汉堡规则中英文对照

合集下载

汉堡规则

汉堡规则

For personal use only in study andresearch; not for commercial use汉堡规则《汉堡规则》的全称为1978年《联合国海上货物运输公约》。

第二次世界大战以后,发展中国家在国际事务中的作用逐步提高,1976年在贸易法委员会召开的第9次会议上通过了《汉堡规则》最后草案的修正案。

1978年3月,该公约在联合国海上货物运输公约外交会议上正式通过。

《汉堡规则》已于1992年11月生效。

公约的主要内容有:1.承运人的责任基础。

《汉堡规则》在承运人的责任基础上采用了完全的过失责任制。

《海牙规则》和《汉堡规则》规定的承运人的责任均为过失责任,但由于《海牙规则》有关于承运人航行过失免责的规定,因此是一种不完全的过失责任制。

《汉堡规则》取消了承运人对航行过失的免责,因而是完全的过失责任制。

同时,《汉堡规则》还采用了推定过失责任制,即在货损发生后,先推定承运人有过失,如承运人主张自己无过失,则必须承担举证的责任。

2.承运人的免责。

《汉堡规则》取消了承运人对船长、船员等在驾驶船舶或管理船舶及火灾中的过失免责。

但在火灾的举证责任上进行了妥协。

依《汉堡规则》的规定:承运人对火灾所引起的灭失、损坏或延迟交付负赔偿责任,但索赔人需证明承运人、其受雇人或代理人有过失。

然而,由于货物在承运人的掌管之下,特别是当船舶在航行途中时发生的火灾,货方是很难举证的。

因而,可以说承运人仍然可以间接享受到火灾的免责。

3.承运人延迟交货的责任。

《海牙规则》没有规定延迟交货的责任,《汉堡规则》规定了承运人应对延迟交货负责。

延迟交货指未在约定的时间内交付,或在无约定的情况下,未在合理的时间内交付。

承运人对延迟交货的赔偿责任限额为迟交货物应付运费的2.5倍,但不应超过应付运费的总额。

4.承运人的责任期间。

《海牙规则》规定的责任期间一般理解为“钩至钩”期间,有时承运人是在陆上收受货物,并在陆上仓库向收货人交货的,在收受货物至装船及卸下货物至交付这两个期间中,货物是在承运人的掌管之下,而依《海牙规则》,承运人对装船前和卸货后的货损又不负责任。

KFC MC STARBUCK食物中英对照

KFC MC STARBUCK食物中英对照

Double(双份浓缩咖啡)
两份单份的浓缩咖啡,是Starbucks大杯饮料的标准配备,但是如果您希望您的中杯那堤咖啡味更香浓一点,可以告知服务人员,为您再多加一份浓缩咖啡。
Short(小杯)
在Starbucks,Short指的是8盎司(约240毫升)大小的饮料,最适合在晚餐後饮用。
(Iced Caffe Americano) 氷美式
(Coffee Frappuccino) 星氷楽
(Mocha Frappuccino) 摩卡星氷楽
(Espresso Frappuccino) 濃縮星氷楽
(Mango Citrus Tea Frappuccino) 芒果茶星氷楽
Barista(咖啡师傅)
指的是站在Starbucks柜台後面,且深知每一种完美的浓缩饮料配方的人。他能解读您的需求,并且做出您真正想要的饮料。
Shot(一份浓缩咖啡)
一份一盎司的浓缩咖啡。每一份标准的浓缩咖啡是由三个部分所组成:浓郁黄金泡沫(crema)、醇厚口感(body)与热情的心(heart)。黄金泡沫指的是浓缩咖啡表面一层焦糖色的泡沫,在浓缩咖啡煮完後几秒就消失了。
19. 麦香鱼 Filet-O-Fish
20. 麦香鸡汉堡 McChicken Sandwich
21. 麦辣鸡翅 Spicy Chicken Wings
22. 热红茶 Hot Tea
23. 热巧克力 Hot Chocolate
24. 咖啡 Coffee
25. 标准橙汁 Regular O.J.
上岛咖啡UBC Coffee 数种咖啡依其酸甘度调配而成,是本公司代表产品
曼巴咖啡Mandeling & Brazilian Coffee 曼特宁配上巴西,芳香可口,强劲有味,是咖啡中之绝配

麦当劳食品中英文对照(护眼版)

麦当劳食品中英文对照(护眼版)

麦当劳食品中英文对照(护眼版)1. 麦当劳(McDonald's)食品中的英语单词2. Hamburger 汉堡包3. cheeseburger 吉士汉堡包4. McChicken 麦香鸡5. Double Cheeseburger 双层吉士汉堡包6. Filet-O-Fish 麦香鱼7. Spicy McWings 麦辣鸡翅8. Chicken McNuggets 麦乐鸡9. Big Mac. 巨无霸10. Grilled Chicken Filet Burger 板烧鸡腿汉堡包11. Triangle Wrap 珍宝三角12. Black Pepper Chicken Filet 黑椒鸡腿13. Karubi Beef 卡罗比牛肉14. French Fries 薯条15. Vegetable Seafood Soup 蔬菜海鲜汤16. Hot Drinks --- free refill 热饮----免费续杯17. Tea 红茶18. Coffee 咖啡19. Hot Chocolate 热朱古力20. Cold Drinks 冷饮21. coke 可乐22. sprite 雪碧23. Hi-C 橘子汽水24. Nestea Ice Rush 雀巢冰极, 冰爽茶25. Sensation 水森活, 引用纯净水26. Low Fat Yogurt-Blackberry 低脂果味酸奶27. Milkshake 奶昔28. Strawberry / Chocolate / pineapple29. 草莓/ 巧克力/ 菠萝30. Milk 纯牛奶31. Orange Juice 纯橙汁32. sundae 圣代冰淇淋33. strawberry / chocolate / pineapple34. 草莓/ 巧克力/ 菠萝35. ice-cream cone 甜筒,蛋卷冰淇淋36. apple pie 苹果派37. pineapple pie 菠萝派38. sweet taro pie 香芋派39. ketchup 番茄酱40. BBQ sauce 烧烤酱41. Hot mustard 芥末酱42. napkin 餐巾纸43. straw 吸管44. 7-up 七喜45. Pesi-cola 百事可乐46. Coca-cola 可口可乐47. cola 可乐大冷饮(雪碧,芬达,可口可乐) Large Drink标准冷饮(雪碧,芬达,可口可乐) Regular Drink 巧克力奶昔Chocolate Shake 5.50草莓奶昔Strawberry Shake香草奶昔Vanilla Shake标准橙汁Regular O.J.大杯橙汁Large O.J巧克力圣代Chocolate Sundae菠萝圣代Pineapple Sundae大薯条Large Fries标准薯条Regular Fries在麦当劳和肯德基Cashier, welcome to McDonalds ! May I take your order? Doug: yes, I’d like two hamburgers, a large coke and a large fries. For here 在餐厅里吃or To go 打包带走Ketchup 番茄酱Refill 续杯Please wait on the side 请在旁稍等For here or to go?这里用或带走I want two large fries 我要两包大薯条I want a coke 我要一杯可乐Large 大杯medium 中杯small 小杯Eat here 内用Take out 外带Pack out 带走tissue 纸巾breakfast 早餐lunch 午餐dinner 晚餐brunch 早午餐milk tea 奶茶coffee 咖啡cookie 小西点。

麦当劳食物英文

麦当劳食物英文

麦当劳食物英文麦当劳食物麦当劳-提供的食品汉堡(各地译名略有不同)1. Entree (主餐类)Hamburger汉堡包/汉堡Cheese Burger 乾酪汉堡/吉士汉堡Double Cheese Burger 双层乾酪汉堡/双层吉士汉堡Big Mac 巨无霸/大麦克Quarter Pounder 足三两牛肉汉堡Double Quarter Pounder 双层足三两牛肉汉堡McChicken 麦香鸡Filet-O-Fish 鱼柳堡/麦香鱼McNuggets 麦乐鸡/麦克鸡块McChicken 脆香鸡翼/麦脆鸡McCrispy Chicken Burger 脆辣鸡腿包/劲辣鸡腿堡薯条Rice Burger 饭tastic/板烤米香堡/米汉堡 (有鸡腿/牛肉/... 等口味)Grilled Chicken Burger 0油添加板烧鸡腿堡Muffin 满福堡(有火腿/猪肉/猪肉加蛋等口味) (某些地区限早餐时段)Sussage Muffin 猪柳汉堡Sussage Muffin with egg 猪柳蛋汉堡猪柳蛋汉堡Egg Muffin 烟肉蛋汉堡2. Side order (配餐类)French Fries 薯条 (ketchup番茄酱)Salad 沙律/时蔬沙拉/色拉Hot Pie 苹果派/红豆派/苹果派/红豆派/芋头派...饮料3. Drink (饮料类)CSD 碳酸饮料(如:Coke可乐/sprite雪碧/芬达)Orange Juice 柳橙汁Ice Tea 冰红茶Hot Coffee 美式热咖啡Latte 意式咖啡(拉提)Capccino 义式咖啡(卡布奇诺)Hot Tea 热红茶Milk Shake 奶昔Sunde 新地/圣代McFurry 麦旋风/冰旋风(现有原味,巧克力味,红豆味和草莓味) 4. Breakfast (限早餐时段) 各种套餐Big Breakfast 早晨全餐Hot Cake 热香饼/松饼Bagel 贝果5. Extra Value Meal (超值全餐/套餐)套餐通常由主餐+配餐+饮料组成.6. Happy Meal 开心乐园餐/快乐儿童餐儿童餐通常由小汉堡(或小份鸡块)+配餐+饮料+玩具组成。

《汉堡规则》(HamburgRules)

《汉堡规则》(HamburgRules)

《汉堡规则》(Hamburg Rules)《汉堡规则》(Hamburg Rules)是《联合国海上货物运输公约》(United Nations Conventiononthe Carriage of GoodsbySea,1978)的简称。

于1978年3月6日至31日在德国汉堡举行由联合国主持的由78国代表参加的海上货物运输大会讨论通过,于1992年11月1日生效。

截至1996年10月,共有成员国25个,其中绝大数为发展中国家,占全球外贸船舶吨位数90%的国家都未承认该规则。

一、制定《汉堡规则》的背景《海牙规则》是本世纪20年代的产物,曾发挥它应有的作用,随着国际贸易和海运的发展,要求修改《海牙规则》的呼声不断,对其进行修改已在所难免。

