绝命毒师(第一季第一集中英文对白)S01E01
美剧《绝命毒师》经典台词-中英文配图
"I am not in danger, Skyler. I am the danger." (我不是在危险中,Skyler。
我就是危险。
)"Say my name." "Heisenberg." "You're goddamn right." (说出我的名字。
Heisenberg. 你他妈的说得对。
)"I did it for me. I liked it. I was good at it. And I was really... I was alive." (我做这些事情是为了我自己。
我喜欢它。
我擅长它。
而且,我真的……我活了。
)"We're done when I say we're done." (我说我们结束了,那就结束了。
)"I'm the one who knocks." (我就是那个敲门的人。
)"If you don't know who I am, then maybe your best course would be to tread lightly." (如果你不知道我是谁,那么你最好小心行事。
)"I've got a job for you. Something big. And I'm not going to bullshit you. This could get dangerous." (我有一个大任务给你。
而且我不会说废话。
这可能会有危险。
)"I am not turning down the money! I am turning down you! You get it? I want nothing to do with you. Ever since I met you, everything I have ever cared about is gone, ruined, turned to shit, dead. Ever since I hooked up with the great Heisenberg. I have never been more alone. I have nothing! No one! Alright? And it's all gone! Get it? No... No... No, why would you even care? As long as you get what you want, right?" (我不是拒绝钱!我是拒绝你!你明白吗?自从我遇见你以后,我所关心的一切都没了,毁了,变成了屎,死了。
战士-第1季第3集-字幕-对白-纯英文-看美剧学英语
We aren't thieves, and this isn't a robbery.I think they'll get the message.There was a killing down at the Banshee last night. When it comes to the Chinese, we're not cops.We're janitors.The Hop Wei are stepping up their recruitment.If we're going to war, we should probably do the same.I thought you were done with the fuckin' cards, Bill?I guess I don't mind ownin' a cop.The bull suspects Chinese vengeance.The Irish are out for blood.You're arresting the wrong man.I don't think so.You can't just leave him to rot.His arrest just might take the heat off Chinatown.His arrest just might take the heat off Chinatown.Put down John Chinaman and let's get on with it.I will do everything I can to help you.They needed a Chinese scapegoat. I'm already guilty. Mr. Mercer.Do you mind if I join you for a minute?Seems you already have.No one's ever accused me of being overly polite.I hear congratulations are in order.Word is, you'll be getting exclusive city contractto lay track for the new cable car lines.Well, nothing's official yet, but yes,all indications are thatthe city will be accepting my bid.That's gotta be a hell of a windfall.Even for a rich fellow like yourself.These are hard times for all of us, Mr. Leary.Some more than others, Mr. Mercer.Mr. Leary, I know why you're here.When construction begins,I'll need a small army of skilled workers-- 100 jobs, maybe more.I guess you do know why I'm here.You're here to intimidate me,and you can believe me that I didn't become a rich fellowby being easily intimidated.But the mayor's office is drilling down on me hard,so I'll tell you what.I'll hire on your recommendation,and in return, you will help me to keep salaries manageable. What do you think?I think our city need more patriots like you.And naturally, in performing this service,you'll charge me a consulting fee.Only what you think is fair.I'll leave you to your breakfast.I'll leave you to your breakfast.The State versus John Chinaman.Two counts of aggravated assault in the first degree. Your Honor, it should be noted,and the police in attendance can confirm thatthis defendant is also the prime suspectin a double homicide.It is the People's intentionto prosecute this man for those crimes as well,so perhaps we should delay these proceedings--Your Honor, to wit, no murder chargeshave been filed against my client.As such,any allegations have no bearing on today's arraignment. Mr. Stanton, have you been personally presentedwith evidence to support these additional charges? No, not yet, Your Honor,but the police assured me that it will be forthcoming. You should know better, Mr. Stanton.Until you file charges, my hands are tied.The murders are out,Mr. Coleman.On the assault charges,how does the defendant plead?Not guilty, Your Honor.It's a clear-cut case of self-defense.Uh, the two victims, Seamus and Paul O'Shea,are prepared to testify to the contrary.Does the defense have any witnesses?No, Your Honor.Imagine that.The trial is scheduled for tomorrow morning at 9:00 a.M. Until then, the defendant will be heldwithout bail until a verdict is rendered.Next case.Bill, a word, please?- I'm a little busy right-- - Then I'll be quick.I appreciate the fact that you made the arrest.We all do.But there's no satisfaction in watchingthe wheels of justice diminish the chink's crimes.You're worried about the judge?He wasn't moved by the notionof a double homicide.Well, the assault charges'll stick.We got two victims testifying.We want the murder, Bill.And this fucking judge--Well, maybe you can talk to the prosecutor,cook up some grounds for a new judge.That will take too long.The people I speak for have alreadyconvicted this chink.So I'm thinking we may as well skip the trial,and get right to the sentence.Good afternoon, Mai Ling.I am sorry for the interruption,but I wanted to personally deliverthis week's casino receipts.Well, I assume, if you delivered this yourself,you're here for more than just a pat on the back.The box is full, but not as full as it could be.I'm listening.Our capacity is limited.Every night, we turn away players.That's money walking out our door.And you have a suggestion?If I remove one of the bars,the one against the south wall,I could fit in six or seven new tables.And how much of our revenue do the bars generate? 