生活大爆炸 中英字幕对照 第1季 14集
生活大爆炸第一季(THE_BIG_BANG_THEROY_S01E07)字幕中英文对照打印版
THE BIG BANG THEORY S02E07 ——————————————————————————————————————————————————————————-Sheldon:-Leonard:-Howard:-Penny:-Raj:100:00:08,700 --> 00:00:09,830时间到Time!200:00:09,900 --> 00:00:11,900好的克林贡迷们放下铅笔All right, Klingons, pencils down.300:00:13,960 --> 00:00:15,960好的我这有"pokh"[星际迷航里的克林贡语]Okay, I have "pokh."400:00:16,030 --> 00:00:17,630有了有了Have it. Got it.500:00:17,700 --> 00:00:18,630"Potl""Potl."600:00:18,700 --> 00:00:19,900有了有了Yup. Have it. Have it.700:00:19,960 --> 00:00:20,900"Pukhpa""Pukhpa."800:00:20,960 --> 00:00:22,230有了有了Have it. Got it. Y up.900:00:22,300 --> 00:00:23,230我有"chorrr"I have "chorrr."有了Got it. Yup.1100:00:24,200 --> 00:00:25,330-"Nekhmakh" -有了-"Nekhmakh." -Yeah. Yeah.1200:00:25,400 --> 00:00:26,760和"kreplach"And "kreplach."1300:00:26,830 --> 00:00:28,160等等"Kreplach"吗Hold on a second. "Kreplach?"1400:00:28,160 --> 00:00:28,990对Yeah.1500:00:28,990 --> 00:00:31,380那不是克林贡语那是依地语意思是肉馅饺子That isn't Klingon; it's Yiddish for meat-filled dumpling.1600:00:32,600 --> 00:00:35,430看来它也是克林贡语中的词语Well, as it turns out, it's also a Klingon word.1700:00:35,500 --> 00:00:36,860真的吗给它下个定义Really? Define it.1800:00:36,930 --> 00:00:41,600"Kreplach": 美味的克林贡饺子"Kreplach": A hearty Klingon... dumpling.1900:00:41,660 --> 00:00:42,960裁判怎么裁决Judge's ruling?不予采纳Bilurrrbe.2100:00:46,260 --> 00:00:48,630大伙我要看一下你们的电视Hey, guys, I need to use your TV.2200:00:48,700 --> 00:00:49,800你的怎么了What's wrong with your TV?2300:00:49,860 --> 00:00:50,960我也不知道刚刚没影了I don't know. It just died.2400:00:51,030 --> 00:00:52,300里面全是雪花I'm getting a bunch of static.2500:00:52,360 --> 00:00:53,460你付你的有线电视费了吗Did you pay your cable bill?2600:00:53,530 --> 00:00:56,960你这口气跟有线电视公司一样Ugh, you sound just like the cable company.2700:00:57,030 --> 00:00:57,960好吧大家安静All right, so, shh!2800:00:58,030 --> 00:01:00,730泰拉·班克斯(超模之母)马上要从全美超模大赛里踢人了Tyra Banks is about to kick someone off America's Next Top Model.2900:01:00,800 --> 00:01:02,460抱歉佩妮但我们要Excuse me, Penny, but we're...别别别告诉她No, no, don't tell her.3100:01:03,530 --> 00:01:04,530正在玩克林贡语拼字游戏playing Klingon Boggle.3200:01:04,600 --> 00:01:06,260哦Aw...3300:01:06,330 --> 00:01:07,630 你"哦"什么What do you mean, "Aw"?3400:01:07,700 --> 00:01:10,760难道她不知道我们是书呆子吗Like she didn't know we were nerds?3500:01:10,830 --> 00:01:12,030好吧如果你一定要看的话All right, if you must watch,3600:01:12,100 --> 00:01:13,560那就请你静音只看字幕then mute it with closed captions, please.3700:01:13,630 --> 00:01:14,900随你Fine.3800:01:18,400 --> 00:01:22,960好了拼字斗士们开始吧All right, Boggle warriors... kapla'!3900:01:29,300 --> 00:01:32,300看看这些姑娘Look at those women.真是光彩照人啊They're gorgeous.4100:01:33,700 --> 00:01:36,700"Worf" 不错名词当专有名词就太可惜了Oh! "Worf," nice! Too bad that's a proper noun.4200:01:38,260 --> 00:01:41,300看那位她就是未来的沃罗威茨夫人Oh, look, the's the future Mrs. Wolowitz.4300:01:41,360 --> 00:01:44,300不对等等那位才是No, wait, that's the future Mrs. Wolowitz.4400:01:44,360 --> 00:01:45,700头上戴着With her head in the lap of...4500:01:45,760 --> 00:01:49,560真是太巧了她才是未来的沃罗威茨夫人Oh, what a coincidence. It's the future Mrs. Wolowitz.4600:01:49,630 --> 00:01:52,430对她们都可以搬去同你和你妈妈一起住Yeah, and they can all move in with you and your mother.4700:01:54,800 --> 00:01:57,060现任的沃罗威茨夫人The current Mrs. Wolowitz.4800:01:59,260 --> 00:02:03,200"qochbe'"是用嘴发音还是用喉咙发音Is "qochbe'" spelled with a (gargling) or a (guttural grunt)?4900:02:03,260 --> 00:02:06,860为什么沃罗威茨夫人在哭呢Why is that Mrs. Wolowitz crying?那是阿娜伊斯That's Anais.5100:02:08,100 --> 00:02:09,300房子里其她女孩都不喜欢她None of the other girls in the house like her.5200:02:09,360 --> 00:02:12,260房子什么房子House? What house?5300:02:12,330 --> 00:02:13,960她们都居住在同一所房子里They all live in a house together.5400:02:14,030 --> 00:02:15,630房子在哪A house, where?5500:02:15,700 --> 00:02:17,760我不知道洛杉矶的某个地方吧I don't know. Somewhere in L.A.5600:02:17,830 --> 00:02:20,930等一下Wait a minute.5700:02:23,960 --> 00:02:26,800你是说我只需开车就能到You're telling me that I'm within driving distance5800:02:26,860 --> 00:02:30,760这些胸怀大志的超模们的住所吗of a house filled with aspiring supermodels?5900:02:30,830 --> 00:02:32,460对我想是的Yeah, I guess.她们住在一起一同沐浴还And they live together and shower together and...6100:02:38,300 --> 00:02:40,800裸体枕头大战have naked pillow fights?6200:02:43,300 --> 00:02:44,500你要去哪Hey, wh-where are you going?6300:02:44,560 --> 00:02:47,460去付我的有线电视费To pay my cable bill.6400:02:47,530 --> 00:02:50,760好的放下铅笔All right, pencils down!6500:02:50,830 --> 00:02:54,970我这有"lokh" "makh"和"cherrrkh"I have "lokh," "makh," and "cherrrkh."6600:02:54,970 --> 00:02:56,510你们有吗Anybody got those?6700:03:28,200 --> 00:03:31,260我错过什么了吗她们把吉塞尔踢出去了吗Did I miss anything? Did they kick Giselle off?6800:03:31,330 --> 00:03:36,200还没不过她在水下拍的照片真是丢死人了Not yet, but her underwater photo shoot was an embarrassment.6900:03:36,210 --> 00:03:40,660很不幸吉塞尔·沃罗威茨夫人对氯过敏Sadly, Mrs. Giselle Wolowitz is sensitive to chlorine.对她来说是好事我喜欢出水芙蓉的大眼模特Lucky for her I like my fashion models pruny and bug-eyed.7100:03:45,660 --> 00:03:47,200谢尔顿食物买来了Sheldon, the food's here.7200:03:47,260 --> 00:03:48,400到屋子了Ooh, there's the house.7300:03:48,460 --> 00:03:49,800定格快定格Freeze frame, freeze frame.7400:03:56,260 --> 00:03:57,460你们在干什么What are you doing?7500:03:57,530 --> 00:03:59,700标记星辰位置和地理特征Marking the star positions and physical landmarks7600:03:59,760 --> 00:04:03,300那样我们就能找到超模的屋子啦so we can find the house of the supermodels.7700:04:03,360 --> 00:04:04,460为什么Why?7800:04:04,530 --> 00:04:06,130这不是明摆着吗Isn't it obvious?7900:04:06,200 --> 00:04:08,260她们每周都会踢出一个漂亮的女孩Every week, they kick out a beautiful girl,让她自尊受损感觉在这里不受欢迎making her feel unwanted and without self-esteem.8100:04:12,800 --> 00:04:16,130也可以叫未来的霍华德·沃罗威茨夫人A.k.a. the future Mrs. Howard Wolowitz.8200:04:16,600 --> 00:04:19,130-我的中号汉堡好了吗-好了-Is my hamburger medium well? -Yes.8300:04:19,200 --> 00:04:20,930-片状莳萝不甜的吗-对-Dill slices, not sweet? -Yes.8400:04:21,000 --> 00:04:22,060-调味品是单独包装吗-对-Individual relish packets? -Yes.8500:04:22,130 --> 00:04:23,560-有洋葱圈吗-有-Onion rings? -Yes.8600:04:23,630 --> 00:04:24,730-还有额外的面包吗-我问了-Extra breading? -I asked.8700:04:24,800 --> 00:04:26,660-他们怎么说-没有-你抗议了吗-What did they say? -No. -Did you protest?8800:04:26,730 --> 00:04:28,230-是的-吵架了吗-没-Yes. -V ociferously? -No.8900:04:28,300 --> 00:04:30,530那你怎么现在才来Well, then what took you so long?你就吃吧Just eat.9100:04:34,160 --> 00:04:35,600大伙我错过什么了吗Hey, guys, what'd I miss? What'd I miss?9200:04:35,660 --> 00:04:37,900吉塞尔现在命悬一线Giselle's hanging by a thread.9300:04:37,960 --> 00:04:40,160太好了我讨厌她Oh, good, I hate her.9400:04:40,230 --> 00:04:43,900那我们大喜之日就不邀请你了Then you're not invited to our wedding.9500:04:43,960 --> 00:04:44,900给你Here you go.9600:04:44,960 --> 00:04:46,060谢谢Thank you.9700:04:46,130 --> 00:04:47,630咱们还要看Oh, do we have to suffer through this9800:04:47,700 --> 00:04:50,330这个暗箱操作严重的伪真人秀节目吗transparently manipulative pseudo-reality again?9900:04:50,400 --> 00:04:51,560对Yes.咱俩有固定的电视节目表You and I have a standing TV schedule,10100:04:53,900 --> 00:04:56,430那是我们多次争论和妥协的结果which is the result of extensive debate and compromise.10200:04:56,500 --> 00:04:58,830除非是插播新闻否则任何变更Any alterations except for breaking news10300:04:58,900 --> 00:05:01,260都要在一周室友大会上提前获得批准have to be pre-approved at the weekly roommate meeting.10400:05:01,330 --> 00:05:03,700写在议程里吧Put it on the agenda.10500:05:03,760 --> 00:05:05,460但你必须先提案才能写到议程里But you have to make a motion to put it on agenda.10600:05:05,530 --> 00:05:08,300我可以提案呀但你不会喜欢的Oh, I'll make a motion, but you're not going to like it.10700:05:10,330 --> 00:05:13,260好吧你就嘲笑议会程序吧Fine. Mock Parliamentary procedure.10800:05:13,330 --> 00:05:14,360至少能把声音关掉吧At least put it on mute.10900:05:14,430 --> 00:05:17,600吉赛尔根本不会被踢掉Oh, Giselle's not getting kicked off.穿得是越来越清凉了啊It's totally going to be Summer.11100:05:20,830 --> 00:05:22,860咋啦What?11200:05:22,930 --> 00:05:24,830谢尔顿的洋葱圈快放回去Sheldon's onion ring. Just put it back!11300:05:24,900 --> 00:05:26,530不过是个洋葱圈嘛It's one onion ring.11400:05:26,600 --> 00:05:27,800在他发现前赶快放回去Just put it back before he comes!11500:05:27,860 --> 00:05:29,330错错错No, no, no!11600:05:29,400 --> 00:05:31,100我觉得原来不是放在那的No, I don't think that's where it was.11700:05:31,160 --> 00:05:32,160他来了大家不要承认啊Okay, here he comes. Deny, deny, people.11800:05:32,230 --> 00:05:33,260都别吭气Wall of silence.11900:05:37,930 --> 00:05:39,630谁动了我的Who touched my...佩妮佩妮干的Penny! Penny did it.12100:05:43,100 --> 00:05:45,460你为什么要这么对我Why would you do that?12200:05:45,530 --> 00:05:46,530不知道我饿了I don't know. I was hungry?12300:05:46,600 --> 00:05:47,900有什么大不了的What's the big deal?12400:05:47,960 --> 00:05:51,460没有人可以动我盘子里的食物The big deal is that nobody touches food on my plate.12500:05:51,530 --> 00:05:53,330好吧我不知道对不起了All right. Look, I didn't know, I'm sorry.12600:05:53,400 --> 00:05:56,830我也对不起了但你二振了Well, I'm sorry, but that is your second strike.12700:05:59,260 --> 00:06:00,500什么What?12800:06:00,560 --> 00:06:01,930你有两振了You have two strikes.12900:06:02,000 --> 00:06:04,730三振出局Three strikes and you're out.这是个体育方面的暗喻It's a sports metaphor.13100:06:08,530 --> 00:06:10,330体育方面的暗喻A sports metaphor?13200:06:10,400 --> 00:06:11,230是的棒球Yes, baseball.13300:06:13,860 --> 00:06:16,160好吧我加入All right, yeah. I-I'll play along.13400:06:16,230 --> 00:06:17,300我什么时候一振的What was my first strike?13500:06:17,360 --> 00:06:18,600三月十八号March 18th.13600:06:18,660 --> 00:06:22,260你违反了我设立的禁止转发搞笑邮件的规定You violated my rule about forwarding email humor.13700:06:22,330 --> 00:06:23,760我有吗I did?13800:06:23,830 --> 00:06:28,000那只想吃"芝士汉包"的猫的图片The photo of the cat who wants to "has cheezeburger"?13900:06:28,060 --> 00:06:30,960拜托每个人都喜欢搞笑猫Oh, come on. Everybody loves "LOL cats."多可爱啊它们是猫嘛所以不会拼写They're cute and they can't spell 'cause they're cats.14100:06:36,530 --> 00:06:38,530我信任你才给你我的邮箱I trusted you with my email address,14200:06:38,600 --> 00:06:41,260你发网络老古董给我这就背叛了我对你的信任and you betrayed that trust by sending me Internet banality:14300:06:41,330 --> 00:06:42,600一振strike one.14400:06:43,700 --> 00:06:45,330动了我的食物二振Touching my food: strike two.14500:06:47,430 --> 00:06:50,460别担心只在你的档案里保存一年Don't worry. They only stay on your record for a year.14600:06:51,900 --> 00:06:55,200你也能早点把它们从你的档案里去掉可就得去上他的课You can get them removed early, but you have to take his class.14700:06:57,230 --> 00:06:59,160拜托我就碰了一个洋葱圈Come on, I touched one onion ring.14800:06:59,230 --> 00:07:00,560没错但你又把它放回来了Yeah, and then you put it back,14900:07:00,630 --> 00:07:04,530从而污染了其它洋葱圈compromising the integrity of all the other onion rings.亲爱的你以后还想不想搭我的车了Oh, honey, the buses don't go where you live, do they?15100:07:11,700 --> 00:07:13,730听着佩妮我也想对你宽容一些Look, Penny, I wish I could be more lenient with you,15200:07:13,800 --> 00:07:15,760但你现在已经是我们这个小团体的永久成员了but since you've become a permanent member of our social group,15300:07:15,830 --> 00:07:18,100我就得告诉你一些大家都遵循的规矩I have to hold you to the same standards as everybody else.15400:07:19,460 --> 00:07:21,930恭喜了你正式成为我们中的一员Congratulations. You're officially one of us.15500:07:22,000 --> 00:07:24,560新成员新成员One of us, one of us.15600:07:24,630 --> 00:07:28,230太激动了Well, what a thrill.15700:07:28,300 --> 00:07:30,400你坐在我的位子上了You're sitting in my spot.15800:07:30,460 --> 00:07:32,530天呐别跟我开玩笑了Oh, jeez, you've got to be kidding me.15900:07:32,600 --> 00:07:33,660莱纳德她坐在我的位置上呢Leonard, she's in my spot.