如何进行修改,两种思路导致了两种不同的结果。

一种是以英国、北欧等海运发达国家的船方利益为代表,由国际海事委员负责起草修改,最终导致《海牙――维斯比规则》产生。

对《海牙规则》的一些有益修改,对维护在《海牙规则》基础上的船货双方利益起了一定的积极作用。

另一种思路来自广大的发展中国家,代表了货主的利益,提出彻底修改《海牙规则》的要求日益高涨,联合国贸易和发展会议的航运委员会于1969年4月的第三届会议上设立了国际航运立法工作组,研究提单的法律问题。

工作组在1971年2月,国际航运立法工作组召开的第二次会议上作出两项决议:第一,对《海牙规则》和《维斯比规则》进行修改,必要时制定新的国际公约;第二,在审议修订上述规则时,应清除规则含义不明确之处,建立船货双方平等分担海运货物风险的制度。

后来,此项工作移交给联合国国际贸易法委员会。

该委员会下设的国际航运立法工作组,于1976年5月完成起草工作,并提交1978年3月6日至31日在德国汉堡召开的有78个国家代表参加的联合国海上货物运输公约外交会议审议,最后通过了《1978年联合国海上货物运输公约》。

由于这次会议是在汉堡召开的,所以这个公约又称为《汉堡规则》。

麦当劳食品的中英对照翻译

麦当劳食品的中英对照翻译
考研屋wwwkaoyanwucom提供各大机构考研公务员四六级辅导视频课程专业提供提供各大机构考研公务员四六级辅导视频课大冷饮雪碧芬达可口可乐largedrink350标准冷饮雪碧芬达可口可乐regulardrink300巧克力奶昔chocolateshake550草莓奶昔strawberryshake550香草奶昔vanillashake550汉堡hamburger350吉士汉堡cheeseburger400双层汉堡doublehamburger700两个吉士汉堡热红茶cheeseburgershottea1000吉士汉堡奶昔cheeseburgershake950双层吉士汉堡doublecheeseburger800巨无霸bigmac850麦香鱼咖啡filetofishcoffee1000汉堡标准薯条标准饮料hamburgerregularfriesregulardrink1000热红茶mcchickensandwichhottea1000两个汉堡标准冷饮hamburgersregulardrink1000麦香鱼filetofish750mcchickensandwich800热红茶hottea200hotchocolate350咖啡coffee250标准橙汁regularoj
吉士汉堡Cheeseburger 4.00
双层汉堡Double Hamburger 7.00
两个吉士汉堡,热红茶2 Cheeseburgers,Hot Tea 10.00
吉士汉堡,奶昔Cheeseburger, Shake 9.50
双层吉士汉堡Double Cheeseburger 8.00
巨无霸Big Mac 8.50
麦香鱼,咖啡Filet-O-Fish, Coffee 10.00
汉堡,标准薯条,标准饮料Hamburger, Regular Fries, Regular Drink 10.00

汉堡规则中文版

汉堡规则中文版

〖颁布日期〗 1978/03/31〖实施日期〗 1978/03/311978年联合国海上货物运输公约(汉堡规则)序言本公约各缔约国,认识到需要通过协议确定关于海上货物运输若干规则,为此目的决定缔结一个公约,协议如下:第一部分总则第一条定义在本公约内:1.“承运人”是指其本人或以其名义与托运人定立海上货物运输合同的任何人。

2.“实际承运人”是指受承运人委托执行货物运输或部分货物运输的任何人,包括受委托执行这项运输的其他任何人。

3.“托运人”是指其本人或以其名义或代其与承运人订立海上货物运输合同的任何人或指其本人或以其名义或代其将货物实际交付给海上货物运输合同有关的承运人的任何人。

4.“收货人”是指有权提取货物的人。

5.“货物”包括活动物,凡货物拼装在集装箱、货盘或类似的运输器具内,或者货物是包装的,而这种运输器具或包装是由托运人提供的,则“货物”包括它们在内。

6.“海上运输合同”是指承运人收取运费,据以承担由海上将货物从一港运至另一港的任何合同;但是,一个既包括海上运输,又包括某些其他方式运输的合同,则仅其有关海上运输的范围,才视为本公约所指的海上运输合同。

7.“提单”是指一种用以证明海上运输合同和货物由承运人接管或装船,以及承运人据以保证交付货物的单证。

单证中关于货物应交付指定收货人或按指示交付,或交付提单持有人的规定,即构成了这一保证。

8.“书面”除其他方式外,包括电报和电传。

第二条适用范围1.本公约的各项规定适用于两个不同国家间的所有海上运输合同,如果:(a)海上运输合同所规定的装货港位于一个缔约国内,或(b)海上运输合同所规定的卸货港位于一个缔约国内,或(c)海上运输合同所规定的备选卸货港之一为实际卸货港,并且该港位于一个缔约国内,或(d)提单或证明海上运输合同的其他单证是在一个缔约国内签发的,或(e)提单或证明海上运输合同的其他单证规定,本公约各项规定或实行本公约的任何国家的立法,应约束该合同。

汉堡规则 百度百科

汉堡规则 百度百科

汉堡规则是联合国海上货物运输公约(United Nations Convention on the Carriage of Goods by Sea,1978)的简称。

于1978年3月6日至31日在德国汉堡举行由联合国主持的由78国代表参加的海上货物运输大会讨论通过,于1992年11月1日生效。

截至1996年10月,共有成员国25个,其中绝大数为发展中国家,占全球外贸船舶吨位数90%的国家都未承认该规则。

制定背景海牙规则是本世纪20年代的产物,曾发挥它应有的作用,随着国际贸易和海运的发展,要求修改海牙规则的呼声不断,对其进行修改已在所难免。

如何进行修改,两种思路导致了两种不同的结果。

一种是以英国、北欧等海运发达国家的船方利益为代表,由国际海事委员负责起草修改,最终导致海牙―― 维斯比规则产生。

对海牙规则的一些有益修改,对维护在海牙规则基础上的船货双方利益起了一定的积极作用。

另一种思路来自广大的发展中国家,代表了货主的利益,提出彻底修改海牙规则的要求日益高涨,联合国贸易和发展会议的航运委员会于1969年4月的第三届会议上设立了国际航运立法工作组,研究提单的法律问题。

工作组在1971年2月,国际航运立法工作组召开的第二次会议上作出两项决议:第一,对海牙规则和维斯比规则进行修改,必要时制定新的国际公约;第二,在审议修订上述规则时,应清除规则含义不明确之处,建立船货双方平等分担海运货物风险的制度。

后来,此项工作移交给联合国国际贸易法委员会。

该委员会下设的国际航运立法工作组,于1976年5月完成起草工作,并提交1978年3月6日至31日在德国汉堡召开的有78个国家代表参加的联合国海上货物运输公约外交会议审议,最后通过了1978年联合国海上货物运输公约。

由于这次会议是在汉堡召开的,所以这个公约又称为汉堡规则。

根据汉堡规则的生效条件规定:“本公约自第二十份批准书、接受书、认可书或加入书交存之日起满一年后的次月第一日生效。

有关提单的国际公约之汉堡规则

有关提单的国际公约之汉堡规则

有关提单的国际公约之汉堡规则即《1978年联合国海上货物运输公约》(United Nations Convention on the Carriage of Goods by Sea, 1978),该公约由联合国贸发会下设的国际航运立法小组草拟,于1978年3月6日至31日在汉堡召开的外交会议上审议通过,简称'汉堡规则'(Hamburg Rules)。

该规则于1992年11月生效。

《汉堡规则》最大的特征是加强了对货方正当利益的保护,扩大了承运人的责任。

《汉堡规则》的主要内容有:1.承运人的责任原则《汉堡规则》摒弃了《海牙-维斯比规则》的不完全过失责任制,确定了推定过失与举证责任相结合的完全过失责任制,从而使《海牙规则》中规定的船长和船员在驾驶和管理船舶方面的过失和疏忽的免责条款归于无效。

《汉堡规则》规定,凡是在承运人掌管货物期间发生货损,除非承运人能证明承运人已为避免事故的发生及其后果采取了一切可能的措施,否则便推定为损失系由承运人的过失所造成,承运人应承担赔偿责任。

2.承运人的责任期间《汉堡规则》将《海牙规则》'钩至钩'(Tackle to Tackle)或'舷至舷'(Rail to Rail)的责任期间扩展到'港至港'(Port to Port),或者说从收货到交货。

《汉堡规则》第4条第1款规定,承运人对货物的责任期间,包括货物在装货港、运输途中和卸货处于承运人掌管下的期间。

3.承运人的责任限制《汉堡规则》第6条第1款规定,承运人对货物灭失或损坏的赔偿限额为,每件或每一其他装运单位835特别提款权或毛重每公斤2.5特别提款权,两者之中以其较高者为准。

对非国际货币基金组织的成员,且国内法不允许适用特别提款权的国家,承运人的责任限额为货物每件或每一其他装运单位12500法郎,或按货物毛量计算每公斤37.5法郎,二者之中以较高者为准。

麦当劳食品的中英翻译对照.

麦当劳食品的中英翻译对照.