30%, between the two.And how long to renovate?Three weeks, maybe four.Make it three.Don't I need Long Zii's permission to make these changes? Well, you just got it.Is there a problem, Ji Huang?No, Mai Ling.I'm sorry. I--I'll start work immediately.Yes, you will,and on half salary until the renovations are complete. Incentive to work quickly.What is it?Your brother was arrested yesterday.Of course he was.Phillip.Mrs. Blake.You look lovely, as always.They told me I might find you here.Yeah, they told me you might too.What? Who?Mr. Buckley.There's a pleasant fella.- Gareth. - Aye.Will you get Mrs. Blake a drink, please?Oh, no, thank you.It's a bit early, isn't it?No, not if you pace yourself.Since we both know this is not a social call,could you please just-- just get on with it?The Chinese man you're defending is innocent.He was only protecting my manservant and me from those Irish thugs.Your manservant?I'm sorry, there's really nothing I can do at this point. Put me on the stand.I'll testify that he was coming to our defense. Sure.Let's put the mayor's wife on the standto testify on behalf of a Chinese enforcer.I mean, what could possibly go wrong?Look, even if I thought it would help,which it wouldn't,not even a little bit,Buckley has made it excruciatingly clearthat if I let you anywhere near this case,then I lose my job.And I'm sorry, but in this economy,career opportunities for drunk lawyers are justeh, not what they used to be.What's happened to you, Phillip?You are not seriously asking me that, are you?Do you really think so little of me now?It doesn't matter what I think anymore.You made your choice.And apparently you made yours.He doesn't belong in prison.He doesn't belong in this country.Shut the hell up!Go on.Go on.You boys behave yourselves, you hear me? What the hell is he doing?Hey, panface.Open your goddamn eyes.Fuck you.What the hell kind of chink are you?What the hell kind of cop are you?You can speak English?You sneaky bastard.If you could speak this whole time,how come you didn't say anything?It wouldn't have helped.I guess not,not while you're wearing a Hop Wei suit, anyway. You think because you wear that uniform,you're any different?Well, I don't go around assaulting people.No, you bring in assholes like this to do it for you. Least I have the balls to use my own hands.And look where it got you.The only reason I'm in here is because my skinis a different color than yours.Your skin is not the reason you were arrested.I think you know that it is,just like you know it's the reason they'll convict me. Strange, the way you can talk.If I close my eyes, you could be anyone.Is it safe for me to come in there and drag those guys out?I can't make any promises.What in the world?Shift's over, Lee. Go home.You had another cell,but you threw them in with him.Which part of "Shift's over" do you not understand?Go the fuck home.I saw you with Leary.You put them in with him deliberately.Well, if it bothers you so much,you can move them.You speaking English?John Chinaman.When can I expect a little one from you?Now put that down. Eat your food.Come on, stop playing around.Your ears broke?- Get the damn door, boy. - That was a fine one.What'd you have to drink?Go, go!Oh, Seamus, no!Children, come here. Come to me now.What the fuck is this?You have a beautiful family, Mr. O'Shea.How the hell are you talking to me?Be grateful for it.If I couldn't talk to you,we wouldn't be able to negotiate.And if we couldn't negotiate,you'd already be dead.Negotiate?What the hell are you talking about?You and your son will not come to court tomorrow. You will not testify.The hell I won't!And in return,we'll leave your family alive.You get away from her.It would be a lot of work, I imagine,burying a family this large.Okay.Okay.We won't testify. We won't go.I'm gonna take you at your word.I suggest you take me at mine.The State versus John Chinaman.Two counts of aggravated assault.All right, Mr. Stanton. Let's get on with it.Are you ready to call your first witness?Neither witness appears to be here, Your Honor. Order! Order!The witnesses are not here?That is correct, Your Honor.And do you have any notion as to where they might be?I do not, Your Honor, therefore,I ask that the court may indulge a short continuance until the victims can be located.I object.Order! Order!Your Honor,both Paul and Seamus O'Shea had ample notification for the time and the place of this trial.Their absence is a slightto the offices of this courtand to my client's right to due process.Any continuance would only serve tocondone this disrespectand to give affirmation to what is clearly a delay tactic.I tend to agree with you, Mr. Coleman,and without any substantiating testimony,I see no good reason to proceed.Order! Order!Your Honor,if we release the accused,the chances of locating him again are very slim.May I remind the court that he's still a prime suspectin a vicious double homicide?And may I remind you, Mr. Stanton,that I've already ruled on that matter?