事情是这样的Yeah, yeah. Uh, see, here's the thing.16100:07:36,900 --> 00:07:40,830你走了以后我还要和他住在一起After you leave, I still have to live with him.16200:07:40,900 --> 00:07:43,930我不管我就坐这了I don't care. I'm taking a stand.16300:07:44,000 --> 00:07:46,730这是个暗喻[taking a stand 明确立场] Metaphorically.16400:07:46,800 --> 00:07:49,900那好吧三振出局All right, that's it. Strike three.16500:07:49,960 --> 00:07:51,960噢三振Ooh, strike three.16600:07:53,600 --> 00:07:54,860我被驱逐了I'm banished?16700:07:54,930 --> 00:07:57,360什么东西啊What the hell kind of crap is that?16800:07:57,430 --> 00:07:59,100别担心我会和他谈谈的Listen, don't worry. I'll talk to him.16900:07:59,160 --> 00:08:00,460没错你谈吧Yeah, you do that.弱弱地问一句你愿意来听他的课么Just so I know, would you be open to taking his class?17100:08:07,660 --> 00:08:10,060你可以在网上听You can do it online!17200:08:11,720 --> 00:08:12,960根据我们的三角测量法So based on our triangulation,17300:08:13,030 --> 00:08:15,030我们锁定了超模的所在地we've narrowed down the location of the Top Model house17400:08:15,100 --> 00:08:17,730在好莱坞山周围三平方英里内to three square miles in the Hollywood Hills.17500:08:17,800 --> 00:08:20,900或者在北卡罗来纳的杜伦Or possibly Durham, Noh Carolina.17600:08:20,960 --> 00:08:22,860我们找到的时候你想和我们一起去么When we find it, you want to go with us?17700:08:22,930 --> 00:08:24,830去做什么To do what?17800:08:24,900 --> 00:08:27,660和漂亮姑娘开派对啊Party with the pretty girls, dude!17900:08:27,730 --> 00:08:29,100你疯了么Are you insane?你可去不成You're not going to party with them.18100:08:30,830 --> 00:08:32,560你连接近那个地方都做不到You're not even going to get anywhere near that place.18200:08:32,630 --> 00:08:36,760关于月球当年他们也是对阿姆斯特朗[登月第一人]也是这么说的That's what they said to Neil Armstrong about the moon.18300:08:36,830 --> 00:08:38,760没人对阿姆斯特朗说过这样的话No one said anything of the kind to Neil Armstrong.18400:08:38,830 --> 00:08:41,760为了送一个人上月球The entire nation dedicated a decade of effort and treasure18500:08:41,830 --> 00:08:43,230整个国家做出了十年的努力to put a man on the moon.18600:08:43,300 --> 00:08:45,730我亲爱的美国兄弟们不出今年Well, my fellow Americans, before this year is out,18700:08:45,800 --> 00:08:48,760我们就可以把沃罗威茨送到一个超级模特身边去we will put a Wolowitz on one of America's top models.18800:08:50,900 --> 00:08:54,260之后会有很多人认为这事从来没发生过And a large number of people will believe it never happened.18900:08:55,430 --> 00:08:57,100让我想想Okay, let me guess.莱纳德要为乳糖不耐受人准备的配豆腐乳的油炸玉米粉饼A quesadilla with soy cheese for the lactose-intolerant Leonard.19100:09:00,160 --> 00:09:01,500谢谢Thank you.19200:09:01,560 --> 00:09:03,100不要杏仁的大虾凯撒沙拉Shrimp Caesar salad with no almonds19300:09:03,160 --> 00:09:05,860是给极易过敏只在重大节日进行犹太洁食的霍华德的for the highly allergic kosher-only-on-the-high-holidays Howard.19400:09:07,160 --> 00:09:09,230给我们突然回到印度饮食习惯的拉杰的是And for our suddenly "back on the Hindu wagon" Raj,19500:09:09,300 --> 00:09:10,900专给爱吃肉的人准备的披萨不放肉the meatlover's pizza, no meat.19600:09:12,860 --> 00:09:14,430马上就来Coming right up.19700:09:14,500 --> 00:09:15,630等下Wait. Excuse me.19800:09:15,700 --> 00:09:18,060你忘了我的烧烤培根芝士汉堡You forgot my barbecue bacon cheeseburger,19900:09:18,130 --> 00:09:20,530烤肉酱培根芝士单放barbecue sauce, bacon and cheese on the side.我没告诉你么Oh, I didn't tell you?20100:09:22,800 --> 00:09:25,430你被芝士蛋糕工厂驱逐了You're banished from the Cheesecake Factory.20200:09:25,500 --> 00:09:27,830为什么Why?20300:09:27,900 --> 00:09:29,060因为你三振了呀Well, you have three strikes.20400:09:30,030 --> 00:09:31,900进门一振坐下二振One: coming in. Two: sitting down.20500:09:31,960 --> 00:09:34,500三振是因为我不喜欢你的态度And three: I don't like your attitude.20600:09:34,560 --> 00:09:36,060你不能这么做You can't do that.20700:09:36,130 --> 00:09:38,360这不仅违反了加州法律Not only is it a violation of California state law,20800:09:38,430 --> 00:09:41,400而且明目张胆地违背了芝士蛋糕工厂的规定it flies directly in the face of Cheesecake Factory policy.20900:09:41,460 --> 00:09:43,030不会现在有新的规定了Yeah, no, there's a new policy:日本人与谢尔顿不准进入No shoes, no shirt, no Sheldon.21100:09:46,860 --> 00:09:49,830我打赌这种牌子一定能在帕萨迪纳大卖I bet we could sell that sign all over Pasadena.21200:09:51,930 --> 00:09:52,830佩妮我能和你说句话么Penny, can I talk to you for a minute?21300:09:58,300 --> 00:09:59,400事情是这样的Well, here's the thing.21400:09:59,460 --> 00:10:03,260我和谢尔顿谈过了他也觉得自己过分Um, I talked to Sheldon and he feels terrible21500:10:03,330 --> 00:10:07,100他也认为他有点不可理喻有点过火了and he agrees that he was unreasonable and out of line.21600:10:07,160 --> 00:10:08,700真的吗那太好了Really? Well, that's great.21700:10:08,760 --> 00:10:11,760是的跟他道个歉好吗Yeah, so just apologize to him, okay?21800:10:11,830 --> 00:10:15,600什么我干嘛要向那个疯子道歉What? I'm not going to apologize to that nutcase.21900:10:15,660 --> 00:10:16,900别这样其实很简单Oh, come on. It's easy.他还会亲自指导你怎么道歉He'll even tell you what to say.22100:10:19,200 --> 00:10:20,300莱纳德你还没开窍吗Leard, don't you get it?22200:10:20,360 --> 00:10:22,200如果你们一味让他这样神经兮兮If you guys keep going along with his insanity,22300:10:22,260 --> 00:10:23,510会助长他的气焰you're just encouraging him.22400:10:23,600 --> 00:10:27,770才没有我们是卑躬屈膝We're not encouraging. It's more like... knuckling under.22500:10:28,340 --> 00:10:29,940我喜欢和你们一起Look, I like hanging out with you guys,22600:10:30,000 --> 00:10:32,300但我绝不会为莫须有的罪名道歉but I'm not going to apologize for something I didn't do.22700:10:32,370 --> 00:10:35,670事实上严格来说你真的有做Well, actually, technically, you did do it.22800:10:37,100 --> 00:10:39,100那是一振莱纳德That's strike one, Leonard.22900:10:41,040 --> 00:10:42,770这是你的油炸玉米粉饼There you go: quesadilla.Salad.23100:10:44,400 --> 00:10:45,940还有你的披萨There's your pizza.23200:10:46,000 --> 00:10:47,900在谢尔顿和本餐厅经理经过And thanks to Sheldon's heated discussion23300:10:47,970 --> 00:10:48,970热烈讨论后with my manager23400:10:49,040 --> 00:10:50,570一份烧烤汁加上熏肉奶酪分开放的one barbecue bacon cheeseburger,23500:10:50,640 --> 00:10:53,300烤肉芝士汉堡送上barbecue sauce, bacon and cheese on the side.23600:10:53,370 --> 00:10:54,700谢谢Thank you.23700:10:55,840 --> 00:10:57,340别客气尽情吃Go ahead. Eat it.23800:11:02,650 --> 00:11:04,450有种就吃I dare you23900:11:13,240 --> 00:11:16,200就是这里找到了我找到了全美超模That's it. There's the house. I foundAmerica's top models!Are you sure?24100:11:18,300 --> 00:11:19,400看啊房顶上Look, on the roof.24200:11:19,500 --> 00:11:21,970阿娜伊斯和吉赛尔在晒日光浴Anais and Giselle are sunbathing.24300:11:22,040 --> 00:11:24,340还是欧式的European-style.24400:11:25,640 --> 00:11:27,640单从google的卫星地图你就能把她们认出吗You can recognize people on Google Earth?24500:11:27,700 --> 00:11:29,140当然不是Of course not.24600:11:29,200 --> 00:11:33,140一个在北美防空联合司令部的哥们派了架间谍机去监视I got a buddy of mine at NORAD to have a spy drone fly over.24700:11:33,200 --> 00:11:35,740北美防空联合司令部你还动用了军用飞机NORAD? You're using military aircraft?24800:11:35,800 --> 00:11:39,900它被设定任务去西伯利亚核反应堆周边巡逻It was already targeted to poke around a nuclear reactor in Siberia.24900:11:39,970 --> 00:11:42,140我也最多借来用一个小时I took it an hour out of its way, tops.好了他在哪Okay, where is he?25100:11:45,200 --> 00:11:47,700谢尔顿吗我载他去了漫画店怎么了Sheldon? I just dropped him off at the comic book store. Why?25200:11:47,770 --> 00:11:49,970这试试上网Here. Try and go online.25300:11:50,040 --> 00:11:53,670-无线上网有问题吗-你试试啊Problem with the WiFi? Just try.25400:11:53,740 --> 00:11:55,700你好乱抓汉堡的人Greetings, hamburger toucher.25500:11:57,370 --> 00:11:58,770或许你在讶异You are probably wondering25600:11:58,840 --> 00:12:01,270为什么你不能上网和朋友去聊一下why you cannot IM with your little friends25700:12:01,340 --> 00:12:04,040你的生活是多么如此这般美妙about how much you "heart" various things.25800:12:05,740 --> 00:12:07,800这段录像是在警告你This recorded message is alerting you25900:12:07,870 --> 00:12:09,340你偷用我们的无线上网账号的日子that I am putting an end已经一去不复返to your parasitic piggybacking upon our WiFi.26100:12:11,800 --> 00:12:13,000如果你想补救现状If you want to remedy the situation,26200:12:13,070 --> 00:12:16,070你就自个儿打电话给电讯公司you can contact the phone company,26300:12:16,140 --> 00:12:21,640自己开个无线账号自己付钱或者你可以跟我道歉set up your own WiFi and pay for it, or you may apologize to me.26400:12:23,970 --> 00:12:24,970看Well?26500:12:25,040 --> 00:12:27,240早说了卑躬屈膝I reiterate: knuckle under.26600:12:27,300 --> 00:12:29,300不不不我要宣战了No, no, no, no, no. It is on.26700:12:29,370 --> 00:12:32,100我要给你那位朋友点颜色瞧瞧I am gonna introduce your friend to a world of hurt.26800:12:32,170 --> 00:12:35,170佩妮没人想要跟谢尔顿对着干Oh, Penny, you don't want to get into it with Sheldon.26900:12:35,240 --> 00:12:38,900这人是从超级恶人实验室事故里逃出来的The guy is one lab accident away from being a supervillain.我不管我以前还是牛仔呢I don't care. I was in junior rodeo.27100:12:41,600 --> 00:12:44,600不用一分钟我就可以把他五花大绑还阉了I can hogtie and castrate him in 60 seconds.27200:12:46,240 --> 00:12:48,000别这样对一个书呆子嘛No need to neuter the nerd.27300:12:48,070 --> 00:12:49,640我能帮你上网I can get you back online.27400:12:49,700 --> 00:12:52,100看问题解决了There, see? Problem solved.27500:12:54,100 --> 00:12:55,240好啦[依地语犹太人使用的国际语]V oil?27600:12:55,300 --> 00:12:59,140你好啊小虫子SHELDON: Hello, puny insects.27700:12:59,200 --> 00:13:02,500作为和我对着干的惩罚As a consequence of your efforts to circumvent my will,27800:13:02,570 --> 00:13:06,440你们每人都额外增加一振everyone is awarded one additional strike.27900:13:06,500 --> 00:13:09,440多亏你啊霍华德Thanks a lot, Howard.你在哪里啰嗦什么What are you complaining about?28100:13:10,970 --> 00:13:13,370我还要去接受他的教育I'm the one who has to take the class again.28200:13:23,270 --> 00:13:25,040你好Hello.28300:13:25,100 --> 00:13:28,170要去洗衣服吗Time to do your laundry, huh?28400:13:28,240 --> 00:13:30,170周六晚嘛It's Saturday night.28500:13:30,240 --> 00:13:32,140周六是洗衣之夜Saturday is laundry night.28600:13:32,200 --> 00:13:33,970我知道I know.28700:13:34,040 --> 00:13:36,740每个周六的8点15分Every Saturday at 8:15.28800:13:36,800 --> 00:13:39,040老少咸宜Easy to anticipate.28900:13:41,600 --> 00:13:43,270你这是什么意思What are you implying?我在说你是一个有生活习惯的人I'm implying that you're a creature of habit.29100:13:46,340 --> 00:13:49,070如果因为某些事周六晚上8点15分And if something were to prevent you from doing your laundry29200:13:49,140 --> 00:13:50,640不能洗衣服on Saturday at 8:15,29300:13:50,700 --> 00:13:53,000你会觉得you might find it...29400:13:53,070 --> 00:13:55,400不爽unpleasant.29500:14:00,740 --> 00:14:02,840甘拜下风吧Knuckle under? My ass.29600:14:10,000 --> 00:14:14,700不是吧所有的机器都有人用Oh, no, are all the machines taken?29700:14:16,140 --> 00:14:18,600你该怎么办呢What are you gonna do?29800:14:18,670 --> 00:14:20,740没问题No problem.29900:14:20,800 --> 00:14:24,440换一个晚上再洗好了I'll just do my laundry another night.换一个晚上Another night?30100:14:26,640 --> 00:14:28,670好吧尽管试试Well, I guess you can try,30200:14:28,740 --> 00:14:30,400但你内心深处but deep inside your heart,30300:14:30,470 --> 00:14:34,570你知道洗衣之夜永远是周六晚上you'll know that laundry night is always Saturday night.30400:14:38,770 --> 00:14:42,640女人你在和一个智慧比你高的多的人较劲Woman, you are playing with forces beyond your ken.30500:14:42,700 --> 00:14:45,900让你那高人一等的智慧见鬼去吧Yeah, well, your ken can kiss my Barbie.30600:14:50,970 --> 00:14:52,170谢尔顿谢尔顿Sheldon. Sheldon!30700:14:52,240 --> 00:14:53,840谢尔顿Sheldon.30800:14:57,540 --> 00:14:59,600怎么啦Yes?30900:14:59,670 --> 00:15:01,200我的衣服都去哪儿了Where are my clothes?。
生活大爆炸第一季(THE-BIG-BANG-THEROY-S01E16)字幕中英文对照打印版
-Leonard:Thank you.