⼤冷饮(雪碧,芬达,可⼝可乐) Large Drink 3.50标准冷饮(雪碧,芬达,可⼝可乐) Regular Drink 3.00巧克⼒奶昔 Chocolate Shake 5.50草莓奶昔 Strawberry Shake 5.50⾹草奶昔 Vanilla Shake 5.50汉堡 Hamburger 3.50吉⼠汉堡 Cheeseburger 4.00双层汉堡 Double Hamburger 7.00两个吉⼠汉堡,热红茶 2 Cheeseburgers,Hot Tea 10.00吉⼠汉堡,奶昔 Cheeseburger, Shake 9.50双层吉⼠汉堡 Double Cheeseburger 8.00巨⽆霸 Big Mac 8.50麦⾹鱼,咖啡 Filet-O-Fish, Coffee 10.00汉堡,标准薯条,标准饮料 Hamburger, Regular Fries, Regular Drink 10.00麦⾹鸡,热红茶 McChicken Sandwich, Hot Tea 10.00两个汉堡,标准冷饮 2 Hamburgers, Regular Drink 10.00麦⾹鱼 Filet-O-Fish 7.50麦⾹鸡 McChicken Sandwich 8.00热红茶 Hot Tea 2.00热巧克⼒ Hot Chocolate 3.50咖啡 Coffee 2.50标准橙汁 Regular O.J. 3.50⼤杯橙汁 Large O.J. 5.00鲜奶 Milk 3.00苹果派 Apple Pie 4.50巧克⼒圣代 Chocolate Sundae 4.50菠萝圣代 Pineapple Sundae 4.50⼤薯条 Large Fries 5.00标准薯条 Regular Fries 3.50。

麦当劳和肯德基英文菜单

麦当劳和肯德基英文菜单

麦当劳和肯德基英文菜单公司标准化编码 [QQX96QT-XQQB89Q8-NQQJ6Q8-MQM9N]McDonald's Menu标准/大冷饮Regular/Large Drink巧克力/草莓/香草奶昔 Chocolate /Strawberry /Vanilla Shake汉堡 Hamburger 双层汉堡 Double Hamburger标准薯条, Regular Fries, 大薯条 Large Fries麦香鸡汉堡 McChicken Sandwich麦辣鸡翅 Spicy Chicken Wings 热红茶 Hot Tea 热巧克力 Hot Chocolate 咖啡 Coffee标准/大杯橙汁 Regular/Large . 苹果/菠萝派 Apple/ Pineapple Pie 巧克力圣代 Chocolate Sundae 菠萝圣代 Pineapple Sundae猪柳蛋 Sausage and Egg Muffine 火腿蛋---Bacon and Egg Muffine猪柳饼---Plain Sausage Muffine 薯仔饼---Hash Brown全早餐---Big Breakfast 蛋筒---Soft cones麦旋风---Mc-Flurry 鲜奶 MilkKFC's Menu土豆泥: Mashed Potatoes 玉米沙拉:corn salad鸡肉卷: Chicken Loaf 原味鸡: Original Recipe烤鸡翅: Roast Chicken Wings 鸡米花: Chicken Popcorn大鸡腿: Fresh Grade Legs 小鸡腿: Chicken Drumsticks鸡胸肉: Fresh Grade Breast 鸡翅膀: Chicken Wings鳕鱼: ling 上校鸡块套餐 Combo烧烤酱 BBQ Sauce 酸甜酱 Sweet and Sour炸鸡块 fried chicken 香辣鸡翅 Hot Wings上校鸡块 Colonels Crispy Strips 鸡米花popcorn chicken鸡肉卷 twister 玉米棒 corn on the cob香辣鸡块Hot & Spicy chicken 鸡腿汉堡KFC Snacker辣味鸡hot and spicy chicken 田园脆鸡堡 mini burger深海鳕鱼堡 cod fish burger 川辣嫩牛五方 beef wrap吮指原味鸡 original recipe fried chicken香辣/劲脆鸡腿堡 zinger burger/extra-tasty crispy burger新奥尔良烤鸡腿堡 new orleans roasted burger墨西哥/老北京鸡肉卷 mexican/dragon twister生菜: Lettuce 黄瓜: cuke大葱: scallion 胡萝卜: carrot青豆: string bean 韩国泡菜:Kimchi饮料: Beverage可口可乐:Coca Cola 雪碧:Sprite芬达:Fanta Pepsi 百事可乐:Cola麦氏咖啡:Maxwell House Coffee 美年达:Mirinda七喜: 7-Up 芬达: fanta红茶: Black Tea 咖啡: Coffee果汁: syrup 橙汁: Orange Juice炸薯条: French Fries 番茄酱:tomato Sauce / Ketchup汤: soup 面包: bread甜点: Pastries 蛋挞: Egg Tart / Egg Cake圣代: Sundae 甜筒: Ice-cream cone 草莓: Strawberry ['str:bri] 蓝莓: Blueberry芝士蛋堡 Fort cheese eggs 猪柳蛋堡 Liu Fort pig eggs田园脆鸡堡 crispy chicken Fort pastoral田园脆鸡堡加蛋 pastoral crispy chicken eggs plus fort海鲜蛋花粥 Danhua seafood soup 香菇鸡肉粥 chicken and mushroom soup枸杞南瓜粥 Chinese wolfberry pumpkin soup鸡蛋肉松卷Dried egg roll 鸡蛋猪柳卷egg roll Liu pig鲜虾鸡蛋卷 shrimp egg roll 港式奶茶 Hong Kong-style milk tea都乐橙汁饮料 Dole orange juice drink 纯牛奶Pure milk香脆薯棒 Crispy potato sticks 早餐鸡蛋卷餐 Breakfast eggroll meal巨无霸---Big Mac麦香鸡---Mc Chicken 吉士汉堡--- Cheese burger双层吉士汉堡--- Double Cheese burger 汉堡--- Hamburger麦香鸡McChicken Sandwich 麦香鱼--- Filet-O-fish薯条--- French Fries 苹果派---Apple Pie热香饼---Hot cakes 猪柳蛋--- Sausage and Egg Muffine火腿蛋---Bacon and Egg Muffine 猪柳饼---Plain SausageMuffine薯仔饼---Hash Brown 全早餐---Big Breakfast奶昔--- Milk shake 蛋筒---Soft cones麦旋风---Mc-Flurry 肯德基家乡鸡---Kentucky Fried Chicke。

汉堡规则

汉堡规则

联合国海上货物运输公约(汉堡规则)(中英文对照)简介:《维斯比规则》对虽然《海牙规则》作了一些有益的修改,对于维护建立在《海牙规则》基础上船货双方利益的平衡上起了一定的作用,但没有触及《海牙规则》的核心—承运人的归责原则,因而很多第三世界国家,以及代表货主利益的发达国家,如美国、加拿大、法国、澳大利亚,要求从根本上修改《海牙规则》的愿望未能得到实现。

同时,《海牙—维斯比规则》存在内容不够完善,不少规定含义不够明确、清楚的不足。

有鉴于此,联合国贸易和发展会议(United Nations Conference on Trade and Development—UNCTAD)于1969年4月设立国际航运立法工作组,研究提单的法律问题。

该工作组在1971年第2届会议上作出两项决议:第一,对《海牙规则》和《维斯比规则》进行修改,必要时制订新的国际公约;第二,在审议修订上述规则时,应清除规则含义不明确之处,建立船货双方平等分担海运货物风险的制度。

按照分工,上述工作后来移交给联合国国际贸易法委员会。

该委员会下设的国际航运立法工作组,于1976年5月完成起草工作。

1978 年3月6日至31日,在德国汉堡有78个国家代表参加的联合国海上货物运输会议上通过了《1978年联合国海上货物运输公约》(United Nations Convention on the Carriage of Goods by Sea,1978),简称《汉堡规则》(Hamburg Rules—HBR)。

《汉堡规则》重新调整了船货双方的权利和义务,对《海牙规则》进行了比较彻底的修改,主要表现在以下几方面:(1)延长了承运人的责任期间;(2)变更了承运人的赔偿责任基础,实行“完全过失责任制”;(3)提高了承运人的赔偿限额;(4)增设了承运人迟延交付的规定;(5)明确了保函的效力;(6)增加了活动物与舱面货条款;(7)扩大了管辖权范围,货物责任;(8)延长了诉讼时效。

麦当劳和肯德基英文菜单

麦当劳和肯德基英文菜单

McDonald's Menu标准/大冷饮Regular/Large Drink巧克力/草莓/香草奶昔 Chocolate /Strawberry /Vanilla Shake汉堡 Hamburger 双层汉堡 Double Hamburger标准薯条, Regular Fries, 大薯条 Large Fries麦香鸡汉堡 McChicken Sandwich麦辣鸡翅 Spicy Chicken Wings 热红茶 Hot Tea热巧克力 Hot Chocolate 咖啡 Coffee标准/大杯橙汁 Regular/Large O.J. 苹果/菠萝派 Apple/ Pineapple Pie 巧克力圣代 Chocolate Sundae 菠萝圣代 Pineapple Sundae猪柳蛋 Sausage and Egg Muffine 火腿蛋---Bacon and Egg Muffine猪柳饼---Plain Sausage Muffine 薯仔饼---Hash Brown全早餐---Big Breakfast 蛋筒---Soft cones麦旋风---Mc-Flurry 鲜奶 MilkKFC's Menu土豆泥: Mashed Potatoes 玉米沙拉:corn salad鸡肉卷: Chicken Loaf 原味鸡: Original Recipe烤鸡翅: Roast Chicken Wings 鸡米花: Chicken Popcorn大鸡腿: Fresh Grade Legs 小鸡腿: Chicken Drumsticks鸡胸肉: Fresh Grade Breast 鸡翅膀: Chicken Wings鳕鱼: ling 上校鸡块套餐 Combo烧烤酱 BBQ Sauce 酸甜酱 Sweet and Sour炸鸡块 fried chicken 香辣鸡翅 Hot Wings上校鸡块 Colonels Crispy Strips 鸡米花popcorn chicken鸡肉卷 twister 玉米棒 corn on the cob香辣鸡块Hot & Spicy chicken 鸡腿汉堡KFC Snacker辣味鸡hot and spicy chicken 田园脆鸡堡 mini burger深海鳕鱼堡 cod fish burger 川辣嫩牛五方 beef wrap吮指原味鸡 original recipe fried chicken香辣/劲脆鸡腿堡 zinger burger/extra-tasty crispy burger新奥尔良烤鸡腿堡 new orleans roasted burger墨西哥/老北京鸡肉卷 mexican/dragon twister生菜: Lettuce 黄瓜: cuke大葱: scallion 胡萝卜: carrot青豆: string bean 韩国泡菜:Kimchi饮料: Beverage可口可乐:Coca Cola 雪碧:Sprite芬达:Fanta Pepsi 百事可乐:Cola麦氏咖啡:Maxwell House Coffee 美年达:Mirinda七喜: 7-Up 芬达: fanta红茶: Black Tea 咖啡: Coffee果汁: syrup 橙汁: Orange Juice炸薯条: French Fries 番茄酱:tomato Sauce / Ketchup 汤: soup 面包: bread甜点: Pastries 蛋挞: Egg Tart / Egg Cake圣代: Sundae 甜筒: Ice-cream cone草莓: Strawberry ['str?:b?ri] 蓝莓: Blueberry芝士蛋堡 Fort cheese eggs 猪柳蛋堡 Liu Fort pig eggs田园脆鸡堡 crispy chicken Fort pastoral田园脆鸡堡加蛋 pastoral crispy chicken eggs plus fort海鲜蛋花粥 Danhua seafood soup 香菇鸡肉粥 chicken and mushroom soup 枸杞南瓜粥 Chinese wolfberry pumpkin soup鸡蛋肉松卷Dried egg roll 鸡蛋猪柳卷egg roll Liu pig鲜虾鸡蛋卷 shrimp egg roll 港式奶茶 Hong Kong-style milk tea都乐橙汁饮料 Dole orange juice drink 纯牛奶Pure milk香脆薯棒 Crispy potato sticks 早餐鸡蛋卷餐 Breakfast egg roll meal 巨无霸---Big Mac麦香鸡---Mc Chicken 吉士汉堡--- Cheese burger双层吉士汉堡--- Double Cheese burger 汉堡--- Hamburger麦香鸡McChicken Sandwich 麦香鱼--- Filet-O-fish薯条--- French Fries 苹果派---Apple Pie热香饼---Hot cakes 猪柳蛋--- Sausage and Egg Muffine火腿蛋---Bacon and Egg Muffine 猪柳饼---Plain Sausage Muffine薯仔饼---Hash Brown 全早餐---Big Breakfast奶昔--- Milk shake 蛋筒---Soft cones麦旋风---Mc-Flurry 肯德基家乡鸡---Kentucky Fried Chicke。