- And until the police... - What the hell is happening? Coleman fucked us. Be ready to move....another word about it.I applaud your zeal,but not at the expense of the law.Your Honor, there are mitigating circumstances.Yes, maybe,but you do not seem to have any ideaas to what they are.The charges are dismissed. The defendant is free to go. Order! Order!Friends!Friends, I share your anger and your outrage!As you know,my wife--my wife--was a victim of this attack as well.It's a sad day for our citywhen our citizens cannot walk the streets in broad daylight without fear from a--from a foreign criminal element.What's worse, our own courtscannot uphold the very protectionsput in place to keep us safe.And so,I say here today, in front of all of you,this will not stand!You have my wordthat I will devote every resource necessaryto ensure the safety and sanctityof every man, woman, and child of our great city.God bless you all,God bless San Francisco,and God bless the United States of America.You are one lucky son of a bitch.I would've bet a week's paythey were gonna hang you out to dry.Well, sorry to disappoint you.That crowd will tear you to pieces.And here, I thought you didn't care.Well, believe it or not,scraping dead chinks off the sidewalkstops being fun after a while.At the end of this hall is a doorway to some stairsthat'll take you down to a service exit at the back side of the building. Keep your head downand stick to the side streets.Thanks.Don't thank me.Just stay on your side of the line.You don't have three more guyswaiting for me down there, do you?It'd take more than three, wouldn't it?I thought that went well.What?You didn't say anything directly about the Chinese. You didn't talk about jobs.You want me to condemn the Chinese in public speech? To vilify the city's greatest sourceof cheap, expendable labor, and by extension,the men who profit from it?Merriweather and his cronies would crucify me.They'd pull their support,and I'd be dead in the water this time next year.So instead, you'll turn your backon 20,000 Irish votes?I'm not turning my back on anyone.I'm cracking down on Chinese crime.That won't put food on anyone's table.Well, I can't do anything about thatif I'm not reelected, can I?Ambivalence won't get you reelected.This city's becoming a powder keg.You're gonna have to pick your poison.I thought that's what I just did.You know, Buckley,you're a smart man,and God knows I wouldn't be here without you, but every once in a while,you could stand to shut the fuck upand let a man have his goddamn moment.So, how are you finding America so far?You don't seem happy to see me.Well, last time I got in a carriage with you,I ended up getting branded.You're welcome.Where's Young Jun?Young Jun didn't send me.Father Jun has a strict policy about that.As far as the Hop Wei are concerned,you were on your own the minute you stepped foot outside of Chinatown.I thought you were Father Jun's bitch.You see any colors on me?- No. - No, you don't.That's because I work for one man,and one man only, and that's me.Get me?When the witnesses didn't show, I figuredthe Hop Wei were behind it.Well, you also figured it'd be a good ideato take out some ducks in broad daylight,so maybe figuring isn't exactly your strong suit. Matter of fact, I'm here courtesy of Mai Ling.Who the hell is Mai Ling?See, now, that might be the smartest thingyou've said since I first met you.Maybe you won't die so soon after all.Still, I can't help but wonder,why would Long Zii's pretty birdconcern herself over a Hop Wei onion, hm?No?It's okay. I can wait.Anyway, this Mai Ling, who you don't know,asked me to deliver a message, and that message is this: Get out of San Francisco right now.She didn't say "or else," But it was definitely implied. It's not a bad idea.I seem to recall some drunk assholetelling me that I can't leave.I know.You, my friend, are well and truly fucked.Welcome back, motherfucker.Get your onion ass over here!We got a few days of drinking to catch up on.Now, I don't want to see you sipping this shit.We're partying tonight.So how did you get out?No idea.The judge and lawyers started shouting at each other.I didn't know what they were saying, but next thing I know, they were sending me on my way.So you're just one lucky fucking onion, is that it?Go spend a few nights in that cell,see how lucky you feel.All right, enough of this shit.He was in. Now he's out.Drink up.Evening, boys.Does anyone want to tell mehow one skinny chinkmanaged to beat the piss out of all three of yous?He's like a fucking demon.