构词法所创造的词汇简洁、易记。缩略法一般包括截短法(clipping)和首字母缩略法(abbreviation),其中由首字母缩略法构成的词汇分为首字母拼音词(acronym)和首字母连写词(initialism)。
(1)截短词(clipped word),即截除原词的某些字母所得的缩略词。例如,auto=automobile (汽车);copter=helicopter (直升飞机)等。
(2)首字母拼音词(acronym),即把由首字母组成的缩略词按拼音拼读成一个词。例如,radar=radio detecting and ranging (雷达);laser=light amplification by stimulated emission of radiation(激光);SARS=Severe Acute Respiratory Syndrome (严重急性呼吸综合症,又称“非典”);AIDS=acquired immune deficiency syndrome(获得性免疫缺损综合症,俗称“爱滋”病)等。
(3)首字母连写词(initialism),GPS=Global Positioning System(全球定位系统);ATM=Automated Teller Machine(自动柜员机);MMS=Multimedia Messaging Service (多媒体信息服务);PDA=Personal Digital Assistant (个人数字助理,是一种集中了计算、电话、传真和网络等多种功能的手持设备);WWW=World Wide Web (万维网);LCD=Liquid Crystal Display(液晶显示)等。由缩略法构成的英语科技新词因其构词简单明了,易被大众接受,所以使用广泛。这些科技新词在传播科普知识中起着重要的作用。
2.拼缀法(blending)
拼缀法是指对原有的两个词进行剪裁,取舍其中的首部或尾部,然后连接成一个新词。例如,comsat=communications satellite(通讯卫星);telematics=telecommunication and informatics(远程信息学);taikonaut=taikong astronaut (中国宇航员);netizen=net citizen(网民)email=electronic mail (电子邮件);bit=binary digit (计算机科学中的术语“二进制码”或“位”);mascon=mass
concentration (质量密集,指月球表面下层高密度物质的集中);autopilot=automatic pilot (飞机上的自动驾驶仪)等。
3.合成法(compounding)
合成法,是把两个或两个以上的词按照一定的次序排列构成新词的方法。有时,词与词之间可以由连字符连接,构成的新词称作合成词(compound)。合成词的构词成分可由各种词类表示,主要包括合成名词,合成形容词和合成动词等。在新兴的科技概念或术语中,合成名词应用比较广泛。例如,foot-and-mouth disease(口蹄疫);greenhouse effect(温室效应);stored-program-control telephone (程控电话);optical-fibre communications (光纤通信);synchronous satellite (同步卫星);moonwalk(月球行走);sand storm(picture telephone(可视电话)等。
4.词缀法(affixation)
词缀法即在词根上加前缀或后缀构成新词。eco-是一个前缀,表示生态,这个词缀的使用与生态学的飞速发展密切相关。例如,ecocide(生态灭绝);ecocrisis(生态危机);ecotourism(生态旅游)等。电脑网络的普及使得cyber-(电脑的)这个词缀使用频率很高。例如,cyberspace(虚拟空间);cybersufer(网络冲浪者);cyber-money(电子货币)等。
5.其他构词方式
吸收外来语,是英语语言的一个鲜明特点。英语是开放活跃的语言,随着各国科技交流日益频繁,越来越多的外来语科技词汇被英语词汇这个大家庭接纳,并被广泛使用。例如,La Nina (音译为“拉尼娜”)是气象学上的一个术语,来自西班牙语,是“小女孩”的意思,也称反厄尔尼诺现象,指发生在赤道太平洋东部和中部海水大范围持续异常变冷的现象。科学家把这种特殊的气象状况称之为“拉尼娜”事件。此外,英语语言中原有的旧词引申出新意,用来表达新的科技术语和概念。例如,recycle原意为“再循环”,随着垃圾处理技术的不断发展,现指废物的“回收利用”;green vegetables原意指“绿色”蔬菜,green还有“与环境相关的”意思,随着农业科技和生态学的发展,现可用来指“环保的”。因此,green vegetables指“无公害,无污染,对人体健康无损害的蔬菜”。同样,“环保型轿车”可用greener car来表达。
四、结语
现代科学技术飞速发展,人们通过报刊,杂志,网络等媒介关注并了解科学。面对日新月异的科技新成果,新概念,新术语,掌握英语科技新词的构词特点,一方面,有助于英语学习者更好地阅读科技文章,了解科技动态;另一方面,从事科技英语翻译的工作者能够更好地翻译出恰当的译文,有助于推广普及科技知识。