谢谢。
-Howard:Well, I love birthdays.
我喜欢过生日。
Waking up to Mom's special French toast breakfast,
在母亲特制的法国面包早餐的香味中醒来,
wearingthe birthday king crown, playing laser tag with all my friends...
我进门后听到很多人低声耳语,
and I could smell German chocolate cake,
我还闻到了德式巧克力蛋糕的味道,
whichis my favorite.
正是我最喜欢的那种。
-Penny:And?
然后?
-Leonard:It turns out my grandfather had died.
戴上生日皇冠和朋友们一起玩激光生存游戏...
-Penny:Yeah, see? That's what kids should have.
对了,瞧吧?孩子就该这么过生日。
-Howard:Actually, that was last year.
其实那是我去年的生日。
-Penny:So you really never had a birthday party?
我见到了所有的表亲还有蛋糕...
-Penny:That's thesadestthing I've ever heard.
这是我听到过最悲惨的事了。
-Howard:You think?
你这么认为么?
Goahead,tell her about your senior prom.
生活大爆炸_第一季_剧本台词_中英文对照1-12
第一季12集The Jerusalem Duality----(耶路撒冷对偶)-Sheldon:Here's the problem with teleportation. 我给你讲讲隐形传物的问题吧。
-Leonard:Lay it on me. 讲吧。
-Sheldon:Assuming a device could be invented 假设可以发明一种仪器,Which would identify the quantum state of matter of an individual in one location 在一个地方把一个个体的量子态识别确认后,And transmit that pattern to a distant location for reassembly, 把排列模式传送到另一地方重新组装, You would not have actually transported the individual. 你实际上并没真把该个体传送走,You would have destroyed him in one location and recreated him in another. 而是在一个地方将他摧毁再在另一个地方重新做出一个他。
-Leonard:How about that? 那又如何?-Sheldon:Personally, I would never use a transporter, 我本人永远不会使用传送机,Because the original Sheldon would have to be disintegrated in order to create a new Sheldon. 因为原来的Sheldon必须被分解,才能再做出一个新的Sheldon。
-Leonard:Would the new Sheldon be in any way an improvement onthe old Sheldon那新的Sheldon比旧的有什么改进吗? -Sheldon:No, he would be exactly the same. 没有,他们完全一模一样。
生活大爆炸第一季(THE BIG BANG THEROY S01E01)字幕中英文对照打印版
你还在为精子库的事生气吗?
-Leonard: No.
没。
-Sheldon: You want to hear an interesting thing about stairs?
你想听有关楼梯好玩的事吗?
-Leonard: great.
好极了。
-Leonard: Well, uh, Bye.
恩,那好,拜。
-Penny: Bye.
拜。
-Sheldon: Bye.
拜。
-Leonard: Bye.
拜。
Should we have invited her for lunch?
我们邀请她吃午餐怎样?
-Sheldon: No. We're going to start Season 2 of Battlestar Galactica.
我们不是睡一起。
I mean, we live together, but in separate, heterosexual bedrooms.
我是说,我们住在一起,但是睡在两个单独的异性恋房间里。
-Penny: Oh. Okay, well, guess I'm your new neighbor.Penny.
不行,我们要看第二季。
-Leonard: We already watched the season 2 DVDs.
我们已经看过第二季的DVD了。
-Sheldon: Not with commentary.
没看过转播的。
-Leonard: I think we should be good neighbors and invite her over, make her feel welcome.
生活大爆炸第一季(THE-BIG-BANG-THEROY-S01E15)字幕中英文对照打印版
-Rajesh: What a bunch of crybabies.
真是一群惜命鬼。
No guts, no glory, man.
不入虎穴,焉得虎子嘛。
-Leonard: Hey, check it out. The School of Pharmacology is looking for volunteers.
-Leonard: On the other hand, some physicists are concerned that if this supercollider actually works, it'll create a black hole and swallow up the Earth, ending life as we know it.
-Missy: It's nice to meet you.
见到你很高兴。
-Leonard: You, too, as Well, also.
我也是,也是,也是。
-Howard: Yeah.
对了。
-Leonard: So, how do you two know each other?
那么你们俩是怎么认识的?
-Missy: That should do it.
这样应该行了。
-Sheldon: Thank you for coming by.
谢谢你特意跑一趟。
-Sheldon: Hello.
你们好。
-Leonard: Oh, hey, buddy...
嘿,兄弟...
-Sheldon: Buddy...?
生活大爆炸第一季第15集双语对照字幕
00:03:16,410 --> 00:03:20,820天才也性感第一季第15集The Big Bang Theory S01E15200:00:00,250 --> 00:00:02,570另一方面呢物理学家又开始担心On the other hand, some physicists are concerned300:00:02,570 --> 00:00:04,520一旦超撞机真的实现That if this supercollider actually works,400:00:04,520 --> 00:00:06,620它产生的黑洞会吞噬地球It'll create a black hole and swallow up the earth,500:00:06,620 --> 00:00:08,240终结生命Ending life as we know it.600:00:08,560 --> 00:00:10,380真是一群爱哭鬼Pfft, what a bunch of crybabies.700:00:10,750 --> 00:00:12,270人有多大胆地有多大产No guts, no glory, man.800:00:13,490 --> 00:00:15,120嘿看看这个Hey, check it out.900:00:15,120 --> 00:00:18,360药学院要招志愿者The school of pharmacology is looking for volunteers.1000:00:18,360 --> 00:00:22,230"我们正在测试一种新药专治社交焦虑症"we are testing a new medication "for social anxiety, panic attacks,1100:00:22,230 --> 00:00:25,070恐慌发作症陌生环境恐怖症和强迫症"Agoraphobia and obsessive compulsive disorder."1200:00:26,610 --> 00:00:28,760他们为什么要在这招人?Why would they be looking for test subjects here?1300:00:30,320 --> 00:00:31,540我怎么知道拉杰I don't know, raj.1400:00:31,590 --> 00:00:34,390没准是因为漫画书店没有布告栏Maybe the comic book store doesn't have a bulletin board.1500:00:37,940 --> 00:00:38,820在这干什么呢?What's going on?1600:00:38,820 --> 00:00:41,010嘘嘘谢尔顿办公室有个靓妹Shh, shh, hot girl in sheldon's office.1700:00:41,360 --> 00:00:43,070在谢尔顿的办公室?Sheldon's office?1800:00:44,920 --> 00:00:46,200她是不是走丢了?Is she lost?1900:00:47,590 --> 00:00:48,530我认为不是I don't think so.2000:00:48,530 --> 00:00:50,430我从停车场就开始跟着她了I followed her here from the parking lot.2100:00:52,600 --> 00:00:54,250可能她是他的律师Maybe she's his lawyer.2200:00:54,350 --> 00:00:56,740那她可以随时查看我的诉讼Well, she's free to examine my briefs.2300:00:56,810 --> 00:00:58,450-霍华德 -我知道我很恶心Howard. I know, I'm disgusting.2400:00:58,450 --> 00:01:00,350我应该被惩罚...被她惩罚I should be punished... by her.2500:01:00,350 --> 00:01:01,970看我还是这么恶心Oh, look, I did it again.2600:01:02,850 --> 00:01:04,030那样就差不多了That should do it.2700:01:04,030 --> 00:01:05,830麻烦你跑一趟Thank you for coming by.2800:01:12,240 --> 00:01:13,390你们好啊Hello.2900:01:13,650 --> 00:01:16,430嘿老弟...Oh, hey, buddy...3000:01:18,270 --> 00:01:20,040"老弟..."?"buddy..."?3100:01:20,620 --> 00:01:21,950不好意思我来迟了Sorry I'm late.3200:01:21,950 --> 00:01:25,800我正在攻关一个项目可能要上一次航天飞机了I'm working on a project that may take me up on the next space shuttle.3300:01:26,790 --> 00:01:27,850为什么要说晚了呢?How can you be late?3400:01:27,850 --> 00:01:29,510我根本没想要你来I wasn't expecting you at all.3500:01:30,360 --> 00:01:31,940我总是神出鬼没Nobody ever expects me.3600:01:31,940 --> 00:01:33,300有时你只是看着看着就...Sometimes you just look and...3700:01:33,300 --> 00:01:35,550霍华德·沃尔维茨驾到Bam! howard wolowitz.3800:01:36,690 --> 00:01:38,380谢尔顿能介绍一下吗?Sheldon, are you gonna introduce us?3900:01:38,380 --> 00:01:40,640可以这是米茜Oh, all right. uh, this is missy.4000:01:40,640 --> 00:01:44,510米茜这是莱纳德和拉杰你已经见过霍华德了Missy, this is leonard and rajesh, and you've already met howard.4100:01:44,510 --> 00:01:45,530很高兴见到你们It's nice to meet you.4200:01:45,530 --> 00:01:46,960你也是也也是You, too, as well, also.4300:01:46,960 --> 00:01:48,120是Yeah.4400:01:50,120 --> 00:01:52,220你们两个是怎么认识的?So, how do you two know each other?00:01:52,250 --> 00:01:55,870他的头可在我的胯下呆过9个月Oh, he once spent nine months with my legs wrapped around his head.4600:01:59,190 --> 00:02:00,940啊?Excuse me?4700:02:01,610 --> 00:02:03,140她是我的孪生妹妹She's my twin sister.4800:02:03,140 --> 00:02:06,410她以为自己很风趣但说实话我从来看不出She thinks she's funny, but frankly, I've never been able to see it.4900:02:06,410 --> 00:02:09,480这是因为你根本无法衡量什么是幽默谢利(昵称)That's because you have no measurable sense of humor, shelly.5000:02:09,480 --> 00:02:12,090一个人要怎么衡量幽默?How exactly would one measure a sense of humor?5100:02:12,460 --> 00:02:14,210幽默测量器?A humormometer?5200:02:16,810 --> 00:02:19,140我觉得你非常得幽默Well, I think you're delightfully droll.5300:02:19,140 --> 00:02:24,140-当然就像法语中 "你真有趣" -看我记不记得住Ooor, as the french say, tres drole. okay, so let me see if I got this.5400:02:24,240 --> 00:02:27,050莱纳德霍华德还有...Leonard, howard and...5500:02:27,050 --> 00:02:28,760不好意思你叫?I'm sorry, what was your name again?5600:02:55,850 --> 00:02:57,080拉杰Rajesh.5700:03:22,300 --> 00:03:24,570那么米茜你为什么从德州跑到这来?So, missy, what brings you all the way from texas?5800:03:24,570 --> 00:03:26,890是不是缘分? 我觉得是缘分Was it perhaps destiny? I think it was destiny.5900:03:27,300 --> 00:03:29,630我朋友明晚在迪斯尼结婚My friend's s getting married at disneyland tomorrow night.6000:03:29,630 --> 00:03:32,710缘分名字就叫做阿纳海姆市(美国南加州)Destiny, thy name is anaheim.6100:03:29,630 --> 00:03:32,710destiny "缘分、命运"也作"目的地"解阿纳海姆是迪斯尼乐园的所在地6200:03:34,550 --> 00:03:37,850我还过来让谢利在父亲的地产文书上签个字And I had to drop off some papers for shelly to sign for my dad's estate.6300:03:37,850 --> 00:03:39,410文书可以邮寄的吧The papers could've been mailed.6400:03:39,410 --> 00:03:41,850妈让你来监视我没错吧Mom just sent you here to spy on me, didn't she?6500:03:41,850 --> 00:03:44,090我想这就是为什么他们要管你叫天才了I guess that's why they call you a genius.6600:03:44,090 --> 00:03:46,660他们叫我天才是因为我确实是天才They call me a genius because I'm a genius.6700:03:47,710 --> 00:03:50,190告诉妈我目前165磅Tell mom that I currently weigh 165 pounds6800:03:50,190 --> 00:03:52,850还有我的胃肠蠕动正常And that I'm having regular bowel movements.6900:03:54,070 --> 00:03:55,770好好享受婚礼拜拜Enjoy the wedding. good-bye.7000:03:58,750 --> 00:04:01,890婚礼不是明天吗不如你今晚来我们这吧?If the wedding's not until tomorrow, why don't you stay with us tonight?7100:04:01,890 --> 00:04:03,450我看行不通Oh, I don't think so.7200:04:03,570 --> 00:04:05,110谢利不喜欢别人缠着他Shelly doesn't like company.7300:04:05,110 --> 00:04:06,040即使是在他小时候Even as a little boy,7400:04:06,040 --> 00:04:08,900他也会在晚上把假想的朋友送回家He'd send his imaginary friends home at the end of the day.7500:04:09,330 --> 00:04:10,690他们不是朋友They were not friends.7600:04:10,690 --> 00:04:12,730他们是假想的同事They were imaginary colleagues.7700:04:13,530 --> 00:04:14,580你看你都来了Look, you're here.7800:04:14,580 --> 00:04:15,940我们有很多房间的We have plenty of room.7900:04:15,940 --> 00:04:16,850不我们没有No, we don't.8000:04:16,850 --> 00:04:19,880别这样谢利她是家人啊Come on, shelly. she's family.8100:04:19,880 --> 00:04:22,800那又怎么样我都没有邀请你妈来So what, I don't issue invitations to your mother.8200:04:23,960 --> 00:04:26,680能不用在高峰时段开去阿纳海姆也不错啊Well, it would be nice not to have to drive to anaheim in rush hour.8300:04:26,680 --> 00:04:28,460再也不要叫我谢利And don't ever call me shelly.8400:04:29,100 --> 00:04:31,240就这么定了你住我们这儿So it's settled. You'll stay with us.8500:04:31,240 --> 00:04:32,320我带你去拿车Yeah, I'll walk you to your car.8600:04:32,320 --> 00:04:34,430你车停在3区 c层没错吧You're in structure 3, level c, right?8700:04:38,680 --> 00:04:40,250这都是怎么一回事?What just happened?8800:04:42,500 --> 00:04:42,990反正So anyway,8900:04:42,990 --> 00:04:45,520我们8岁时谢尔顿把我的We're eight years old and sheldon converts my9000:04:45,520 --> 00:04:49,200傻瓜式烤箱改装成了一种高能量熔炉Easy bake oven to some kind of high-powered furnace.9100:04:49,490 --> 00:04:51,180太经典了Just classic.9200:04:52,250 --> 00:04:53,870我要做家用集成电路I needed a place to fire ceramic9300:04:53,870 --> 00:04:56,880需要一个可以融化半导体陶瓷基底的地方Semiconductor substrates for homemade integrated circuits.9400:04:57,390 --> 00:04:59,040他当时想要造一个He was trying to build some sort of9500:04:59,040 --> 00:05:00,930武装机器人来把我赶出他的房间Armed robot to keep me out of his room.9600:05:01,090 --> 00:05:04,440要不是你一直闯进我的房间这也没必要Made necessary by her insistence on going into my room.9700:05:04,850 --> 00:05:07,380还有我去做了些小的玉米蛋糕Anyway, I go to make those little corn muffins they give you.00:05:07,380 --> 00:05:08,390突然哗的一下There's a big flash.9900:05:08,390 --> 00:05:10,840你醒来的时候眉毛就不见了Next thing you know my eyebrows are gone.10000:05:12,260 --> 00:05:14,380你的眉毛?Not your eyebrows.10100:05:15,080 --> 00:05:15,240是Yep,10200:05:15,240 --> 00:05:17,260然后我整个二年级都要I had to go through the entire second10300:05:17,260 --> 00:05:19,670顶着妈妈画的弯曲的假眉毛去上学Grade with crooked eyebrows my mom drew on.10400:05:20,350 --> 00:05:21,820是这样吗?Is that what that was?10500:05:21,820 --> 00:05:23,530我还以为是二年级的课程I just assumed that the second grade10600:05:23,530 --> 00:05:25,400让你行为变得有些古怪Curriculum had rendered you quizzical.10700:05:28,300 --> 00:05:31,830莱纳德你短裤忘在楼下的干衣机里了Hey, leonard, you left your underwear in the dryer downstairs.10800:05:38,200 --> 00:05:39,560那不是我的Those are not mine.10900:05:41,040 --> 00:05:41,790真的吗Really?11000:05:41,790 --> 00:05:44,310这里面有你名字的小标签啊They have your little name label in them.11100:05:45,340 --> 00:05:47,180对...