汉堡规则(中英文对照)

汉堡规则(中英文对照)

United Nations Convention on the Carriageof Goods by Sea("Hamburg Rules")(Hamburg, 31 March 1978)PREAMBLETHE STATES PARTIES TO THIS CONVENTION,HAVING RECOGNIZED the desirability of determining by agreement certain rules relating to the carriage of goods by sea,HAVING DECIDED to conclude a convention for this purpose and have thereto agreed as follows:PART I. GENERAL PROVISIONSArticle 1. DefinitionsIn this Convention:1. "Carrier" means any person by whom or in whose name a contract of carriage of goods by sea has been concluded with a shipper.2. "Actual carrier" means any person to whom the performance of the carriage of the goods, or of part of the carriage, has been entrusted by thecarrier, and includes any other person to whom such performance has been entrusted.3. "Shipper" means any person by whom or in whose name or on whose behalf a contract of carriage of goods by sea has been concluded with a carrier, or any person by whom or in whose name or on whose behalf the goods are actually delivered to the carrier in relation to the contract of carriage by sea.4. "Consignee" means the person entitled to take delivery of the goods.5. "Goods" includes live animals; where the goods are consolidated in a container, pallet or similar article of transport or where they are packed, goods includes such article of transport or packaging if supplied by the shipper.6. "Contract of carriage by sea" means any contract whereby the carrier undertakes against payment of freight to carry goods by sea from one port to another; however, a contract which involves carriage by sea and also carriage by some other means is deemed to be a contract of carriage by sea for the purposes of this Convention only in so far as it relates to the carriage by sea.7. "Bill of lading" means a document which evidences a contract of carriage by sea and the taking over or loading of the goods by the carrier,and by which the carrier undertakes to deliver the goods against surrender of the document. A provision in the document that the goods are to be delivered to the order of a named person, or to order, or to bearer, constitutes such an undertaking.8. "Writing" includes, inter alia, telegram and telex.Article 2. Scope of application1. The provisions of this Convention are applicable to all contracts of carriage by sea between two different States, if:(a) the port of loading as provided for in the contract of carriage by sea is located in a Contracting State, or(b) the port of discharge as provided for in the contract of carriage by sea is located in a Contracting State, or(c) one of the optional ports of discharge provided for in the contract of carriage by sea is the actual port of discharge and such port is located in a Contracting State, or(d)the bill of lading or other document evidencing the contract of carriage by sea is issued in a Contracting State, or(e)the bill of lading or other document evidencing the contract of carriage by sea provides that the provisions of this Convention or the legislation of any State giving effect to them are to govern the contract.2. The provisions of this Convention are applicable without regard to the nationality of the ship, the carrier, the actual carrier, the shipper, the consignee or any other interested person.3. The provisions of this Convention are not applicable to charter-parties. However, where a bill of lading is issued pursuant to a charter-party, the provisions of the Convention apply to such a bill of lading if it governs the relation between the carrier and the holder of the bill of lading, not being the charterer.4. If a contract provides for future carriage of goods in a series of shipments during an agreed period, the provisions of this Convention apply to each shipment. However, where a shipment is made under a charter-party, the provisions of paragraph 3 of this article apply.Article 3. Interpretation of the ConventionIn the interpretation and application of the provisions of this Convention regard shall be had to its international character and to the need to promote uniformity.PART II. LIABILITY OF THE CARRIERArticle 4. Period of responsibility1. The responsibility of the carrier for the goods under this Convention covers the period during which the carrier is in charge of the goods at the port of loading, during the carriage and at the port of discharge.2. For the purpose of paragraph 1 of this article, the carrier is deemed to be in charge of the goods(a) from the time he has taken over the goods from:(i) the shipper, or a person acting on his behalf; or(ii) an authority or other third party to whom, pursuant to law or regulations applicable at the port of loading, the goods must be handed over for shipment;(b) until the time he has delivered the goods:(i) by handing over the goods to the consignee; or(ii) in cases where the consignee does not receive the goods from the carrier, by placing them at the disposal of the consignee in accordance with the contract or with the law or with the usage of the particular trade, applicable at the port of discharge; or(iii) by handing over the goods to an authority or other third party to whom, pursuant to law or regulations applicable at the port of discharge, the goods must be handed over.3. In paragraphs 1 and 2 of this article, reference to the carrier or to the consignee means, in addition to the carrier or the consignee, the servants or agents, respectively of the carrier or the consignee.Article 5. Basis of liability1. The carrier is liable for loss resulting from loss of or damage to the goods, as well as from delay in delivery, if the occurrence which caused the loss, damage or delay took place while the goods were in his charge as defined in article 4, unless the carrier proves that he, his servants or agents took all measures that could reasonably be required to avoid the occurrence and its consequences.2. Delay in delivery occurs when the goods have not been delivered at the port of discharge provided for in the contract of carriage by sea within the time expressly agreed upon or, in the absence of such agreement, within the time which it would be reasonable to require of a diligent carrier, having regard to the circumstances of the case.3. The person entitled to make a claim for the loss of goods may treat the goods as lost if they have not been delivered as required by article 4 within 60 consecutive days following the expiry of the time for delivery according to paragraph 2 of this article.4. (a) The carrier is liable(i) for loss of or damage to the goods or delay in delivery caused by fire, if the claimant proves that the fire arose from fault or neglect on the part of the carrier, his servants or agents;(ii) for such loss, damage or delay in delivery which is proved by the claimant to have resulted from the fault or neglect of the carrier, his servants or agents in taking all measures that could reasonably be required to put out the fire and avoid or mitigate its consequences.(b) In case of fire on board the ship affecting the goods, if the claimant or the carrier so desires, a survey in accordance with shipping practices must be held into the cause and circumstances of the fire, and a copy of the surveyors report shall be made available on demand to the carrier and the claimant.5. With respect to live animals, the carrier is not liable for loss, damage or delay in delivery resulting from any special risks inherent in that kind of carriage. If the carrier proves that he has complied with any special instructions given to him by the shipper respecting the animals and that, in the circumstances of the case, the loss, damage or delay in delivery could be attributed to such risks, it is presumed that the loss, damage or delay in delivery was so caused, unless there is proof that all or a part of the loss, damage or delay in delivery resulted from fault or neglect on the part of the carrier, his servants or agents.6. The carrier is not liable, except in general average, where loss, damage or delay in delivery resulted from measures to save life or from reasonable measures to save property at sea.7. Where fault or neglect on the part of the carrier, his servants or agents combines with another cause to produce loss, damage or delay in delivery, the carrier is liable only to the extent that the loss, damage or delay in delivery is attributable to such fault or neglect, provided that the carrier proves the amount of the loss, damage or delay in delivery not attributable thereto.Article 6. Limits of liability1. (a) The liability of the carrier for loss resulting from loss of or damage to goods according to the provisions of article 5 is limited to an amount equivalent to 835 units of account per package or other shipping unit or2.5 units of account per kilogram of gross weight of the goods lost or damaged, whichever is the higher.(b)The liability of the carrier for delay in delivery according to the provisions of article 5 is limited to an amount equivalent to two and a half times the freight payable for the goods delayed, but not exceeding the total freight payable under the contract of carriage of goods by sea.(c)In no case shall the aggregate liability of the carrier, under both subparagraphs (a) and (b) of this paragraph, exceed the limitation which would be established under subparagraph (a) of this paragraph for total loss of the goods with respect to which such liability was incurred.2. For the purpose of calculating which amount is the higher in accordance with paragraph 1 (a) of this article, the following rules apply: (a)Where a container, pallet or similar article of transport is used to consolidate goods, the package or other shipping units enumerated in the bill of lading, if issued, or otherwise in any other document evidencing the contract of carriage by sea, as packed in such article of transport are deemed packages or shipping units. Except as aforesaid the goods in such article of transport are deemed one shipping unit.(b) In cases where the article of transport itself has been lost or damaged, that article of transport, if not owned or otherwise supplied by the carrier, is considered one separate shipping unit.3. Unit of account means the unit of account mentioned in article 26.4. By agreement between the carrier and the shipper, limits of liability exceeding those provided for in paragraph 1 may be fixed.Article 7. Application to non-contractual claims1. The defences and limits of liability provided for in this Convention apply in any action against the carrier in respect of loss of or damage tothe goods covered by the contract of carriage by sea, as well as of delay in delivery whether the action is founded in contract, in tort or otherwise.2. If such an action is brought against a servant or agent of the carrier, such servant or agent, if he proves that he acted within the scope of his employment, is entitled to avail himself of the defences and limits of liability which the carrier is entitled to invoke under this Convention.3. Except as provided in article 8, the aggregate of the amounts recoverable from the carrier and from any persons referred to in paragraph 2 of this article shall not exceed the limits of liability provided for in this Convention.Article 8. Loss of right to limit responsibility1. The carrier is not entitled to the benefit of the limitation of liability provided for in article 6 if it is proved that the loss, damage or delay in delivery resulted from an act or omission of the carrier done with the intent to cause such loss, damage or delay, or recklessly and with knowledge that such loss, damage or delay would probably result.2. Notwithstanding the provisions of paragraph 2 of article 7, a servant or agent of the carrier is not entitled to the benefit of the limitation of liability provided for in article 6 if it is proved that the loss, damage or delay in delivery resulted from an act or omission of such servant oragent, done with the intent to cause such loss, damage or delay, or recklessly and with knowledge that such loss, damage or delay would probably result.Article 9. Deck cargo1. The carrier is entitled to carry the goods on deck only if such carriage is in accordance with an agreement with the shipper or with the usage of the particular trade or is required by statutory rules or regulations.2. If the carrier and the shipper have agreed that the goods shall or may be carried on deck, the carrier must insert in the bill of lading or other document evidencing the contract of carriage by sea a statement to that effect. In the absence of such a statement the carrier has the burden of proving that an agreement for carriage on deck has been entered into; however, the carrier is not entitled to invoke such an agreement against a third party, including a consignee, who has acquired the bill of lading in good faith.3. Where the goods have been carried on deck contrary to the provisions of paragraph 1 of this article or where the carrier may not under paragraph 2 of this article invoke an agreement for carriage on deck, the carrier, notwithstanding the provisions of paragraph 1 of article 5, is liable for loss of or damage to the goods, as well as for delay in delivery,resulting solely from the carriage on deck, and the extent of his liability is to be determined in accordance with the provisions of article 6 or article 8 of this Convention, as the case may be.4. Carriage of goods on deck contrary to express agreement for carriage under deck is deemed to be an act or omission of the carrier within the meaning of article 8.Article 10. Liability of the carrier and actual carrier1. Where the performance of the carriage or part thereof has been entrusted to an actual carrier, whether or not in pursuance of a liberty under the contract of carriage by sea to do so, the carrier nevertheless remains responsible for the entire carriage according to the provisions of this Convention. The carrier is responsible, in relation to the carriage performed by the actual carrier, for the acts and omissions of the actual carrier and of his servants and agents acting within the scope