不我...Yeah... no, I do... i...11200:05:47,180 --> 00:05:52,230我是用这来磨光我捕鱼用的鱼叉器材的I use those, uh, just to polish up my spearfishing equipment.11300:05:53,660 --> 00:05:55,130我用鱼叉捕鱼的I spearfish.11400:05:58,870 --> 00:06:02,000我不去用石弓打猎时我会去用鱼叉捕鱼When I'm not crossbow hunting, I spearfish.11500:06:03,930 --> 00:06:06,690佩妮这是谢尔顿的孪生妹妹米茜Uh, penny, this is sheldon's twin sister, missy.11600:06:06,690 --> 00:06:10,140-米茜这是我们的邻居佩妮 -你们看起来长得不像啊Missy, this is our neighbor penny. don't look that much alike.11700:06:10,140 --> 00:06:11,900让我说声哈利路亚(赞美上帝)Can I get a hallelujah?11800:06:13,540 --> 00:06:15,560异卵双生的双胞胎来自于两个不同的卵子中Fraternal twins come from two separate eggs.11900:06:15,560 --> 00:06:17,620他们不像一般的同胞手足那样They are no more alike than any other siblings.12000:06:17,620 --> 00:06:19,160哈利路亚!Hallelujah!12100:06:20,440 --> 00:06:21,240你们知道不Hey, guess what.12200:06:21,240 --> 00:06:23,560我已经被接受做为试验体了I've been accepted as a test subject for a12300:06:23,560 --> 00:06:26,370测试一种治疗病态羞怯症的神奇新药New miracle drug to overcome pathological shyness.12400:06:26,530 --> 00:06:28,190那太好了拉杰Oh, good for you, raj.12500:06:28,190 --> 00:06:31,020是我有希望了你好米茜Yes, I'm very hopeful. hello, missy.12600:06:40,980 --> 00:06:43,250他们提到过可能会有副作用They mentioned there may be side effects.12700:06:45,510 --> 00:06:51,340米茜你遇到过来自充满异域风情的印度次大陆的男人吗So, missy, have you ever met a man from the exotic subcontinent of india?12800:06:52,260 --> 00:06:54,520有我们教堂的帕特尔医生Well, there's dr. patel at our church.12900:06:54,520 --> 00:06:56,380没错帕特尔他人不错Ah, yes, patel-- good man.13000:06:56,890 --> 00:06:58,200你喜欢摩托车吗Do you like motorcycles?13100:06:58,200 --> 00:06:59,800我有一台哈雷摩托(俚语指小弟弟)'cause I ride a hog.13200:07:00,510 --> 00:07:01,520哈雷?A hog?13300:07:01,520 --> 00:07:04,390你那辆是两轮的踏板车前面还装个小篮子的You have a two-cylinder scooter with a basket in the front.13400:07:05,750 --> 00:07:08,280你一样得带头盔吧You still have to wear a helmet.13500:07:09,760 --> 00:07:11,830你听说过伽摩经吗Have you ever heard of the kama sutra?13600:07:11,830 --> 00:07:12,700讲性爱的书The sex book.13700:07:12,700 --> 00:07:14,470是印度的性爱之书The indian sex book.13800:07:14,850 --> 00:07:19,420换句话说如果你好奇是谁写了这本关于爱的书In other words, if you "wonder, wonder who wrote the book of love,13900:07:19,420 --> 00:07:20,340是我们印度人" it was us.14000:07:21,920 --> 00:07:23,770谢尔顿的妹妹挺漂亮啊是吧So, sheldon's sister is pretty cute, huh?14100:07:23,770 --> 00:07:25,270我没有盯着她看I wasn't staring.14200:07:26,980 --> 00:07:29,800我没有说你在盯着她啊我只是说她挺漂亮I didn't say you were. I just said she was cute.14300:07:29,920 --> 00:07:35,440可能吧如果你喜欢这么高...Oh, eh... maybe, if you like women who are tall...14400:07:36,800 --> 00:07:38,440而且完美的And perfect.14500:07:40,990 --> 00:07:43,460谢尔顿你怎么不理你妹妹啊Sheldon, why are you ignoring your sister?14600:07:43,460 --> 00:07:46,850我没有不理我妹妹我是不理你们任何人I'm not ignoring my sister. I'm ignoring all of you.14700:07:47,830 --> 00:07:49,170这里有些小吃I brought snacks!14800:07:49,290 --> 00:07:53,290哈腌黄瓜和..Oh, my, gherkins and...14900:07:53,290 --> 00:07:55,110洋葱酱这个是洋葱酱Onion dip. it's onion dip.15000:07:58,070 --> 00:07:59,750我们不常招待人的We don't entertain much.15100:08:01,770 --> 00:08:02,790米茜Missy.15200:08:02,790 --> 00:08:04,300你喜欢穿睡衣吗Do you enjoy pajamas?15300:08:05,210 --> 00:08:05,980应该是吧I guess.15400:08:05,980 --> 00:08:07,780太好了是我们印度人发明的睡衣Yeah, we indians invented them.15500:08:08,940 --> 00:08:10,080不客气You're welcome.15600:08:11,730 --> 00:08:14,400那这么说是我们犹太人发明了割礼Yeah, well, my people invented circumcision.15700:08:19,220 --> 00:08:20,870不客气You're welcome.15800:08:22,550 --> 00:08:24,490米茜我要去做指甲Missy, I'm gonna go get my nails done.15900:08:24,490 --> 00:08:25,370想一起去吗Do you want to come?16000:08:25,370 --> 00:08:27,810太好了我去谢谢你God, yes. thanks.16100:08:27,810 --> 00:08:29,040不客气You're welcome.16200:08:30,250 --> 00:08:31,940-大伙再见 -再见米茜Bye, guys. bye, missy.16300:08:31,940 --> 00:08:34,170-米茜再见 -再见莱纳德Bye, missy, see you. good-bye, leonard.16400:08:34,170 --> 00:08:36,220对...不...再见佩妮Oh, yeah, no, uh, bye, penny.16500:08:37,990 --> 00:08:39,670听着你们俩给我闪开Okay, you two have to back off.16600:08:39,670 --> 00:08:41,190我干吗要闪开你闪开伙计Why should I back off? you back off, dude.16700:08:41,190 --> 00:08:44,260不好意思这是我的房子她是我室友的妹妹Excuse me, this is my apartment, and she's my roommate's sister.16800:08:44,260 --> 00:08:45,770那又怎么样你已经有佩妮了So what? you've already got penny!16900:08:45,770 --> 00:08:47,070我怎么有佩妮了?How do I have penny?17000:08:47,070 --> 00:08:49,460我到底哪门子有佩妮了?In what universe do I have penny?17100:08:50,210 --> 00:08:51,150那我可以追她了?So I can have penny?17200:08:51,150 --> 00:08:52,870该死不行!Hell, no!17300:08:53,610 --> 00:08:56,290抱歉我能插两句吗Excuse me. can I interject something?17400:08:57,630 --> 00:08:59,340我正在线订一个披萨I'm ordering pizza online.17500:08:59,340 --> 00:09:01,200意大利辣香肠你们都吃吧?Is everyone okay with pepperoni?17600:09:03,090 --> 00:09:04,940谢尔顿我能跟你单独谈一下吗Sheldon, can I talk to you in private? 17700:09:04,940 --> 00:09:06,310行啊I guess.17800:09:06,820 --> 00:09:09,160别担心我会点那种芝士少一点的Don't worry. I was going to order you cheese-less.17900:09:09,160 --> 00:09:10,390-谢谢你 -没事Thank you. it's okay.18000:09:10,390 --> 00:09:13,060不能吃乳糖不是什么丢脸的事Lactose intolerance is nothing to be embarrassed about.18100:09:15,530 --> 00:09:16,730我是梦幻印度情人I'm a fancy indian man.18200:09:16,730 --> 00:09:18,210我们发明了睡衣We invented pajamas.18300:09:19,280 --> 00:09:21,480看我我没有包皮Hey, look at me. I don't have a foreskin.18400:09:29,090 --> 00:09:30,230谢尔顿...Sheldon...18500:09:32,750 --> 00:09:36,450你难道没意识到你妹妹魅不可挡吗Are you aware that your sister is an incredibly attractive woman?18600:09:38,840 --> 00:09:40,660她确实有着西方文化所青睐的She certainly has the symmetry and low18700:09:40,660 --> 00:09:42,930既匀称而又低脂肪的身段Body fat that western culture deems desirable.18800:09:43,370 --> 00:09:45,640这倒是值得注意的在历史上It's noteworthy, at other points in history,18900:09:45,640 --> 00:09:47,530胖一些的女人象征着美丽Heavier women were the standard for19000:09:47,530 --> 00:09:50,130因为她们的腰身意味着富饶Beauty because their girth suggested affluence.19100:09:51,310 --> 00:09:52,410很令人着迷但...That's fascinating, but...19200:09:52,410 --> 00:09:54,750我没有说令人着迷我只是说值得注意I didn't say it was fascinating. I said it was noteworthy.19300:09:55,780 --> 00:09:58,000好吧我注意到了All right... noted.19400:09:58,720 --> 00:10:02,120我的意思是库萨帕里和沃尔维茨But my point is that koothrappali and wolowitz,19500:10:02,120 --> 00:10:04,570他们在泡你的妹妹啊They're hitting on your sister.19600:10:04,570 --> 00:10:06,050这简直...Oh, it's...19700:10:07,200 --> 00:10:09,530没事啊Oh, okay.19800:10:09,670 --> 00:10:12,260我不想评价你说话的修辞手法You know, I don't want to criticize your rhetorical style,19900:10:12,260 --> 00:10:14,080但要是你能开门见山地说But we'd be a lot further along in this20000:10:14,080 --> 00:10:16,270我们可能已经谈得很深了Conversation if you'd begun with that thought.20100:10:16,840 --> 00:10:17,630-很好 -但是...That's great, but my...20200:10:17,630 --> 00:10:19,840我要说的是我们拐了个不必要的弯What I'm saying is that we took quite an Unnecessary detour20300:10:19,840 --> 00:10:21,510因为现在我发现这才是你的论点from what I now understand to be your thesis.20400:10:21,510 --> 00:10:22,640又怎么了Whatever.20500:10:24,200 --> 00:10:26,260你不能干坐着啊You have to do something about it.20600:10:26,330 --> 00:10:27,350为什么Why?20700:10:27,350 --> 00:10:29,110因为她是你妹妹Because she's your sister.20800:10:30,130 --> 00:10:31,500我不明白I don't understand.20900:10:32,030 --> 00:10:34,060不错我们共同在一个子宫里待过九个月Yes, we shared a uterus for nine months,21000:10:34,060 --> 00:10:37,300但此后我们就你走阳关道我走独木桥了But since then we've pretty much gone our own separate ways.21100:10:38,510 --> 00:10:41,600好吧那这么想吧...Okay, uh, consider this...21200:10:41,600 --> 00:10:43,100你父亲去世之后With your father gone,21300:10:43,100 --> 00:10:48,550确保米茜能选择一位合适的伴侣就是你的责任了It is your responsibility to make sure that missy chooses a suitable mate.21400:10:49,960 --> 00:10:51,900我倒没想过这个I hadn't considered that.21500:10:52,540 --> 00:10:54,730我们确实有相同的DNAWe do share dna. uh-huh.21600:10:54,730 --> 00:10:57,190所以有这种可能尽管可能性不大So there is the possibility, however remote,21700:10:57,190 --> 00:10:59,650她的天赋可以创造另一个That resting in her loins is the potential21800:10:59,650 --> 00:11:02,460像我这样不平凡的人For another individual as remarkable as myself.21900:11:03,220 --> 00:11:05,110正是Exactly.22000:11:05,170 --> 00:11:08,640并且你有责任替你自己和你子孙保留And you owe it to yourself and to posterity to protect22100:11:08,640 --> 00:11:12,320你妹妹所传后代遗传基因的完整性The genetic integrity of your sister's future offspring.22200:11:14,420 --> 00:11:16,060你说的对You're right.22300:11:16,060 --> 00:11:18,350如果有人想接近米茜的输卵管If someone wants to get at missy's fallopian tubes,22400:11:18,350 --> 00:11:19,830他们必须通过我They'll have to go through me.22500:11:30,130 --> 00:11:31,820我是毁灭之神湿婆(印度三大神中司破坏之神)I am shiva the destroyer!22600:11:31,820 --> 00:11:33,670我会赢得这个女人I will have the woman.22700:11:34,870 --> 00:11:38,680警告你我可是数学夏令营的柔道冠军I'm warning you I was judo champion at math camp.22800:11:38,680 --> 00:11:41,200好了你们幼稚够了吧All right, now that's enough juvenile squabbling.22900:11:41,200 --> 00:11:42,140给我停下You stop it.23000:11:42,140 --> 00:11:43,900我说给我停下!Stop it, I say!23100:11:44,750 --> 00:11:46,460我现在就来处理这件事I'm going to settle this right now.23200:11:47,140 --> 00:11:49,630你们中的任何一个都配不上我妹妹Neither of you are good enough for my sister.23300:11:49,640 --> 00:11:51,170你是谁凭什么你决定?Who are you to decide that?23400:11:51,170 --> 00:11:52,850他是这个家的男人He's the man of his family.23500:11:52,850 --> 00:11:54,320你们必须尊重他的意愿You have to respect his wishes.23600:11:54,320 --> 00:11:56,530-顺便说一句你也出局了 -你说什么?You're out, too, by the way. say what?23700:11:56,940 --> 00:11:57,880我不是针对你It's nothing personal.23800:11:57,880 --> 00:11:59,890我只是更希望我将来的侄子或者侄女I'd just prefer if my future niece or nephew23900:11:59,890 --> 00:12:02,600不要成为每次一吃冰激淋就觉得胀气的人Didn't become flatulent every time they ate an eskimo pie.24000:12:09,460 --> 00:12:11,340你高兴个什么劲儿What are you so happy about?24100:12:11,340 --> 00:12:12,520我不是高兴I'm not happy.24200:12:12,520 --> 00:12:14,910药起作用了我停不下来It's the medication. I can't stop smiling.24300:12:21,170 --> 00:12:24,240莱纳德让我意识到遗传基因的赌注有多大That leonard's made me aware of how high the genetic stakes are,24400:12:24,240 --> 00:12:25,940我们必须面对现实We have to face the fact that none24500:12:25,940 --> 00:12:28,000你们没有一个配得上我妹妹Of you are suitable mates for my sister.24600:12:28,080 --> 00:12:28,840等一下Wait a minute.24700:12:28,840 --> 00:12:31,010是莱纳德让你意识到的?Leonard made you aware of that?24800:12:32,420 --> 00:12:34,320我们都会犯错换个话题吧We all make mistakes. let's move on.24900:12:35,270 --> 00:12:38,050插一句不过我认为你错失了一个良机Excuse me, but I think you're missing a big opportunity here.25000:12:38,050 --> 00:12:38,940怎么说How so?25100:12:38,940 --> 00:12:42,520每个人都知道基因多样化能创造出了不起的后代Everybody knows genetic diversity produces the strongest offspring.25200:12:42,520 --> 00:12:45,860不如考虑在拿铁家族里放点摩卡调和一下Why not put a little mocha in the family latte?25300:12:42,520 --> 00:12:45,860"摩卡"产于阿拉伯 "拿铁"谐音拉丁25400:12:48,770 --> 00:12:50,460理论上你说的没错In principle, you have a point.25500:12:50,460 --> 00:12:51,730但考虑到实际情况But as a practical matter,25600:12:51,730 --> 00:12:54,020允许我提醒你一下你都需要实验性药品Need I remind you that it takes experimental25700:12:54,020 --> 00:12:57,500才能让你更容易开口跟异性说话Pharmaceuticals to simply enable you to speak to the opposite sex.25800:12:58,570 --> 00:13:01,180我觉得你把太多的焦点放在药物上了I think you're focusing entirely too much on the drugs.25900:13:07,660 --> 00:13:08,750是不是因为我是个犹太人?Is it 'cause I'm jewish?26000:13:08,750 --> 00:13:11,950要知道为了和你妹妹在一起我愿意用猪排杀了我的导师'cause I'd kill my rabbi with a pork chop to be with your sister.26100:13:18,970 --> 00:13:20,880这和你的宗教信仰无关This has nothing to do with religion.26200:13:20,880 --> 00:13:23,130只是因为你还是个小男孩This has to do with the fact that you're a tiny,26300:13:23,130 --> 00:13:25,190一个仍和妈妈一起住的小男孩Tiny man who still lives with his mother.26400:13:26,480 --> 00:13:28,510谢尔顿你真不讲道理Sheldon, you are really being unreasonable.26500:13:28,510 --> 00:13:30,110是吗Am I?26600:13:30,110 --> 00:13:34,030来吃了这片芝士能不放屁你就可以和我妹上床Here, eat this cheese without farting and you can sleep with my sister.26700:13:35,460 --> 00:13:36,980噢真的吗Oh, really?26800:13:41,180 --> 00:13:42,430靠Oops.26900:13:43,810 --> 00:13:45,870谢利我可以和你说几句吗Shelly, can I speak to you for a minute?27000:13:45,900 --> 00:13:47,200私下里Alone.27100:13:47,970 --> 00:13:50,420为什么大家突然都想和我单独谈话Why does everyone suddenly want to talk to me alone?27200:13:50,420 --> 00:13:52,800通常没有人喜欢和我单独相处的呀Usually nobody wants to be alone with me.27300:13:59,040 --> 00:14:00,950我们都会犯错换一个话题吧We all make mistakes. let's move on.27400:14:03,200 --> 00:14:08,200好吧我不想过问你为何为了区区芝士把我推销出去Okay, I'm not even going to ask why you're pimping me out for cheese.27500:14:09,250 --> 00:14:12,780不过你何时开始关心我和谁上床了?But since when do you care at all about who I sleep with?27600:14:12,780 --> 00:14:15,210说实话我从来没有考虑过Well, truthfully, I've never given it any thought,27700:14:15,210 --> 00:14:18,900不过我后来意识到你身上带着潜在的DNABut it has been pointed out to me that you carry dna of great potential.27800:14:18,900 --> 00:14:20,360你在说些什么鬼话What on earth are you talking about?27900:14:20,360 --> 00:14:21,410让我解释一下Let me explain.28000:14:21,410 --> 00:14:24,800你知道的我是个优秀的遗传变异产物You see, I'm a superior genetic mutation, uh,28100:14:24,800 --> 00:14:28,500对现有的次品来说存在一个显著提高An improvement on the existing mediocre stock.28200:14:29,830 --> 00:14:32,800你说的"次品"是什么意思?And what do you mean, "mediocre stock"?28300:14:32,800 --> 00:14:34,130就是指你That would be you.28400:14:35,330 --> 00:14:38,790不过在你身体里有一个潜在的我But residing within you, is the potential for another me.28500:14:38,790 --> 00:14:43,990一个可能更高更聪明雀斑更少的谢尔顿2.0Perhaps even taller, smarter, and less prone to freckling, a sheldon 2.0,28600:14:43,990 --> 00:14:45,190可以这么称呼if you will.28700:14:46,310 --> 00:14:47,900"谢尔顿2.0"?"sheldon 2.0"?28800:14:47,900 --> 00:14:48,350正是Exactly.28900:14:48,350 --> 00:14:48,550现在Now,29000:14:48,550 --> 00:14:53,380我不是说我要专横地决定你要和谁在一起I am not saying that I should be the sole decider of who you mate with.29100:14:53,380 --> 00:14:54,820如果你不被追求者吸引If you're not attracted to the suitor,。
生活大爆炸第一季(THE-BIG-BANG-THEROY-S01E03)字幕中英文对照打印版
-Leonard:Oh, right, right, right, right.
噢,对,对。
-Howard:Stealing snail mail- - very old school. I like it.
偷窃信箱,很老套的方法,我喜欢。
-Leonard:Penny, the mailman, did it again... he... oh, sorry.
该死,我们快不行了!
-Sheldon:Good - bye, peasants!
再见了,土人们!
-Leonard:The bastard teleported!
那混蛋走了!
-Raj:He's selling the sword of Asaroth on ebay.
他在ebay上出售那把艾辛诺斯之刃。
-Leonard:Warriors, unsheathe your weapons. Magic wielders, raise your wands.
战士们,拔出你们的武器,法师们,举起你们的魔杖。
-Sheldon:Lock and load.
准备好了。
-Howard:Raj, blow the gates.
Raj,推开大门。
-Raj:Blowing the gates.
推开大门。
Control, shift... b!
Control,Shift...B!
Oh, my god, so many goblins!
天啊,那么多地精!
-Howard:Don't just stand there, slash and move, slash and move!
[生活大爆炸.第一季].The.Big.Bang.Theory.S01E01.FRTVS
55
00:03:11,420 --> 00:03:13,990
- new neighbor?
- Evidently.
56
00:03:13,990 --> 00:03:16,950
Significant improvement
over the old neighbor.
Oh. Leonard. Sheldon.
68
00:03:48,100 --> 00:03:49,130
- Hi.
- Hi.
69
00:03:49,130 --> 00:03:51,740
Hi. Hi. Hi.
70
00:03:53,360 --> 00:03:56,690
Well,uh... oh,uh,welcome
Not really.
48
00:02:45,930 --> 00:02:49,970
If the height of a single step
49
00:02:49,970 --> 00:02:52,060
I don't care.
50
00:02:53,180 --> 00:02:55,170
There's no point. I just think
it's a good idea for a t-shirt.
8
00:00:22,960 --> 00:00:23,990
Excuse me.
9
00:00:23,990 --> 00:00:25,770
(完整word版)生活大爆炸_第一季_剧本台词_中英文对照_打印版_02
你刚下班啊,太好了。工作怎么样
-Penny:Well, you know, it's a Cheesecake Factory.
你知道嘛?芝士蛋糕工厂?
People order cheesecake and I bring it to them…
人们购买蛋糕,我给他们就行。
-Leonard: So you kind of act like a carbohydrate delivery system. -Penny:Yeah. Call it whatever you want, I get my minimum wage.
别放在心上。这是他的病状,他没法和女人说话。 没法和迷人的女人说话,而你是芝士蛋糕香气逼人的女神。 那么,有家具要搬过来 对。如果明天送来时我不在,你能帮我签收一下吗
但有花生油吧 我不清楚。
Everyone keep an eye on Howard in case he starts to swell up.
-Sheldon: Since it's not bee season, you can have my epinephrine. -Howard: Are there any chopsticks? -Sheldon: You don't need chopsticks. This is Thai food. -Leonard: Here we go. -Sheldon: Thailand has had the fork since the latter half of the 19th Century.
The_Big_Bang_Theory_S01_E02
第一季 2 集: The Big Bang Theory
生活大爆炸第一季(THE BIG BANG THEROY S01E16)字幕中英文对照打印版
他们一看到我来就喊"啊不吃花生的男孩!"。
-Sheldon:Hello,Penny.Leonardjust left.
你好Penny,Leonard刚出去。
-Penny:I know. I want to talk to you.
我喜欢过生日。
Waking up to Mom's special French toast breakfast,
在母亲特制的法国面包早餐的香味中醒来,
wearingthe birthday king crown, playing laser tag with all my friends...
戴上生日皇冠和朋友们一起玩激光生存游戏...
Leonard非常清楚地表示他不想要生日派对。
-Howard:Did someone say..."party"?
有人提到... "派对"?
-Penny:He just doesn't know he wants one 'cause he's never had one.
他只是不知道他想要,因为从来没人为他举办过。
Leonard成长为一名实验物理学家。
Perhaps if she'd also denied him Christmas,
如果他母亲取消了他的圣诞节,
he'dbe a little better at it.
他可能还会做得更好。
-Leonard:Thank you.
谢谢。
-Howard:Well, I love birthdays.
生活大爆炸第一季(THE BIG BANG THEROY S01E13)字幕中英文对照打印版
-Leonard:What'd you spill on it
你往上面倒什么了
-Penny:Nothing.
没什么。
Diet Coke.
健怡可乐,
And yogurt.
还有酸奶,
And a little nail polish.
还有一点点指甲油。
-Leonard:I'll take a look at it.
-Penny:Good afternoon, and welcome to today's Physics Bowl practice round.
下午好,欢迎参加今天的物理竞赛热身赛。
I'mPenny, and I'll be your host.
我是Penny你们的主持人。
Because apparently I didn't have anything else to do on a Saturday afternoon,
whatartificialsatellitehasseenglimpseseinstein?spredictedframedragging哪一颗人造卫星见证了爱因斯坦预言的引力框架拖曳理论致密天体例如黑洞与中子星它们的自转能吸引附近的空间与时间围绕它们一同转sheldon
-Howard:New more detailsabout the new Star Trek film.
这儿有关于新一部星舰迷航电影的消息。
There's going to be a scene depicting Spock's birth.
将会有一幕拍摄Spock出生的情景。(“星舰迷航”主人公之一是Vulcan族)
生活大爆炸第一季中英字幕
生活大爆炸第一季中英字幕第一集:不可控制的女孩英文标题:The Unresolved Woman情节概述:本集中,我们被引入了四位主要角色:莱纳德、谢尔顿、霍华德和拉贝。
故事开始于莱纳德和谢尔顿的公寓,他们正在观察新邻居佩妮搬入公寓的过程。
佩妮成为莱纳德心目中的女神,莱纳德和谢尔顿在公寓门口遇到了她并进行了简短的交流。
而霍华德则通过远程控制机器人与人交流。
对白:Scene 1: Sheldon and Leonard's ApartmentLeonard: (nervously) Sheldon, she's moving in!Sheldon: (excitedly) I know, Leonard! Isn't it fantastic? Maybe she'll change our lives forever!Leonard: (rolling his eyes) Sheldon, she's just a girl.Sheldon: (indignantly) Exactly, Leonard. She's. Just. A. Girl.(Scene change)Scene 2: Outside the Apartment BuildingLeonard and Sheldon bump into Penny as she's carrying some boxes. Penny: (smiling) Hi, I'm Penny.Leonard: (awkwardly) Hi Penny, I'm Leonard. This is Sheldon.Sheldon: (nodding) Hello.Penny: (looking at Sheldon's shirt) That's a cool Flash t-shirt! Sheldon: (proudly) Thank you. It's one of my favorites.(Scene change)Scene 3: Howard's bedroom with a robot controllerHoward: (speaking through the robot) Hey there, beautiful. You new in town?Penny: (confused) Uh, no. I just moved into the apartment building. Howard: (grinning) Lucky us! I'm Howard, by the way.Penny: (laughs) Nice to meet you, Howard.第二集:大脑磁悬浮实验英文标题:The Magnetic Brain Experiment情节概述:在这一集中,我们发现莱纳德是一名实验室实习生,他参与了一个脑部磁悬浮实验。
生活大爆炸第一季THEBIGBANGTHEROYS01E11字幕中英文对照打印版.doc
-Leonard: Sick?
病了?
-Sheldon: Here we go. What kind o来自 sick又来了。什么病?
-Leonard: The flu, I guess.
我猜,就是流感吧。
-Sheldon: I don’t need you to guess. I need you to know.
-Leonard:Leonard, you’ll have to excuseSheldon. He’s a bit of a germaphobe.
Leonard,你要原谅Sheldon,他有点病理恐惧。
-Leonard: It’s okay. I understand.