of their employment.2. All the provisions of this Convention governing the responsibility of the carrier also apply to the responsibility of the actual carrier for the carriage performed by him. The provisions of paragraphs 2 and 3 of article 7 and of paragraph 2 of article 8 apply if an action is brought against a servant or agent of the actual carrier.3. Any special agreement under which the carrier assumes obligations not imposed by this Convention or waives rights conferred by this Convention affects the actual carrier only if agreed to by him expressly and in writing. Whether or not the actual carrier has so agreed, the carrier nevertheless remains bound by the obligations or waivers resulting from such special agreement.4. Where and to the extent that both the carrier and the actual carrier are liable, their liability is joint and several.5. The aggregate of the amounts recoverable from the carrier, the actual carrier and their servants and agents shall not exceed the limits of liability provided for in this Convention.6. Nothing in this article shall prejudice any right of recourse as between the carrier and the actual carrier.Article 11. Through carriage1. Notwithstanding the provisions of paragraph 1 of article 10, where a contract of carriage by sea provides explicitly that a specified part of the carriage covered by the said contract is to be performed by a named person other than the carrier, the contract may also provide that the carrier is not liable for loss, damage or delay in delivery caused by an occurrence which takes place while the goods are in the charge of theactual carrier during such part of the carriage. Nevertheless, any stipulation limiting or excluding such liability is without effect if no judicial proceedings can be instituted against the actual carrier in a court competent under paragraph 1 or 2 of article 21. The burden of proving that any loss, damage or delay in delivery has been caused by such an occurrence rests upon the carrier.2. The actual carrier is responsible in accordance with the provisions of paragraph 2 of article 10 for loss, damage or delay in delivery caused by an occurrence which takes place while the goods are in his charge. PART III. LIABILITY OF THE SHIPPERSArticle 12. General ruleThe shipper is not liable for loss sustained by the carrier or the actual carrier, or for damage sustained by the ship, unless such loss or damage was caused by the fault or neglect of the shipper, his servants or agents. Nor is any servant or agent of the shipper liable for such loss or damage unless the loss or damage was caused by fault or neglect on his part. Article 13. Special rules on dangerous goods1. The shipper must mark or label in a suitable manner dangerous goods as dangerous.2. Where the shipper hands over dangerous goods to the carrier or an actual carrier, as the case may be, the shipper must inform him of the dangerous character of the goods and, if necessary, of the precautions to be taken. If the shipper fails to do so and such carrier or actual carrier does not otherwise have knowledge of their dangerous character:(a) the shipper is liable to the carrier and any actual carrier for the loss resulting from the shipment of such goods, and(b)the goods may at any time be unloaded, destroyed or rendered innocuous, as the circumstances may require, without payment of compensation.3. The provisions of paragraph 2 of this article may not be invoked by any person if during the carriage he has taken the goods in his charge with knowledge of their dangerous character.4. If, in cases where the provisions of paragraph 2, subparagraph (b), of this article do not apply or may not be invoked, dangerous goods become an actual danger to life or property, they may be unloaded, destroyed or rendered innocuous, as the circumstances may require, without payment of compensation except where there is an obligation to contribute in general average or where the carrier is liable in accordance with the provisions of article5.PART IV. TRANSPORT DOCUMENTSArticle 14. Issue of bill of lading1. When the carrier or the actual carrier takes the goods in his charge, the carrier must, on demand of the shipper, issue to the shipper a bill of lading.2. The bill of lading may be signed by a person having authority from the carrier. A bill of lading signed by the master of the ship carrying the goods is deemed to have been signed on behalf of the carrier.3. The signature on the bill of lading may be in handwriting, printed in facsimile, perforated, stamped, in symbols, or made by any other mechanical or electronic means, if not inconsistent with the law of the country where the bill of lading is issued.Article 15. Contents of bill of lading1. The bill of lading must include, inter alia, the following particulars:(a)the general nature of the goods, the leading marks necessary for identification of the goods, an express statement, if applicable, as to the dangerous character of the goods, the number of packages or pieces, and the weight of the goods or their quantity otherwise expressed, all such particulars as furnished by the shipper;(b) the apparent condition of the goods;(c) the name and principal place of business of the carrier;(d) the name of the shipper;(e) the consignee if named by the shipper;(f) the port of loading under the contract of carriage by sea and the date on which the goods were taken over by the carrier at the port of loading;(g) the port of discharge under the contract of carriage by sea;(h) the number of originals of the bill of lading, if more than one;(i) the place of issuance of the bill of lading;(j) the signature of the carrier or a person acting on his behalf;(k) the freight to the extent payable by the consignee or other indication that freight is payable by him;(l) the statement referred to in paragraph 3 of article 23;(m) the statement, if applicable, that the goods shall or may be carried on deck;(n) the date or the period of delivery of the goods at the port of discharge if expressly agreed upon between the parties; and(o) any increased limit or limits of liability where agreed in accordance with paragraph 4 of article 6.2. After the goods have been loaded on board, if the shipper so demands, the carrier must issue to the shipper a "shipped" bill of lading which, in addition to the particulars required under paragraph 1 of this article, must state that the goods are on board a named ship or ships, and the date ordates of loading. If the carrier has previously issued to the shipper a bill of lading or other document of title with respect to any of such goods, on request of the carrier the shipper must surrender such document in exchange for a "shipped" bill of lading. The carrier may amend any previously issued document in order to meet the shippers demand for a "shipped" bill of lading if, as amended, such document includes all the information required to be contained in a "shipped" bill of lading.3. The absence in the bill of lading of one or more particulars referred to in this article does not affect the legal character of the document as a bill of lading provided that it nevertheless meets the requirements set out in paragraph 7 of article 1.Article 16. Bills of lading: reservations and evidentiary effect 1. If the bill of lading contains particulars concerning the general nature, leading marks, number of packages of pieces, weight or quantity of the goods which the carrier or other person issuing the bill of lading on his behalf knows or has reasonable grounds to suspect do not accurately represent the goods actually taken over or, where a "shipped" bill of lading is issued, loaded, or if he had no reasonable means of checking such particulars, the carrier or such other person must insert in the bill of lading a reservation specifying these inaccuracies, grounds of suspicion or the absence of reasonable means of checking.2. If the carrier or other person issuing the bill of lading on his behalf fails to note on the bill of lading the apparent condition of the goods, he is deemed to have noted on the bill of lading that the goods were in apparent good condition.3. Except for particulars in respect of which and to the extent to which a reservation permitted under paragraph 1 of this article has been entered: (a) the bill of lading is prima facie evidence of the taking over or, where a "shipped" bill of lading is issued, loading, by the carrier of the goods as described in the bill of lading; and(b) proof to the contrary by the carrier is not admissible if the bill of lading has been transferred to a third party, including a consignee, who in good faith has acted in reliance on the description of the goods therein. 4. A bill of lading which does not, as provided in paragraph 1, subparagraph (k), of article 15, set forth the freight or otherwise indicate that freight is payable by the consignee or does not set forth demurrage incurred at the port of loading payable by the consignee, is prima facie evidence that no freight or such demurrage is payable by him. However, proof to the contrary by the carrier is not admissible when the bill of lading has been transferred to a third party, including a consignee, who in good faith has acted in reliance on the absence in the bill of lading of any such indication.Article 17. Guarantees by the shipper1. The shipper is deemed to have guaranteed to the carrier the accuracy of particulars relating to the general nature of the goods, their marks, number, weight and quantity as furnished by him for insertion in the bill of lading. The shipper must indemnify the carrier against the loss resulting from inaccuracies in such particulars. The shipper remains liable even if the bill of lading has been transferred by him. The right of the carrier to such indemnity in no way limits his liability under the contract of carriage by sea to any person other than the shipper.2. Any letter of guarantee or agreement by which the shipper undertakes to indemnify the carrier against loss resulting from the issuance of the bill of lading by the carrier, or by a person acting on his behalf, without entering a reservation relating to particulars furnished by the shipper for insertion in the bill of lading, or to the apparent condition of the goods, is void and of no effect as against any third party, including a consignee, to whom the bill of lading has been transferred.3. Such a letter of guarantee or agreement is valid as against the shipper unless the carrier or the person acting on his behalf, by omitting the reservation referred to in paragraph 2 of this article, intends to defraud athird party, including a consignee, who acts in reliance on the description of the goods in the bill of lading. In the latter case, if the reservation omitted relates to particulars furnished by the shipper for insertion in the bill of lading, the carrier has no right of indemnity from the shipper pursuant to paragraph 1 of this article.4. In the case of intended fraud referred to in paragraph 3 of this article, the carrier is liable, without the benefit of the limitation of liability provided for in this Convention, for the loss incurred by a third party, including a consignee, because he has acted in reliance on the description of the goods in the bill of lading.Article 18. Documents other than bills of ladingWhere a carrier issues a document other than a bill of lading to evidence the receipt of the goods to be carried, such a document is prima facie evidence of the conclusion of the contract of carriage by sea and the taking over by the carrier of the goods as therein described.PART V. CLAIMS AND ACTIONSArticle 19. Notice of loss, damage or delay1. Unless notice of loss or damage, specifying the general nature of such loss or damage, is given in writing by the consignee to the carrier notlater than the working day after the day when the goods were handed over to the consignee, such handing over is prima facie evidence of the delivery by the carrier of the goods as described in the document of transport or, if no such document has been issued, in good condition.2. Where the loss or damage is not apparent, the provisions of paragraph 1 of this article apply correspondingly if notice in writing is not given within 15 consecutive days after the day when the goods were handed over to the consignee.3. If the state of the goods at the time they were handed over to the consignee has been the subject of a joint survey or inspection by the parties, notice in writing need not be given of loss or damage ascertained during such survey or inspection.4. In the case of any actual or apprehended loss or damage, the carrier and the consignee must give all reasonable facilities to each other for inspecting and tallying the goods.5. No compensation shall be payable for loss resulting from delay in delivery unless a notice has been given in writing to the carrier within 60 consecutive days after the day when the goods were handed over to the consignee.6. If the goods have been delivered by an actual carrier, any notice given under this article to him shall have the same effect as if it had been given to the carrier; and any notice given to the carrier shall have effect as if given to such actual carrier.7. Unless notice of loss or damage, specifying the general nature of the loss or damage, is given in writing by the carrier or actual carrier to the shipper not later than 90 consecutive days after the occurrence of such loss or damage or after the delivery of the goods in accordance with paragraph 2 of article 4, whichever is later, the failure to give such notice is prima facie evidence that the carrier or the actual carrier has sustained no loss or damage due to the fault or neglect of the shipper, his servants or agents.8. For the purpose of this article, notice given to a person acting on the carriers or the actual carriers behalf, including the master or the officer in charge of the ship, or to a person acting on the shippers behalf is deemed to have been given to the carrier, to the actual carrier or to the shipper, respectively.Article 20. Limitation of actions。