没关系,我能理解。
-Sheldon: Thanks for your consideration, now please leave.
我在进行咽拭子培养
-Leonard: With lime Jell-O
用酸橙果冻
-Sheldon: I need a growth medium, and someone polished off the apricot yogurt.
我需要一个生长培养基,而杏仁酸奶却被扫荡一空。
-Sheldon: Here, swab my throat.
她没有任何症状,我确定她不会传染。
-Sheldon: Oh, please.
拜托。
If influenza was only contagious after symptoms appear, it would have died out thousand of years ago.
如果流感只是在症状出现后才会感染,那它早该在几千年前就消失了。
生活大爆炸第一季THEBIGBANGTHEROYS01E16字幕中英文对照打印版.docx
"I Hate My Son and That's Why He Can't Have Cake?"
我帮你占卜过星座啊,记得吗?
I was going to do everybody's, untilSheldonwent on one of his typical psychotic rants.
我本来要帮每个人占一下的,后来Sheldon就开始他典型的疯癫演说。
-Sheldon:For the record,
恐怕不行。
-Penny:Why not?
为什么?
-Leonard:I don't celebrate my birthday.
我不庆祝生日的。
-Penny:Shut up. Yeah, you do.
瞎说,你会庆祝的。
-Leonard:It's no big deal, it's just the way I was raised.
You're beating me in Tetris,
你玩俄罗斯方块赢了我,
but you've got the upper body strength of a Keebler elf.
但你的上肢力量就跟Keebler小精灵一样弱。
-Raj:Keebler elf? I've got your Keebler elf right here.
嘿伙计们,伙计们,其他女服务生
wanted me to ask you something.
想让我问你们些事。
-Leonard:It's called Tressling.
这叫Tressling扳手腕俄罗斯方块。
生活大爆炸中英word字幕S01E01
60>Evidently.
61>Significant improvement over the old neighbor.
62>200-pound transvestite with a skin condition?
63>Yes,she is.
64>-oh,hi. -hi.
110>You might want to skip the reference to bowel movements.
111>You're inviting me over to eat?
112>Yes.
113>Oh,that's so nice. I'd love to.
114>Great.
115>So,what do you guys do for fun around here?
52en.me提醒:版权归原字幕组所有,仅供学习交流使用
天才也性感第1季第1集
1>So if a photon is directed through a plane
2>with two slits in it and either slit is observed,
3>it will not go through both slits.
8>Agreed. what's your point?
9>There's no point,I just think it's a good idea for a t-shirt.
10>-excuse me. -hang on.
生活大爆炸第一季(THE BIG BANG THEROY S01E14)字幕中英文对照打印版
时间机器电影里的时间机器? 不是,是"苏菲的抉择"里的时间机器 哥们苏菲可是在那部电影里用过时间机 器你们见过它么? 挺猛的 哦看起来好酷啊 只有 800 块? 是啊那是我的竞标价 你标 800 美元? 我也是一时激动啊!我以为别人会标到 上千块我只不过想凑个热闹 竞拍就剩下 3 0 秒了 你有 800 块么? 我就算有也不能花在迷你时间机器上 呃别担心,拍卖的时候买家总是在最后 一秒才出价他们突然闯进来把东西卷 走,行话叫狙击战术 还剩 15 秒 快来啊狙击手 10 9 8... 你说的狙击手呢? 5
-Leonard: Some guy is auctioning off a miniature Time 有人在网上拍卖迷你时间机器,那可是 Machine prop from the original film, and no one is bidding on it. 原版电影的仿制品但是没有人在竞拍 -Howard: A time machine from the movie The Time Machine? -Leonard: No. A time machine from Sophie's Choice -Rajesh: Boy, Sophie could have used a time machine in that movie. Did you see it? It's rough. -Howard: Oh, that's cool. -Rajesh: It's only $800? -Leonard: Yeah. And that's my bid. -Sheldon: You bid $800? -Leonard: It was a spur-of-the-moment thing. I figured it would go for thousands, and I just wanted to be a part of it. -Sheldon: There's only3 0 seconds left in the auction. -Howard: Do you have $800? -Leonard: Not to blow on a miniature time machine. -Howard: Well, don't worry. The way these things work is people wait until the last second to bid, and then they swoop in and get it. It's called sniping. -Rajesh: 15 seconds. -Leonard: Come on, snipers. -Rajesh: Ten, nine, eight... -Leonard: Where are your snipers? -Rajesh: five...
生活大爆炸第一季 第14集
1.Script compiled bywww.big-bang-forum.deTHE address for geeks and …The Big Bang Theory“ fans!THE BIG BANG THEORYbyChuck Lorre & Bill PradySeason 1, Episode 14 (s01e14)Title: The Nerdvana Annihilation---> Dialog only <---SHELDONWell, this sandwich is anunmitigated disaster. I asked forturkey and roast beef with lettuceand Swiss on whole wheat.RAJESHWhat did they give you?SHELDONTurkey and roast beef with Swissand lettuce on whole wheat. It'sthe right ingredients, but in thewrong order. In a proper sandwich,the cheese is adjacent to the breadto create a moisture barrieragainst the lettuce. They might aswell have dragged this thingthrough a car wash.LEONARDI don't believe it.SHELDONI know. It's basic culinaryscience.LEONARDSome guy is auctioning off aminiature time machine prop fromthe original film and no one isbidding on it.HOWARDA time machine from the movie …TheTime Machine“?LEONARDNo. A time machine from …Sophie'sChoice“.RAJESHBoy, Sophie could have used a time machine in that movie. Did you see it? It's rough.HOWARDOh, that's cool.LEONARDUh-huh.RAJESHIt's only $800?LEONARD Yeah. And that's my bid.SHELDONYou bid $800?LEONARDIt was a spur-of-the-moment thing.I figured it would go for thousands, and I just wanted to bea part of it.SHELDON There's only 30 sec left in the auction.HOWARDDo you have $800?LEONARDNot to blow on a miniature time machine.HOWARDOh, don't worry. The way things work is people wait until the last second to bid and they swoop in and get it. It's called sniping.RAJESH Fifteen seconds.LEONARD Come on, snipers.RAJESHTen, nine, eight...LEONARD Where are your snipers?RAJESH Five...LEONARD Snipe.RAJESHFour...Snipe. Three... Snipe. Two... Snipe. One. Ah! LEONARD RAJESH LEONARD RAJESH LEONARD RAJESH LEONARD RAJESHOh. Congratulations, you are theproud owner of a miniature timemachine.HOWARDYou lucky duck.SHELDONI wonder why no one else bid. Thisis a classic piece of sci-fi movie memorabilia.LEONARDYeah, I know. I still can't affordit.HOWARDWhy don't we share it? We'll eachput in 200 bucks and we'll taketurns having it in our house.RAJESHA time-share time machine. I'm in.Sheldon?SHELDONWha--? Need you ask? I still don'tunderstand why no one else bid. I understand why no one else bid.================================= =========== THEME SONG ========== =================================RAJESHDid the listing actually sayminiature?LEONARDI just assumed. Who sells a full- size time machine for $800?SHELDONIn a Venn diagram, that would be an individual located within the intersection of the sets …no longer want my time machine“ and …need $800.“HOWARDIt's actually a tremendous bargain. Even with shipping, it works out to less than $4 a pound.RAJESH Cocktail shrimp are $12.50.LEONARDHow are we gonna get it upstairs?HOWARDIf we take the dish off, it mightfit in the elevator.LEONARD Yes, but the elevator has been broken for two years.SHELDONI've been meaning to ask you. Do you think we should make a call about that?HOWARDNot necessary. I have a master's in engineering. I remotely repair satellites on a regular basis. I troubleshoot space shuttle payloads. When the Mars rover started pulling to the left, I performed a front-end alignment from 62 million miles away. No, that baby's broken.LEONARD Come on, guys, Push.SHELDONIf I push any harder, I'm going to give birth to my colon.RAJESHI can't feel my fingers. Hurry up.SHELDONIt's the same amount of work no matter how fast you go. Basic physics.RAJESHSheldon?SHELDON Yeah.RAJESHIf my fingers ever work again, I've got a job for the middle one.PENNYOh, hey, guys.LEONARD Uh, hi, Penny. Take a break, guys.PENNYWhat are you doing?LEONARD We're just, you know, moving something upstairs.PENNYWhat is it?LEONARD Just, you know, time machine.PENNY Yeah, okay, neat. But okay neat. But I really gotta get to work.LEONARD Uh, just give us a few minutes.PENNYI don't have a few minutes. I'm running really late.SHELDON Well, then I have a simple solution. Go up to the roof. Hop over to the next building. There's a small gap, don't look down if you're subject to vertigo, and use their stairwell.PENNYYou're joking, right?SHELDON Oh, I never joke when it comes to vertigo.PENNY Damn. Okay, I'll just take the roof.LEONARD Hey. If you wait for us to set up the time machine, I can drop you off at work yesterday. Time-travel joke. It's not... never mind.6.SHELDONOh, for what it's worth, I thoughtit was humorous.LEONARDLet's just do this. You guys readyto push?RAJESHIn a minute. Howard stepped outsideto throw up.SHELDONI don't know what you were worriedabout. I think it really works inthe room.LEONARDYeah. It is by far the coolestthing I have ever owned.SHELDONThe exact time machine that carriedactor Rod Taylor from VictorianEngland into the post-apocalypticfuture, where society hadsplintered into two factions: thesubterranean Morlocks, who survivedby feasting on the flesh of thegentle surface-dwelling Eloi.HOWARDTalk about your chick magnets.RAJESHOh, yeah. The guy who lives next tome is always like: …I have aJacuzzi on my balcony. I have aJacuzzi on my balcony.“ But waituntil I tell him I've got a timemachine on my balcony. Stuff thatin your Speedoes, Jacuzzi Bob.SHELDONGentlemen, we said we'd take turns,but I think you'll agree thatpracticality dictates it remainhere.HOWARDYou can't keep it here. What if Imeet a girl and say, …You wannacome up and see my time machine?It's at my friends' house.“ Howlame is that?RAJESHHe's got a point.SHELDONAll right. I think we're going toneed some ground rules. In additionto the expected, …no shoes in thetime machine“ and …no eating in thetime machine“, I propose we add …pants must be worn at all times in the time machine.“LEONARD Seconded.HOWARDI was gonna put down a towel.RAJESHI still want it on my balcony. Isay we move it on a bimonthly basis.LEONARD Yeah, that sounds fair.SHELDONBut hold on. Bimonthly is an ambiguous term. Do you mean move it every other month or twice a month?RAJESHTwice a month.SHELDONThen no.RAJESHOkay, every other month.SHELDONNo.LEONARD Sheldon, you can't be selfish. Weall paid for it, so it belongs toall of us. Now get out of the wayso I can sit in my time machine. Okay. I am setting the dials for March 10th, 1876.HOWARDGood choice, Alexander Graham Bell invents the telephone and calls outfor Dr. Watson.SHELDONWait a minute. I wanna see that too.LEONARDSo when it's your turn, you can.SHELDON Yeah, but if we all go back to the same point, Bell's lab is going toget very crowded. He'll know something's up.RAJESHAlso since the time machine doesn't move in space, you'll end up in1876 Pasadena.HOWARD Yeah. And even if you can make it to Boston, what are you gonna do? Knock on the door and say to Mrs. Bell, …Hey, Mrs. Bell, big fan ofyour husband. Can I come in and watch him invent the telephone?“RAJESHMrs. Bell was deaf. She's not even gonna hear you knock.SHELDON Oh, I have a solution. First, gointo the future and obtain a cloaking device.RAJESHOoh. How far into the future?SHELDONIf I remember correctly, Captain Kirk will steal a cloaking device from the Romulans on Stardate 5027.3, which would be January10th, 2328 by pre-Federation reckoning.LEONARD Okay, I am setting the dials for January 10th, 2328. Here we go into the future. That was fun.RAJESHMy turn.PENNYOkay, first of all, what you call agap was nearly three feet wide. I slipped and skinned my knee.LEONARDAre you okay?PENNY Second of all, the door to the stairwell of the other building was locked, so I had to go down thefire escape, which ends on thethird floor, forcing me to crawl through the window of a lovely Armenian family who insisted I stay for lunch.LEONARDThat doesn't sound too bad.PENNYIt was eight courses of lamb. And they tried to fix me upwith their son.LEONARD Sorry.PENNYNot done. By the time I finally got to work, they'd given my shift away. Yeah, that's right. I lost an entire day's pay thanks to this. This...SHELDON Time machine.LEONARDThe lights flash and the dish spins. You wanna try it?PENNYNo. I don't wanna try it. My God, you are grown men. How can you waste your lives with these stupid toys and costumes and comic books, and... and now that? That...SHELDON Again, time machine.PENNYOh, please, it's not a time machine. If anything, it looks like something Elton John would drive through the Everglades.SHELDONIt only moves in time. It would be worse than useless in a swamp.PENNY Pathetic. All of you, completely pathetic.RAJESHMy turn.SHELDON Leonard, it's 2 in the morning.LEONARD So?SHELDONSo it's my turn. Why'd you set itfor the day before yesterday?LEONARD Because I wanna go back and keep myself from getting a time machine.SHELDONYou can't. If you were to prevent yourself from buying it in the past, you wouldn't have it available in the present to travel back and stop yourself from buyingit. Ergo, you would still have it. This is a classic rookie time- travel mistake.LEONARDCan I go back and prevent you from explaing that to me?SHELDON Same paradox. If you were to travel back in time and, say, knock me unconscious, you would not then have the conversation thatirritated you, motivating you to go back and knock me unconscious.LEONARD What if I knocked you unconscious right now?SHELDONIt won't change the past.LEONARDBut it'd make the present so much nicer.SHELDONAre you upset about something?LEONARD What was your first clue?SHELDON Well, it was a number of things. First, the late hour. Then your demeanor seems very low-energy. Plus your irritability...LEONARD Yes, I'm upset.SHELDON Oh. I don't usually pick up on those things. Good for me.LEONARD Yeah, good for you.SHELDON Oh, wait. Did you wanna talk about what's bothering you?LEONARDI don't know. Maybe.SHELDON Wow, I'm on fire tonight.LEONARD Oh, well, here's the thing. Girls like Penny never end up with guys who own time machines.11.SHELDONI disagree. Your inability tosuccessfully woo Penny longpredates your acquisition of thetime machine. That failure clearlystands on its own.LEONARDThanks for pointing it out.SHELDONIn addition, your premise isflawed. In the original film, RodTaylor got Yvette Mimieux with thatvery time machine. In …Back to theFuture“, Marty McFly got theopportunity to hook up with hisextremely attractive young mother.LEONARDThose are movies.SHELDONOf course they're movies. Are youexpecting me to come up with anexample involving a real-life timemachine? That's absurd.LEONARDCome on, guys, push.SHELDONIf I push any harder, I'm going togive birth to my colon.PENNYOh, hey, guys.LEONARDUh, hi, Penny. Take a break, guys.PENNYWhat are you doing? Oh, you know,just moving a time machine.PENNYYeah, okay, neat. But I reallygotta get to work, so...LEONARDNo problem. Hang on.PENNYBut what about your time machine?LEONARDSome things are more important thantoys.PENNYI'm scared.LEONARDOh, LeonardPENNYSHELDON 12.It's still my turn. What are you doing?LEONARDI'm packing up all my collectibles and taking them down to the comic book store to sell.SHELDON Was that really necessary? If you need money, you can always sell blood. And semen.LEONARD This is not about money.RAJESHWe brought food.HOWARDLox and bagels, the breakfast of time travelers.LEONARD Terrific. Does anyone wanna buy my share of the time machine?RAJESH Why?LEONARD'Cause I don't want it anymore.HOWARD Why?LEONARD Just... personal reasons.SHELDONMy Spidey sense tells me this has something to do with Penny.LEONARD Look, do you wanna buy me out or not?RAJESHI'll give you $100, which will make me half owner and we'll put it on my balcony.HOWARD Screw his balcony. I'll give you 120 and we'll put it in my garage.LEONARDI paid $200 for my share.RAJESH Dude, everybody knows a time machine loses half its value the minute you drive it off the lot.SHELDONI'll go for 200. That time machine stays right where it is.RAJESHThree hundret. And I'll throw in my original 1979 Mattel …Millennium Falcon“ with real light speed sound effects.LEONARD No. No more toys or action figures or props or replicas or costumes or robots or Darth Vader voice changers. I'm getting rid of all ofit.HOWARDYou can't do that. Look what you've created here. It's like Nerdvana.RAJESHMore importantly, you have a Darth Vader voice changer?LEONARDNot for long.RAJESHOh, I call dibs on the …Golden Age Flash“.HOWARDHang on. I need that to complete my Justice Society of America collection.RAJESHToo bad. I called dibs.HOWARDYou can't just call dibs.RAJESHI can and I did. Look up dibs in Wikipedia.HOWARDDibs doesn't apply in a bidding war.LEONARDIt's not a bidding war. I'm sellingit all to Larry down at the comic book store.RAJESHWhy Larry? Did Larry call dibs?HOWARDWill you forget dibs?LEONARDHe offered me a fair price for the whole collection.SHELDONWhat's the number? I'll match it.RAJESHI'll match it plus a thousandrupees.SHELDONWhat's the exchange rate?RAJESHNone of your business. Take it or leave it?HOWARDMom, my bar mitzvah bonds, how much do I got? Thanks. I can go $2600and two trees in Israel.LEONARDForget it. Guys, if I sell to oneof you, the other two are gonna be really mad at me.SHELDONWho cares? As long as you pick me.RAJESHOkay, Leonard, put down the box.Let's talk.LEONARDSorry, Raj, my mind is made up.SHELDONNo. I can't let you do this.LEONARD Sheldon, get out of my way.SHELDONNone shall pass.LEONARDOkay. I did not wanna do this, butI have here the rare mint condition production error …Star Trek: TheNext Generation“ Geordi La Forge without his visor in the original packaging. If you do not get out ofmy way, I will open it.HOWARDOkay, man, be cool. We're allfriends here.What the hell's going on?SHELDONYou hypocrite.PENNY What?SHELDON Little Miss Grown-Ups-Don't-Play- With-Toys. If I went into that apartment right now, would I notfind Beanie Babies? Are you not an accumulator of Care Bears and My Little Ponies? And who is that Japanese feline I see frolicking on your shorts? Hello, Hello Kitty.PENNY Okay, okay, look, if this is about yesterday, Leonard, I am really sorry about what I said. I was just upset.LEONARD No, I needed to hear it.PENNYNo, you didn't. Look, you are a great guy and it is the things you love that make you who you are.HOWARDI guess that makes me …large breasts“.LEONARD Still, I think it's time for me toget rid of this stuff and, you know, move on with my life.PENNY Really?LEONARD Yeah.PENNYOh, Wow. Good for you.LEONARD Thanks. Hey, do you wanna, I don't know, later...?MIKEExcuse me. Hey, Penny.PENNYHi, Mike.MIKEYou ready to go?Yeah, I just have to change.MIKEI'll give you a hand.PENNYOh, stop it. Bye, guys.LEONARDMy turn on the time machine.SHELDONIt worked. It really worked. They said I was mad, but it worked. Oh, no, not Morlocks. Not flesh-eating Morlocks. Help!LEONARD Sheldon, are you okay?SHELDONWe have to get rid of the time machine.LEONARDIt is a little big for the living room, isn't it?SHELDON Yeah, that's the problem. It's too big.LEONARDI'm glad you agree. I hired some guys to help us move it. Come on in, fellas.SHELDON Oh, no, Morlocks. Eat him, eat him. Leonard!THE END。
生活大爆炸13-15集
The Big Bang Theory Season 1(第13集)Conception 怀孕;设想;概念Captain 船长Yogurt 酸奶Bridge 桥牌Optics 光学Mammal 哺乳动物Objective 目的;客观的PhD 博士学位Janitor 看门人,门卫Immature 不成熟的,幼稚的What'd you spill on it? 什么东西撒上面了?count me out.(count out:不把…考虑在内)我可不去dying words 遗言Poor choice. 太垃圾了magnifying glass 放大镜Let's put it to a vote. 我们还是投票吧common sense 常识I will yield. 我会妥协的artificial satellite 人造卫星What do manners have to do with it? 这跟礼貌有什么关系?By that logic I should answer all the anthropology questions.照这个逻辑,那我应该回答所有人类学的问题check it out 来看看这个What's the occasion? 什么节日啊?You're off the team. 你被踢除出队了I'm on the team 我是小组成员Let me try it this way 我这么说吧You're taking all the fun out of it. 你弄得大家都没有兴致了Thanks for the heads-up. 多谢提醒Who'd he get to be on his team? 谁会跟他一组参赛呢?He's using psychological warfare. 他在跟你打心理战We must reply in kind. 我们必须以牙还牙We have a reasonable chance of defeating you. 我们非常有可能击败你How exactly would that laugh go? 那我们到底该怎么笑呢?Sometimes you've got to take one for the team. 有时为了团队必须牺牲个人That's all very comforting. 这话说得真好I'd like to get on to my question now. 我想开始说我的问题了You don't have to stay for the whole thing. 你其实不必都呆在这里啊If everyone could please take your seats 有请各就各位Let's jump right in. 我们直接开始It's not going to work if you rush me. 你逼我是没用的He's got squat. 他哑口无言了former Soviet Union 前苏联Polar Bears 北极熊That's a delightful little story 这故事真是美妙somebody's sitting there. 有人坐那儿once and for all 一次了结;一决雌雄Hold the record 保持记录The Big Bang Theory Season 1(第14集)Lettuce 生菜,莴苣Moisture 水分;湿度Barrier 障碍Memorabilia 纪念品;值得纪念的事情Hop 跳跃Vertigo 眩晕Balcony 阳台Jacuzzi 按摩浴缸Seconded 赞成,支持Ambiguous 模棱两可的Pathetic 可怜的, 可悲的Premise 前提Flaw 缺点,瑕疵Share 股份;份额Hypocrite 伪君子,伪善者might as well 或许It's basic culinary science. 这是很基本的烹饪知识auction off 拍卖,竞卖bid on 出价,投标You bid $800? 你出价800美元?It is a spur-of-the-moment thing. 我没多想一时定下的Not to blow on(把钱挥霍在…)a miniature time machine.撼动不了这台小型时间机器swoop in 抓取,突然袭击You lucky duck. 你个幸运的家伙Why don't we share it? 要不我们一起凑钱吧?We'll each put in 200 bucks. 我们每个人出200take turns doing sth 轮流干某事Need you ask? 还用你问吗?I just assumed. 我也在想It's actually a tremendous bargain. 这个价钱的确非常低了Even with shipping, it works out to less than four dollars a pound. 就算加上运费,算下来平均每磅不到4美金How are we going to get it upstairs? 我们怎么把这玩意弄上楼?I've been meaning to ask you. 我一直想问你Do you think we should make a call about that?你说我们是不是该打个电话呢?Not necessary. 没必要on a regular basis 定期地If I push any harder, I'm going to give birth to my colon.如果我再用力,就快把肠子拉出来了I can't feel my fingers. 我手指都快没知觉了It's the same amount of work no matter how fast you go.不管多快工作量都是一样的I really got to get to work. 我要赶去工作了I'm running really late. 我已经晚了You're joking, right? 你逗我玩呢,是吧?I can drop you off at work yesterday. 我可以把你送回到昨天上班时In a minute 马上Howard stepped outside to throw up. 霍华德到外面去吐了It is by far the coolest thing I have ever owned.这绝对是我拥有过的最酷的东西feast on 以…为生Talk about your chick magnets. 真是性感的万人迷啊You can't just keep it here. 你不能就这么独吞了How lame is that? 多丢人啊!He's got a point. 他说的对ground rule 基本规则get out of the way 让开I slipped and skinned my knee. 我滑到摔伤了我的膝盖I have to go down the fire escape 我不得不从防火梯下楼They tried to fix me up with their son. 他们试图撮合我和他们的儿子By the time I finally got to work, they'd given my shift away.等我终于好不容易赶到那里上班,他们已经把我的班给换了I lost an entire day's pay thanks to this. 我损失了一整天的工资就因为这个How can you waste your lives with these stupid toys and costumes.你们怎么能浪费生命整天弄这些蠢玩具和傻戏服Completely pathetic! 可悲到了极点!What if I knocked you unconscious right now? 如果我现在想把你打晕呢?It won't change the past. 那也改变不了过去But it'd make the present so much nicer. 不过会让我现在好受很多Are you upset about something? 你有什么事心烦吗?What was your first clue? 你从哪看出来的?I don't usually pick up on those things. 我一般可不大了解这些的Did you want to talk about what's bothering you?你想聊聊为什么事心烦吗?That failure clearly stands on its own. 这个失败是显而易见的Thanks for pointing it out. 多谢指出hook up with sb 与某人在一起That's absurd. 荒谬I'll go for $200. 我付200I'm getting rid of all of it. 我不想再要所有这些了Not for long. 不会再有了I called dibs. 我有权要求了Dibs doesn't apply in a bidding war. 竞价战中是没有有权要求的Will you forget dibs?! 你能不能别提有权要求了?!I'll match it. 我给同样价钱What's the number? 多少钱?None of your business. 不关你事What's the exchange rate? 汇率是多少?Take it or leave it? 成还不成?My mind is made up. 我已经决定了We're all friends here. 我们都是自己人I needed to hear it. 还是很中听的I'll give you a hand. 我来帮你一把The Big Bang Theory Season 1(第15集)Eyebrow 眉毛Semiconductor 半导体Curriculum 课程Quizzical 可笑的;古怪的Label 标签;商标Helmet 头盔Pajamas 睡衣Girth 腰围Interject 插嘴Affluence 富裕Niece 侄女Nephew 侄子Brag 吹牛What a bunch of crybabies. 真是一群爱哭鬼No guts, no glory 不入虎穴,焉得虎子/人有多大胆,地有多大产Why would they be looking for test subjects here? 他们为什么要在这招人?bulletin board 告示牌;公告栏I'm disgusting. 我很恶心Thank you for coming by. 麻烦你跑一趟How can you be late? 为什么要说晚了呢?How do you two know each other? 你们两个是怎么认识的?How exactly would one measure a sense of humor?一个人要怎么衡量幽默?I think you're delightfully droll. 我觉得你非常幽默What brings you all the way from Texas? 你为什么从德州跑到这里来?Was it perhaps destiny? 是不是缘分?I don't issue invitations to your mother. 我都没有邀请你妈来It would be nice not to have to drive to ... in rush hour.能不用在高峰时段开去...也不错I'll walk you to your car. 我带你去拿车You're in structure 3, level C, right? 你车停在3区c层,对吧?We don't entertain much. 我们不常招待人的you two have to back off. 你们俩给我闪开In what universe do I have Penny? 我到底哪门子有佩妮了?Can I interject something? 我能插两句吗?Can I talk to you in private? 我能跟你单独谈一下吗?It's noteworthy. 这倒是值得注意的that's enough juvenile squabbling. 你们幼稚过了吧Who are You to decide that? 凭什么你决定?I think you're missing a big opportunity here. 我认为你错失了一个良机you are really being unreasonable. 你真不讲道理Truthfully, I've never given it any thought. 说实话,我从来没有考虑过What on earth are You talking about? 你在说些什么鬼话?You have got to be kidding me. 你开什么玩笑I have an alternate proposal. 我有另外个提议Don't start with me, dude. 别跟我来劲,你这家伙I weep for(为...流泪) humanity. 我为人类感到悲哀Nothing, just catching up. 没事,随便问问I was wondering if you'd like to go to dinner with me.我想知道你是否愿意和我共进晚餐Here's something we didn't anticipate. 有点世事难料啊I've come to call on sb. 我来拜访下某人Then you are in for a treat. 那你算是赚到了I was hoping you'd show up. 正想着你会出现呢Any news you want me to pass along to Mom? 有什么要我跟妈说的吗? I'm always bragging to my friends about my brother.我经常跟我朋友们吹嘘我哥哥。
生活大爆炸第一季(THE BIG BANG THEROY S01E11)字幕中英文对照打印版
THE BIG BANG THEROY S01E11
-Sheldon: We have no idea what pathogen Typhoid Leonard has introduced into our environment. For having never been to Nebraska, I'm fairly certain that I have no corn-husking antibodies. -Leonard: Sheldon, don't you think you're overreacting -Sheldon: When I'm lying comatose in a hospital relying on inferior minds to cure me, these Jell-O cultures and my accompanying notes will give them a fighting chance. -Leonard: I'm going back to bed. -Sheldon: Wait. Put this in the bathroom. -Leonard: What for -Sheldon: I need to measure my fluid intake and output to make sure my kidneys aren't shutting down. -Leonard: I mixed pancake batter in this! -Sheldon: No, that measuring cup has always been for urine. -Leonard: You had time to make a label for everything in this apartment including the label maker, but you didn't have ten seconds to make one that said "urine cup" -Sheldon: It's right here on the bottom. -Leonard: Huh. I guess I owe the Betty Crocker Company a letter of apology. -Sheldon: Oh, dear God. Leonard! Leonard, I'm sick! Leonard, my comforter fell down, and my sinuses hurt when I bend over. -Sheldon: Leonard, where are you -Leonard: I'm at work. -Sheldon: At 6:30 in the morning -Leonard: Yes. -Sheldon: On Sunday -Leonard: Yes. -Sheldon: Why -Leonard: They asked me to come in. -Sheldon: I didn't hear the phone ring. -Leonard: They texted me. -Sheldon: Well, as I predicted, I am sick. My fever has been tracking up exponentially since 2:00 a.m., and I am producing sputum at an alarming rate. -Leonard: No kidding -Sheldon: No not only that, it has shifted from clear to milky green. -Leonard: All right, well, get some rest and drink plenty of fluids. -Sheldon: What else would I drink, gases, solids, ionized plasma -Leonard: Drink whatever you want. -Sheldon: I want soup. -Leonard: Then make soup. -Sheldon: We don't have soup. -Leonard: I'm at work, Sheldon. -Sheldon: Is that a dog -Leonard: Yes. -Sheldon: In the lab -Leonard: Yes. They're training dogs to operate the centrifuge for when they need dogs to operate the centrifuge for blind scientists. I have to go. -Old Lady: Howard, it's the phone! -Howard: I know it's the phone, Ma, I hear the phone! -Old Lady: Well, who's calling at this ungodly hour! -Howard: I don't know! -Old Lady: Well, ask them why they're calling at this ungodly
生活大爆炸第一季(THE BIG BANG THEROY S01E03)字幕中英文对照打印版
-Howard:Because he looks better than you
-Leonard:Yeah. He was kind of dreamy.