麦当劳中英文菜单

麦当劳中英文菜单

麦当劳中英文菜单,大冷饮(雪碧,芬达,可口可乐) Large Drink标准冷饮(雪碧,芬达,可口可乐) Regular Drink巧克力奶昔 Chocolate Shake草莓奶昔 Strawberry Shake香草奶昔 Vanilla Shake汉堡 Hamburger吉士汉堡 Cheeseburger双层汉堡 Double Hamburger两个吉士汉堡,热红茶 2 Cheeseburgers,Hot Tea吉士汉堡,奶昔 Cheeseburger, Shake双层吉士汉堡 Double Cheeseburger巨无霸 Big Mac麦香鱼,咖啡 Filet-O-Fish, Coffee麦当劳菜单之汉堡,下面是麦当劳早餐汉堡,标准薯条,标准饮料Hamburger, Regular Fries, Regular Drink 麦香鸡,热红茶McChicken Sandwich, Hot Tea两个汉堡,标准冷饮 2 Hamburgers, Regular Drink麦香鱼 Filet-O-Fish麦香鸡 McChicken Sandwich热红茶 Hot Tea热巧克力 Hot Chocolate咖啡 Coffee标准橙汁 Regular O.J.大杯橙汁 Large O.J.鲜奶 Milk苹果派 Apple Pie巧克力圣代 Chocolate Sundae菠萝圣代 Pineapple Sundae大薯条 Large Fries标准薯条 Regular FriesHamburger 汉堡包Cheeseburger 吉士汉堡包Double Hamburger 双层汉堡包Double Cheeseburger 双层吉士汉堡包Big Mac 巨无覇Filet-O-Fish 麦香鱼MacChicken 麦香鶏Chicken McNuggets)麦乐鸡Apple Pie)苹果派Pineapple Pie)菠罗派Chocolate Sundae)朱古力新地Pineapple Sundae)菠罗新地Vanilla Shake)奶昔Chocolate Shake)朱古力奶昔Strawberry Shake)草莓奶昔Fanta)芬达Coca-Cola)可口可楽Sprite)雪碧Orange Juice)橙汁Coffee)珈琲Hot Tea)红茶Hot Chocolate)热朱古力Large Fries)大薯条Medium Fries)中薯条Small Fries)小薯条查看麦当劳菜单:/mcdonalds/menu/。

《汉堡规则》(Hamburg Rules).doc

《汉堡规则》(Hamburg Rules).doc

《汉堡规则》(Hamburg Rules)-《汉堡规则》(Hamburg Rules)是《联合国海上货物运输公约》(United Nations Conventiononthe Carriage of GoodsbySea,1978)的简称。

于1978年3月6日至31日在德国汉堡举行由联合国主持的由78国代表参加的海上货物运输大会讨论通过,于1992年11月1日生效。

截至1996年10月,共有成员国25个,其中绝大数为发展中国家,占全球外贸船舶吨位数90%的国家都未承认该规则。

一、制定《汉堡规则》的背景《海牙规则》是本世纪20年代的产物,曾发挥它应有的作用,随着国际贸易和海运的发展,要求修改《海牙规则》的呼声不断,对其进行修改已在所难免。

如何进行修改,两种思路导致了两种不同的结果。

一种是以英国、北欧等海运发达国家的船方利益为代表,由国际海事委员负责起草修改,最终导致《海牙――维斯比规则》产生。

对《海牙规则》的一些有益修改,对维护在《海牙规则》基础上的船货双方利益起了一定的积极作用。

另一种思路来自广大的发展中国家,代表了货主的利益,提出彻底修改《海牙规则》的要求日益高涨,联合国贸易和发展会议的航运委员会于1969年4月的第三届会议上设立了国际航运立法工作组,研究提单的法律问题。

工作组在1971年2月,国际航运立法工作组召开的第二次会议上作出两项决议:第一,对《海牙规则》和《维斯比规则》进行修改,必要时制定新的国际公约;第二,在审议修订上述规则时,应清除规则含义不明确之处,建立船货双方平等分担海运货物风险的制度。

后来,此项工作移交给联合国国际贸易法委员会。

该委员会下设的国际航运立法工作组,于1976年5月完成起草工作,并提交1978年3月6日至31日在德国汉堡召开的有78个国家代表参加的联合国海上货物运输公约外交会议审议,最后通过了《1978年联合国海上货物运输公约》。

由于这次会议是在汉堡召开的,所以这个公约又称为《汉堡规则》。

(Hamburg Rules)

(Hamburg Rules)


4、对迟延交付货物的责任。迟延交付货物 的责任在《海牙规则》和《维斯比规则》中 都没有规定,《汉堡规则》第五条第二款则 规定:“如果货物未能在明确议定的时间内, 或虽无此项议定,但未能在考虑到实际情况 对一个勤勉的承运人所能合理要求时间内, 在海上运输合同所规定的卸货港交货,即为 迟延交付。”对此,承运人应对因迟延交付 货物所造成的损失承担赔偿责任。而且在第 三款还进一步规定,如果货物在第二款规定 的交货时间满后连续六十天内仍未能交付, 有权对货物灭失提出索赔的人可以认为货物 已经灭失。《汉堡规则》第六条第一款还规 定:“承运人对迟延交付的赔偿责任,以相 当于迟延交付货物应支付运费的2.5倍的数 额为限,但不得超过海上货物运输合同规定 的应付运费总额。”

7、保函的法律地位。《海牙 规则》和《维斯比规则》没有关 于保函的规定,而《汉堡规则》 第十七条对保函的法律效力作出 了明确的规定,托运人为了换取 清洁提单,可以向承运人出具承 担赔偿责任的保函,该保函在承、 托人之间有效,对包括受让人、 收货人在内的第三方一概无效。 但是,如果承运人有意欺诈,对 托运人也属无效,而且承运人也 不再享受责任限制的权利。

5、承运人和实际承运人的赔偿责任。 《汉堡规则》中增加了实际承运人的 概念。当承运人将全部或部分货物委 托给实际承运人办理时,承运人仍需 按公约规定对全部运输负责。如果实 际承运人及其雇用人或代理人的疏忽 或过失造成的货物损害,承运人和实 际承运人均需负责的话,则在其应负 责的范围内,承担连带责任。这种连 带责任托运人既可向实际承运人索赔, 也可向承运人索赔,并且不因此妨碍 承运人和实际承运人之间的追偿权利。

从《海牙规则》到《汉堡规则》有关提单的国际公约 在内容上发生了质的变化,对当事各方利益的保护更 加合理,也适应了不断发展的航运技术的要求。总的 来讲,这三个国际公约实质上的区别主要在以下几个 方面:一、承运人的责任基础不同 《海牙规则》由于在当时的历史背景下,船东的强大 势力和航运技术条件的限制决定了《海牙规则》对承 运人的要求不会十分严格,因此《海牙规则》对承运 人责任基础采用了“不完全过失原则”。《维斯比规 则》对这点没加任何修订。《汉堡规则》则将其改为 了“推定的完全过失原则”
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