-Sheldon: Well, at least now you can retrieve the black box from the twisted, smothering wreckage that was once your fantasy of dating her
-Leonard:Penny, the mailman, did it again... he... oh, sorry. -Penny:Um, oh, hi, Leonard. This is Doug.
Doug, this is my neighbor Leonard.
-Doug:What's up, bro
-Leonard:Oh, right, right, right, right.
-2-
THE BIG BANG THEROY S01E03
-Howard:Stealing snail mail- - very old school. I like it.
偷窃信箱邮件,很老套的方法,我喜欢。 Penny 邮差又... 哦,抱歉。 嗨,Leonard,这是 Doug。 Doug,这是我邻居 Leonard。 有事吗,老兄 没什么... 老兄。 一切还好吧 是啊,我只是... 我又错拿了你的信,给你。 谢谢,我得和邮差说说了。 不,这主意不怎么好。 人民公仆总是非常容易...动粗, 好吧,还是谢谢你。 没问题,再见。 哦再见...老兄。 呆呆地在想什么呢 (此谚语中正好有 Penny 一词) 怎么回事 我很好,Penny 也很好。 和她接吻的家伙也很好。 接吻,哪一种 脸颊 嘴唇 下巴 (情人)朋友 你什么毛病啊 我是个浪漫主义者。 别告诉我你不可救药的迷恋,发展成了无意义的嫉
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
生活大爆炸学英语The Big Bang Theory 第1季14集:The Nerdvana Annihilation-Sheldon: This sandwich is an unmitigated disaster. I asked for turkey and roast beef with lettuce and Swiss on whole wheat.unmitigated: 绝对的,十足的disaster: 灾难turkey:火鸡roast:烤肉,烘烤lettuce:莴苣swiss:瑞士奶酪whole wheat:全麦这个三明治真是太失败了,我点了土司夹火鸡肉和烤肉和莴苣还有瑞士奶酪-Rajesh: What did they give you?他们送给你的是什么?-Sheldon: Turkey and roast beef with Swiss and lettuce on whole wheat.火鸡肉和烤肉和瑞士奶酪还有莴苣It's the right ingredients, but in the wrong order. In a proper sandwich, the cheese is adjacent to the bread to create a moisture barrier against the lettuce.ingredient:要素,配料adjacent: 邻近的,紧靠的moisture:水分barrier:障碍成分虽然是对的但顺序不对啊。
正宗的三明治奶酪应涂在土司和莴苣之间,防止土司被莴苣弄潮湿They might as well have dragged this thing through a car wash.might as well:或许drag:拖拉真怀疑他们是不是把三明治在洗车房洗过一遍了-Rajesh: I don't believe it.不太可能吧-Sheldon: I know. It's basic culinary science.culinary:烹饪的是啊做三明治是厨艺基础的基础-Leonard: Some guy is auctioning off a miniature Time Machine prop from the original film, and no one is bidding on it.auction off:拍卖,竞卖miniature:小规模的prop:支柱,支架bid on:出价,投标有人在网上拍卖迷你时间机器,那可是原版电影的仿制品但是没有人在竞拍-Howard: A time machine from the movie The Time Machine?时间机器电影里的时间机器?-Leonard: No. A time machine from Sophie's Choice不是,是"苏菲的抉择"里的时间机器-Rajesh: Boy, Sophie could have used a time machine in that movie. Did you see it? It's rough. rough:粗糙的,粗暴的哥们苏菲可是在那部电影里用过时间机器你们见过它么? 挺猛的-Howard: Oh, that's cool.哦看起来好酷啊-Rajesh: It's only $800?只有800块?-Leonard: Yeah. And that's my bid.bid: 竞标是啊那是我的竞标价-Sheldon: You bid $800?你标800美元?-Leonard: It was a spur-of-the-moment thing. I figured it would go for thousands, and I just wanted to be a part of it.spur: 刺激,激励spur-of-the-moment: 一时冲动的figure:认为我也是一时激动啊!我以为别人会标到上千块我只不过想凑个热闹-Sheldon: There's only3 0 seconds left in the auction.竞拍就剩下3 0秒了-Howard: Do you have $800?你有800块么?-Leonard: Not to blow on a miniature time machine.blow on:把钱挥霍在…我就算有也不能花在迷你时间机器上-Howard: Well, don't worry. The way these things work is people wait until the last second to bid, and then they swoop in and get it. It's called sniping.swoop in: 抓取,突然袭击sniping:狙击呃别担心,拍卖的时候买家总是在最后一秒才出价他们突然闯进来把东西卷走,行话叫狙击战术-Rajesh: 15 seconds.还剩15 秒-Leonard: Come on, snipers.快来啊狙击手-Rajesh: Ten, nine, eight...10 9 8...-Leonard: Where are your snipers?sniper:狙击兵你说的狙击手呢?-Rajesh: five...5-Leonard: Snipe.狙击-Rajesh: four...4 ...-Leonard: Snipe.狙击-Rajesh: three..3-Leonard: Snipe!狙击!-Rajesh: two...2-Leonard: - Snipe!伏击!-Rajesh: one...1...-Leonard: ah....啊....-Rajesh: Ah! Congratulations! You are the proud owner of a miniature time machine!啊! 恭喜你! 你光荣地拥有了迷你时间机器!-Howard: You lucky duck.你真走狗屎运-Sheldon: I wonder why no one else bid. This is a classic piece of sci-fi movie memorabilia. classic: 经典的sci-fi: science-fiction 的缩写,科幻小说memorabilia:纪念品我很奇怪怎么没有别人竞标呢?这可是经典科幻电影中的杰作啊-Leonard: Yeah, I know! I still can't afford it.afford:买得起我知道但是我还是买不起啊-Howard: Why don't we share it? We'll each put in 200 bucks, and we'll take turns having it in our house.buck: 钱(美元)take turns doing sth: 轮流干某事我们去一起合买吧每个人出200块然后我们轮流放在各自家里玩-Rajesh: A time-share time machine .I'm in. Sheldon?分享时间的时间机器,我同意Sheldon你呢?-Sheldon: Need you ask? I still don't understand why no one else bid.还用问吗? 我还是弄不懂为什么没人竞拍-Sheldon: I understand why no one else bid.我明白为什么没人竞拍了-Rajesh: Did the listing actually say "miniature"?拍卖单上面真的说了这是"迷你"的么?-Leonard: just assumed. Who sells a full-size time machine for $800?assume:认为full-size:全尺寸的我以为是呢?谁会想到实物大小的时间机器才卖800块-Sheldon: In a Venn diagram, that would be an individual located within the intersection of the sets No longer want my time machine and "Need $800."Venn diagram:韦恩图解(英国逻辑学家韦恩制定的逻辑图解)individual:个人,单个的intersection:交集某人肯定处于两块韦恩集合图的交集一张集合图写着"不再需要时间机器"另一张写着"急需800块"-Howard: It's actually a tremendous bargain. Even with shipping, it works out to less than four dollars a pound.tremendous:巨大的bargain: 买卖,交易work out:计算实际上这东西买得很划算啊!算上运费平均一磅才不到4美元-Rajesh: Cocktail shrimp are $12 .5.番茄调味酱蘸虾(一种开胃菜) 都要12块5呢!-Leonard: How are we going to get it upstairs?我们怎么把这个搬上去?-Howard: If we take the dish off, it might fit in the elevator.elevator:电梯把后面那个盘子拿下来的话应该能放进电梯里面-Leonard: Yes, but the elevator has been broken for two years.没错但是电梯都坏了2年了-Sheldon: I've been meaning to ask you. Do you think we should make a call about that? mean: 打算make a call: 打电话我一直想问你,你觉得我们应该打一个检修电话么-Howard: Not necessary. I have a Master's in engineering. I remotely repair satellites on a regular basis.necessary:必须的remotely: 远程,长距离的satellite:卫星on a regular basis: 定期地没必要我是工程学硕士我可以在地面远程维修太空卫星还是太空站有效载荷的故障检修员I troubleshoot space shuttle payloads. When the Mars Rover started pulling to the left, I performed,a front-end alignment from 620 million miles away.troubleshoot:寻找故障(调试)space shuttle: 航天飞机payload:有效负载alignment:调整,对准front-end:前端的当年火星漂流者号在航线上左偏时我正在6千2百万英里外进行前线校准工作No. That baby's broken.不行这家伙坏了-Leonard: Come on, guys! Push!加油啊伙计们用力推!-Sheldon: If I push any harder, I'm going to give birth to my colon.give birth to: 引起,生产colon:结肠,直肠再用力我的肠子都要拉出来了-Rajesh: I can't feel my fingers. Hurry up!Hurry up:快点我的手指失去知觉了快点啊-Sheldon: It's the same amount of work no matter how fast you go. Basic physics.Physics:物理学走得再快做的功都一样基本物理常识-Rajesh: Sheldon?Sheldon?-Sheldon: Yeah?什么事?-Rajesh: If my fingers ever work again, I've got a job for the middle one.如果我的手指还能动我一定对你竖中指-Penny: Oh. Hey, guys.嗨伙计们-Leonard: Oh. Hi, Penny. Take a break, guys.好啊Penny休息一下伙计们-Penny: What are you doing?你们在干什么呢-Leonard: We're just, you know, moving something upstairs.upstairs:往楼上我们只是...搬点东西上楼-Penny: What is it?搬什么呢?-Leonard: Just... You know. Time machine.只是...时间机器-Penny: Yeah. Okay. Neat. But I really got to get to work.neat: 干得好啊很好但是我现在需要去上班-Leonard: Just give us a few minutes.稍等两分钟-Penny: I don't have a few minutes. I'm running really late.我没办法等了我已经很迟了-Sheldon: Then, I have a simple solution. Go up to the roof. Hop over to the next building. There's a small gap—don't look down if you're subject to vertigo--and use their stairwell.solution: 解决方案roof: 屋顶hop: 跳vertigo:眩晕stairwell: 楼梯井那么我有个很简单的解决方案上到房顶,蹦到隔壁的楼顶上中间有点间隔不过很窄--不过如果你眩晕的话别往下看然后用他们的楼梯吧-Penny: You're joking, right?你在开玩笑吧?-Sheldon: Oh, I never joke when it comes to vertigo.我从不拿眩晕开玩笑的-Penny: Damn. Okay, I'll just take the roof.见鬼好吧我走房顶-Leonard: Hey, if you wait for us to set up the time machine, I can drop you off at work yesterday. Time travel joke. It's not... never mind.set up:处理好drop off:把…放下嗨如果你等我们把时间机器装好了我可以送你去昨天上今天的班时间旅行的笑话不是...算了当我没说-Sheldon: For what it's worth, I thought it was humorous.humorous:幽默的从它的用途来看,我觉得你说的很幽默-Leonard: Let's just do this.先干完活吧-Leonard: You guys ready to push?你们准备好推了没-Rajesh: In a minute. Howard stepped outside to throw up.throw up: 吐稍等Howard 跑出去吐了-Sheldon: I don't know what you were worried about. I think it really works in the room.我不知道你在担心什么我觉得它在这间房子里一定行-Leonard: Yeah. It is by far the coolest thing I have ever owned.by far: 到目前为止这是目前为止我见过的最酷的东西了-Sheldon: The exact time machine that carried actor Rod Taylor from Victorian England into the post-apocalyptic future, where society had splintered into two factions:post-apocalyptic:灾难后的splinter:劈开,裂faction:派别这是那台把演员Rod Taylor从维多利亚时代的英格兰送到了未来地球大灾难后的时间机器在未来社会分化成两部分the subterranean Morlocks, who survived by feasting on the flesh of the gentle surface-dwelling Eloi.subterranean:地下的Morlock:摩洛克surface-dwelling:住地面上的Eloi:伊洛族feast on:以…为生在地下生活的莫洛克人他们以在地表定居的友善的伊洛人的肉为食物-Howard: Talk about your chick magnets.magnet:磁铁真是性感的万人迷啊-Rajesh: Oh, yeah. The guy who lives next to me is always like, "I have a Jacuzzi on my balcony. I have a Jacuzzi on my balcony."Jacuzzi:按摩浴缸是啊有个家伙住我隔壁他老是在那唠叨"我在阳台上有一个水流按摩浴缸我在阳台上有一个水流按摩浴缸"But wait until I tell him, I've got a time machine on my balcony. Stuff that in your Speedo, Jacuzzi Bob."balcony: 阳台stuff:塞满,填满可下次我见他时我要说我在阳台上有一个时间机器"把你的东西收起来吧水流按摩浴缸Bob"-Sheldon: Gentlemen, I know we said we'd take turns, but I think you'll agree that practicality dictates it remain here.practicality:实际性dictate: 指挥,指令先生们我们之前说过要轮流使用但是我觉得你们应该也同意事实表明它只能留在这里-Howard: You can't just keep it here. What if I meet a girl and say, You want to come up and see my time machine? It's at my friends' house." How lame is that?lame:跛足的,不完全的你不能把机器留在这里如果我遇到一个女孩儿和她说你想来看我的时间机器么?它在我朋友家里! 多逊啊?-Rajesh: He's got a point.他说的有道理-Sheldon: All right, I think we're going to need some ground rules; in addition to the expected no shoes in the time machine, "and "no eating in the time machine,"ground rule: 基本规则in addition to:除此以外好吧我们要制定基本的规则除了坐时间机器的时候不能穿鞋子还有不能在上面吃东西之外I propose we add "pants must be worn at all times in the time machine."我建议不许在机器上不穿裤子-Leonard: Seconded.seconded:支持的我支持-Howard: I was going to put down a towel.towel: 毛巾我本打算在下面放一条毛巾的-Rajesh: I still want it on my balcony. I say we move it on a bi-monthly basis.bi-monthly: 每两个月的我还是想把它放在我的阳台上我建议我们每个按月轮换嗯-Leonard: Yeah, that sounds fair.听起来挺合理的-Sheldon: Hold on, bi-monthly is an ambiguous term .Do you mean move it every other month or twice a month?ambiguous: 模棱两可的等等这个有点模棱两可你是说一个月换一次还是两次?-Rajesh: Twice a month.一月两次-Sheldon:Then no.不行-Rajesh: Okay, every other month.好吧,每月一次-Sheldon no.不行-Leonard: Sheldon, you can't be selfish. We all paid for it, so it belongs to all of us. Now get out of the way so I can sit in my time machine.selfish:自私的belong to: 属于get out of the way:让开Sheldon 别那么自私啊,我们都付钱了这是公共财产。