United Nations Convention on the Carriage of G o o d s b y S e a("Hamburg Rules")(Hamburg, 31 March 1978)PREAMBLETHE STATES PARTIES TO THIS CONVENTION,HAVING RECOGNIZED the desirability of determining by agreement certain rules relating to the carriage of goods by sea,HAVING DECIDED to conclude a convention for this purpose and have thereto agreed as follows:PART I. GENERAL PROVISIONSArticle 1. DefinitionsIn this Convention:1. "Carrier" means any person by whom or in whose name a contract of carriage of goods by sea has been concluded with a shipper.2. "Actual carrier" means any person to whom the performance of the carriage of the goods, or of part of the carriage, has been entrusted by the carrier, and includes any other person to whom such performance has been entrusted.3. "Shipper" means any person by whom or in whose name or on whose behalfa contract of carriage of goods by sea has been concluded with a carrier, or any person by whom or in whose name or on whose behalf the goods are actually delivered to the carrier in relation to the contract of carriage by sea.4. "Consignee" means the person entitled to take delivery of the goods.5. "Goods" includes live animals; where the goods are consolidated in a container, pallet or similar article of transport or where they are packed, goods includes such article of transport or packaging if supplied by the shipper.6. "Contract of carriage by sea" means any contract whereby the carrier undertakes against payment of freight to carry goods by sea from one port to another; however, a contract which involves carriage by sea and also carriage by some other means is deemed to be a contract of carriage by sea for the purposes of this Convention only in so far as it relates to the carriage by sea.7. "Bill of lading" means a document which evidences a contract of carriage by sea and the taking over or loading of the goods by the carrier, and by which the carrier undertakes to deliver the goods against surrender of the document. Aprovision in the document that the goods are to be delivered to the order of a named person, or to order, or to bearer, constitutes such an undertaking.8. "Writing" includes, inter alia, telegram and telex.Article 2. Scope of application1. The provisions of this Convention are applicable to all contracts of carriage by sea between two different States, if:(a) the port of loading as provided for in the contract of carriage by sea is located in a Contracting State, or(b) the port of discharge as provided for in the contract of carriage by sea is located in a Contracting State, or(c) one of the optional ports of discharge provided for in the contract of carriage by sea is the actual port of discharge and such port is located in a Contracting State, or(d) the bill of lading or other document evidencing the contract of carriage by sea is issued in a Contracting State, or(e) the bill of lading or other document evidencing the contract of carriage by sea provides that the provisions of this Convention or the legislation of any State giving effect to them are to govern the contract.2. The provisions of this Convention are applicable without regard to the nationality of the ship, the carrier, the actual carrier, the shipper, the consignee or any other interested person.3. The provisions of this Convention are not applicable to charter-parties. However, where a bill of lading is issued pursuant to a charter-party, the provisions of the Convention apply to such a bill of lading if it governs the relation between the carrier and the holder of the bill of lading, not being the charterer.4. If a contract provides for future carriage of goods in a series of shipments during an agreed period, the provisions of this Convention apply to each shipment. However, where a shipment is made under a charter-party, the provisions of paragraph 3 of this article apply.Article 3. Interpretation of the ConventionIn the interpretation and application of the provisions of this Convention regard shall be had to its international character and to the need to promote uniformity. PART II. LIABILITY OF THE CARRIERArticle 4. Period of responsibility1. The responsibility of the carrier for the goods under this Convention covers the period during which the carrier is in charge of the goods at the port of loading, during the carriage and at the port of discharge.2. For the purpose of paragraph 1 of this article, the carrier is deemed to be in charge of the goods(a) from the time he has taken over the goods from:(i) the shipper, or a person acting on his behalf; or?(ii) an authority or other third party to whom, pursuant to law or regulations applicable at the port of loading, the goods must be handed over for shipment;?(b) until the time he has delivered the goods:(i) by handing over the goods to the consignee; or(ii) in cases where the consignee does not receive the goods from the carrier, by placing them at the disposal of the consignee in accordance with the contract or with the law or with the usage of the particular trade, applicable at the port of discharge; or(iii) by handing over the goods to an authority or other third party to whom, pursuant to law or regulations applicable at the port of discharge, the goods must be handed over.3. In paragraphs 1 and 2 of this article, reference to the carrier or to the consignee means, in addition to the carrier or the consignee, the servants or agents, respectively of the carrier or the consignee.Article 5. Basis of liability1. The carrier is liable for loss resulting from loss of or damage to the goods, as well as from delay in delivery, if the occurrence which caused the loss, damage or delay took place while the goods were in his charge as defined in article 4, unless the carrier proves that he, his servants or agents took all measures that could reasonably be required to avoid the occurrence and its consequences.2. Delay in delivery occurs when the goods have not been delivered at the port of discharge provided for in the contract of carriage by sea within the time expressly agreed upon or, in the absence of such agreement, within the time which it would be reasonable to require of a diligent carrier, having regard to the circumstances of the case.3. The person entitled to make a claim for the loss of goods may treat the goods as lost if they have not been delivered as required by article 4 within 60 consecutive days following the expiry of the time for delivery according to paragraph 2 of this article.4. (a) The carrier is liable(i) for loss of or damage to the goods or delay in delivery caused by fire, if the claimant proves that the fire arose from fault or neglect on the part of the carrier, his servants or agents;(ii) for such loss, damage or delay in delivery which is proved by the claimant to have resulted from the fault or neglect of the carrier, his servants or agents in taking all measures that could reasonably be required to put out the fire and avoid or mitigate its consequences.(b) In case of fire on board the ship affecting the goods, if the claimant or the carrier so desires, a survey in accordance with shipping practices must be held into the cause and circumstances of the fire, and a copy of the surveyors report shall be made available on demand to the carrier and the claimant.5. With respect to live animals, the carrier is not liable for loss, damage or delay in delivery resulting from any special risks inherent in that kind of carriage. If the carrier proves that he has complied with any special instructions given to him by the shipper respecting the animals and that, in the circumstances of the case, the loss, damage or delay in delivery could be attributed to such risks, it is presumed that the loss, damage or delay in delivery was so caused, unless there is proof that all or a part of the loss, damage or delay in delivery resulted from fault or neglect on the part of the carrier, his servants or agents.6. The carrier is not liable, except in general average, where loss, damage or delay in delivery resulted from measures to save life or from reasonable measures to save property at sea.7. Where fault or neglect on the part of the carrier, his servants or agents combines with another cause to produce loss, damage or delay in delivery, the carrier is liable only to the extent that the loss, damage or delay in delivery is attributable to such fault or neglect, provided that the carrier proves the amount of the loss, damage or delay in delivery not attributable thereto.Article 6. Limits of liability1. (a) The liability of the carrier for loss resulting from loss of or damage to goods according to the provisions of article 5 is limited to an amount equivalent to 835 units of account per package or other shipping unit or2.5 units of account per kilogram of gross weight of the goods lost or damaged, whichever is the higher.(b) The liability of the carrier for delay in delivery according to the provisions of article 5 is limited to an amount equivalent to two and a half times the freight payable for the goods delayed, but not exceeding the total freight payable under the contract of carriage of goods by sea.(c) In no case shall the aggregate liability of the carrier, under both subparagraphs (a) and (b) of this paragraph, exceed the limitation which would be established under subparagraph (a) of this paragraph for total loss of the goods with respect to which such liability was incurred.2. For the purpose of calculating which amount is the higher in accordance with paragraph 1 (a) of this article, the following rules apply:(a) Where a container, pallet or similar article of transport is used to consolidate goods, the package or other shipping units enumerated in the bill of lading, if issued, or otherwise in any other document evidencing the contract of carriage by sea, as packed in such article of transport are deemed packages or shipping units. Except as aforesaid the goods in such article of transport are deemed one shipping unit.(b) In cases where the article of transport itself has been lost or damaged, that article of transport, if not owned or otherwise supplied by the carrier, is considered one separate shipping unit.3. Unit of account means the unit of account mentioned in article 26.4. By agreement between the carrier and the shipper, limits of liability exceeding those provided for in paragraph 1 may be fixed.Article 7. Application to non-contractual claims1. The defences and limits of liability provided for in this Convention apply in any action against the carrier in respect of loss of or damage to the goods covered by the contract of carriage by sea, as well as of delay in delivery whether the action is founded in contract, in tort or otherwise.2. If such an action is brought against a servant or agent of the carrier, such servant or agent, if he proves that he acted within the scope of his employment, is entitled to avail himself of the defences and limits of liability which the carrier is entitled to invoke under this Convention.3. Except as provided in article 8, the aggregate of the amounts recoverable from the carrier and from any persons referred to in paragraph 2 of this article shall not exceed the limits of liability provided for in this Convention. Article 8. Loss of right to limit responsibility1. The carrier is not entitled to the benefit of the limitation of liability provided for in article 6 if it is proved that the loss, damage or delay in delivery resulted from an act or omission of the carrier done with the intent to cause such loss, damage or delay, or recklessly and with knowledge that such loss, damage or delay would probably result.2. Notwithstanding the provisions of paragraph 2 of article 7, a servant or agent of the carrier is not entitled to the benefit of the limitation of liability provided for in article 6 if it is proved that the loss, damage or delay in delivery resulted from an act or omission of such servant or agent, done with the intent to cause such loss, damage or delay, or recklessly and with knowledge that such loss, damage or delay would probably result.Article 9. Deck cargo1. The carrier is entitled to carry the goods on deck only if such carriage is in accordance with an agreement with the shipper or with the usage of the particular trade or is required by statutory rules or regulations.2. If the carrier and the shipper have agreed that the goods shall or may be carried on deck, the carrier must insert in the bill of lading or other document evidencing the contract of carriage by sea a statement to that effect. In the absence of such a statement the carrier has the burden of proving that an agreement for carriage on deck has been entered into; however, the carrier is not entitled to invoke such an agreement against a third party, including a consignee, who has acquired the bill of lading in good faith.3. Where the goods have been carried on deck contrary to the provisions of paragraph 1 of this article or where the carrier may not under paragraph 2 of this article invoke an agreement for carriage on deck, the carrier, notwithstanding the provisions of paragraph 1 of article 5, is liable for loss of or damage to the goods, as well as for delay in delivery, resulting solely from the carriage on deck, and the extent of his liability is to be determined in accordance with the provisions of article 6 or article 8 of this Convention, as the case may be.4. Carriage of goods on deck contrary to express agreement for carriage under deck is deemed to be an act or omission of the carrier within the meaning of article 8.Article 10. Liability of the carrier and actual carrier1. Where the performance of the carriage or part thereof has been entrusted to an actual carrier, whether or not in pursuance of a liberty under the contract of carriage by sea to do so, the carrier nevertheless remains responsible for the entire carriage according to the provisions of this Convention. The carrier is responsible, in relation to the carriage performed by the actual carrier, for the acts and omissions of the actual carrier and of his servants and agents acting within the scope of their employment.2. All the provisions of this Convention governing the responsibility of the carrier also apply to the responsibility of the actual carrier for the carriage performed by him. The provisions of paragraphs 2 and 3 of article 7 and of paragraph 2 of article 8 apply if an action is brought against a servant or agent of the actual carrier.3. Any special agreement under which the carrier assumes obligations not imposed by this Convention or waives rights conferred by this Convention affects the actual carrier only if agreed to by him expressly and in writing.Whether or not the actual carrier has so agreed, the carrier nevertheless remains bound by the obligations or waivers resulting from such special agreement. 4. Where and to the extent that both the carrier and the actual carrier are liable, their liability is joint and several.5. The aggregate of the amounts recoverable from the carrier, the actual carrier and their servants and agents shall not exceed the limits of liability provided for in this Convention.6. Nothing in this article shall prejudice any right of recourse as between the carrier and the actual carrier.Article 11. Through carriage1. Notwithstanding the provisions of paragraph 1 of article 10, where a contract of carriage by sea provides explicitly that a specified part of the carriage covered by the said contract is to be performed by a named person other than the carrier, the contract may also provide that the carrier is not liable for loss, damage or delay in delivery caused by an occurrence which takes place while the goods are in the charge of the actual carrier during such part of the carriage. Nevertheless, any stipulation limiting or excluding such liability is without effect if no judicial proceedings can be instituted against the actual carrier in a court competent under paragraph 1 or 2 of article 21. The burden of provingthat any loss, damage or delay in delivery has been caused by such an occurrence rests upon the carrier.2. The actual carrier is responsible in accordance with the provisions of paragraph 2 of article 10 for loss, damage or delay in delivery caused by an occurrence which takes place while the goods are in his charge.PART III. LIABILITY OF THE SHIPPERSArticle 12. General ruleThe shipper is not liable for loss sustained by the carrier or the actual carrier, or for damage sustained by the ship, unless such loss or damage was caused by the fault or neglect of the shipper, his servants or agents. Nor is any servant or agent of the shipper liable for such loss or damage unless the loss or damage was caused by fault or neglect on his part.Article 13. Special rules on dangerous goods1. The shipper must mark or label in a suitable manner dangerous goods as dangerous.2. Where the shipper hands over dangerous goods to the carrier or an actual carrier, as the case may be, the shipper must inform him of the dangerous character of the goods and, if necessary, of the precautions to be taken. If theshipper fails to do so and such carrier or actual carrier does not otherwise have knowledge of their dangerous character:(a) the shipper is liable to the carrier and any actual carrier for the loss resulting from the shipment of such goods, and(b) the goods may at any time be unloaded, destroyed or rendered innocuous, as the circumstances may require, without payment of compensation.3. The provisions of paragraph 2 of this article may not be invoked by any person if during the carriage he has taken the goods in his charge with knowledge of their dangerous character.4. If, in cases where the provisions of paragraph 2, subparagraph (b), of this article do not apply or may not be invoked, dangerous goods become an actual danger to life or property, they may be unloaded, destroyed or rendered innocuous, as the circumstances may require, without payment of compensation except where there is an obligation to contribute in general average or where the carrier is liable in accordance with the provisions of article5.PART IV. TRANSPORT DOCUMENTSArticle 14. Issue of bill of lading1. When the carrier or the actual carrier takes the goods in his charge, the carrier must, on demand of the shipper, issue to the shipper a bill of lading.2. The bill of lading may be signed by a person having authority from the carrier. A bill of lading signed by the master of the ship carrying the goods is deemed to have been signed on behalf of the carrier.3. The signature on the bill of lading may be in handwriting, printed in facsimile, perforated, stamped, in symbols, or made by any other mechanical or electronic means, if not inconsistent with the law of the country where the bill of lading is issued.Article 15. Contents of bill of lading1. The bill of lading must include, inter alia, the following particulars:(a) the general nature of the goods, the leading marks necessary for identification of the goods, an express statement, if applicable, as to the dangerous character of the goods, the number of packages or pieces, and the weight of the goods or their quantity otherwise expressed, all such particulars as furnished by the shipper;(b) the apparent condition of the goods;(c) the name and principal place of business of the carrier;(d) the name of the shipper;(e) the consignee if named by the shipper;(f) the port of loading under the contract of carriage by sea and the date on which the goods were taken over by the carrier at the port of loading;(g) the port of discharge under the contract of carriage by sea;(h) the number of originals of the bill of lading, if more than one;(i) the place of issuance of the bill of lading;(j) the signature of the carrier or a person acting on his behalf;(k) the freight to the extent payable by the consignee or other indication that freight is payable by him;(l) the statement referred to in paragraph 3 of article 23;(m) the statement, if applicable, that the goods shall or may be carried on deck; (n) the date or the period of delivery of the goods at the port of discharge if expressly agreed upon between the parties; and(o) any increased limit or limits of liability where agreed in accordance with paragraph 4 of article 6.2. After the goods have been loaded on board, if the shipper so demands, the carrier must issue to the shipper a "shipped" bill of lading which, in addition to the particulars required under paragraph 1 of this article, must state that the goods are on board a named ship or ships, and the date or dates of loading. If the carrier has previously issued to the shipper a bill of lading or other document of title with respect to any of such goods, on request of the carrier the shipper must surrender such document in exchange for a "shipped" bill of lading. The carrier may amend any previously issued document in order to meet the shippers demand for a "shipped" bill of lading if, as amended, suchdocument includes all the information required to be contained in a "shipped" bill of lading.3. The absence in the bill of lading of one or more particulars referred to in this article does not affect the legal character of the document as a bill of lading provided that it nevertheless meets the requirements set out in paragraph 7 of article 1.Article 16. Bills of lading: reservations and evidentiary effect1. If the bill of lading contains particulars concerning the general nature, leading marks, number of packages of pieces, weight or quantity of the goods which the carrier or other person issuing the bill of lading on his behalf knows or has reasonable grounds to suspect do not accurately represent the goods actually taken over or, where a "shipped" bill of lading is issued, loaded, or if he had no reasonable means of checking such particulars, the carrier or such other person must insert in the bill of lading a reservation specifying these inaccuracies, grounds of suspicion or the absence of reasonable means of checking.2. If the carrier or other person issuing the bill of lading on his behalf fails to note on the bill of lading the apparent condition of the goods, he is deemed to have noted on the bill of lading that the goods were in apparent good condition.3. Except for particulars in respect of which and to the extent to which a reservation permitted under paragraph 1 of this article has been entered:(a) the bill of lading is prima facie evidence of the taking over or, where a "shipped" bill of lading is issued, loading, by the carrier of the goods as described in the bill of lading; and(b) proof to the contrary by the carrier is not admissible if the bill of lading has been transferred to a third party, including a consignee, who in good faith has acted in reliance on the description of the goods therein.4. A bill of lading which does not, as provided in paragraph 1, subparagraph (k), of article 15, set forth the freight or otherwise indicate that freight is payable by the consignee or does not set forth demurrage incurred at the port of loading payable by the consignee, is prima facie evidence that no freight or such demurrage is payable by him. However, proof to the contrary by the carrier is not admissible when the bill of lading has been transferred to a third party, including a consignee, who in good faith has acted in reliance on the absence in the bill of lading of any such indication.Article 17. Guarantees by the shipper1. The shipper is deemed to have guaranteed to the carrier the accuracy of particulars relating to the general nature of the goods, their marks, number, weight and quantity as furnished by him for insertion in the bill of lading. Theshipper must indemnify the carrier against the loss resulting from inaccuracies in such particulars. The shipper remains liable even if the bill of lading has been transferred by him. The right of the carrier to such indemnity in no way limits his liability under the contract of carriage by sea to any person other than the shipper.2. Any letter of guarantee or agreement by which the shipper undertakes to indemnify the carrier against loss resulting from the issuance of the bill of lading by the carrier, or by a person acting on his behalf, without entering a reservation relating to particulars furnished by the shipper for insertion in the bill of lading, or to the apparent condition of the goods, is void and of no effect as against any third party, including a consignee, to whom the bill of lading has been transferred.3. Such a letter of guarantee or agreement is valid as against the shipper unless the carrier or the person acting on his behalf, by omitting the reservation referred to in paragraph 2 of this article, intends to defraud a third party, including a consignee, who acts in reliance on the description of the goods in the bill of lading. In the latter case, if the reservation omitted relates to particulars furnished by the shipper for insertion in the bill of lading, the carrier has no right of indemnity from the shipper pursuant to paragraph 1 of this article.4. In the case of intended fraud referred to in paragraph 3 of this article, the carrier is liable, without the benefit of the limitation of liability provided for in this Convention, for the loss incurred by a third party, including a consignee, because he has acted in reliance on the description of the goods in the bill of lading.Article 18. Documents other than bills of ladingWhere a carrier issues a document other than a bill of lading to evidence the receipt of the goods to be carried, such a document is prima facie evidence of the conclusion of the contract of carriage by sea and the taking over by the carrier of the goods as therein described.PART V. CLAIMS AND ACTIONSArticle 19. Notice of loss, damage or delay1. Unless notice of loss or damage, specifying the general nature of such loss or damage, is given in writing by the consignee to the carrier not later than the working day after the day when the goods were handed over to the consignee, such handing over is prima facie evidence of the delivery by the carrier of the goods as described in the document of transport or, if no such document has been issued, in good condition.2. Where the loss or damage is not apparent, the provisions of paragraph 1 of this article apply correspondingly if notice in writing is not given within 15 consecutive days after the day when the goods were handed over to the consignee.3. If the state of the goods at the time they were handed over to the consignee has been the subject of a joint survey or inspection by the parties, notice in writing need not be given of loss or damage ascertained during such survey or inspection.4. In the case of any actual or apprehended loss or damage, the carrier and the consignee must give all reasonable facilities to each other for inspecting and tallying the goods.5. No compensation shall be payable for loss resulting from delay in delivery unless a notice has been given in writing to the carrier within 60 consecutive days after the day when the goods were handed over to the consignee.6. If the goods have been delivered by an actual carrier, any notice given under this article to him shall have the same effect as if it had been given to the carrier; and any notice given to the carrier shall have effect as if given to such actual carrier.。

相关文档
最新文档