- Shut the fuck up. - He just moved around like--I should leave you all in here,for all the good you've done me,you worthless cunts.But I don't want to hear it from your fucking wives.Now get the fuck out of my sightbefore I change my mind.It's hard to find good help.You and me,we're square now, right?You've got bigger concerns, Bill.Your bust didn't hold up.That yellow bastardjust made a fucking fool out of you.What are you gonna do about that?Your Scotch.Sit with me for a minute.You're upset with me.I'm sorry.Politics and marriageare a fraught combination,but ultimately, it worked out, didn't it?The result is what matters.Your, uh, defender walked away a free man, and I delivered a speech establishingthe platform for my reelection,which will, uh, benefit us both.All's well that ends well.Isn't that right?I suppose so.So, why don't we forgive each otherand get on with our lives?All right! Shut your holes!I'm making a toast here.Raise your glasses to our brother Ah Sahm,the toughest motherfucker in Chinatown!He fucked up a couple ofmick ducks in their own pond.And when he had enough...He walked right out of jail like it was no big thing and came back home!You gonna drink with me?Yes, I am.- You good? - Sure.You look good for a guy whojust spent two nights in duck jail.By any other standard, you look like hammered shit. How was it in there?I don't recommend it.What the hell were you doing out there anyway, man?I looked away for one minute, and you were gone.I know. I'm--I'm sorry about that.The streets are still a little confusing to me.I had no idea I left Chinatown.The white faces are usually a dead giveaway. Yeah, I know that now.Look, from now on, you stay close. You get me?I get you.Now look at us.Surrounded by all this sticky,and we're standing here with our cocks in our pants like a couple of old fucking codgers.Oh, here we go.Come here, little girl.Come on. Come on.Come on!Father.We were just celebrating Ah Sahm's release. Where is he?I interrupted your celebration.Where's my drink?And another for Ah Sahm.Look at your arm.Look at it.That's the seal of the Hop Wei.That seal doesn't make you any more Hop Weithan that fucking suit does.What makes you Hop Weiis your undying devotion to the tong,to your brothers in it,and to the rules by which we live.I don't know what the fuck you were doing out there, but you weren't with your brothers,you weren't with me,which meansyou had no fucking business being out there at all.Get me?I get you.I don't think you do.It's partly my fault.I skinned you in without a proper initiation,and by doing so,I failed to impart this lesson to you.I diminished the importance of the tong.And now I have to correct that.Drop your hands.Drop your fucking hands.Very good.Now, it's fucking time for a drink.Ah Sahm!Ah Sahm!Ah Sahm.Ah Sahm!Ah Sahm!I see Father Jun didn't spare the rod.- Probably had it coming. - It was a stupid move.You went to the pond looking to scrap.- No, that's not what I did. - Well, that's what happened.I didn't think it would turn into a thing.You didn't think at all.You could've spent the rest of your liferotting in some duck prison.But I didn't.Only a fool considers dumb luck validation. Well, as much as I'd love tostay and bask in your disapproval...What did you see over in the pond?We're not people here.We're cattle.And they'll never stop seeing us that way. They'll stop when we make them stop.Most of our people are content being oppressed. I'm not one of those people, and neither are you. We're a nation of warriors, not slaves.What do you want from me?I want you to take better care of yourself.I have plans for you.Really?You're gonna start a revolution in a brothel? Barrooms and brothelsare where revolutions are usually born.You want company?I have company, thanks.Good evening, Mai Ling.Rough day?You heard about it.A minor setback.I take a longer view of things.In this very minor setback lies a larger opportunity.The mayor now has to show he's hard on Chinatown crime. He couldn't care less where the hammer falls.Hop Wei, Long Zii, it's all the same to him.But luckily, I have you to aim the hammer.In theory, that's true,but what have you done for me lately?I've broken the treaty,and signaled to the Hop Wei thatwe're getting into the opium business.Yes, and they killed your men and burned your shipment, a shipment I took great pains to secure for you, by the way, and you still haven't retaliated.My husband's still urging restraint.You assured me the old man wouldn't be a problem.He won't be.You just have to take the long view, Mr. Buckley.Touché.Have the police start pressing the Hop Wei,and leave the rest to me.And the opium?I'll need another shipment.And I'll need to see blood in the streets.You'll have your blood.Yes.I believe I will.Jacob?It's you. How did you--You followed Jacob.This is really nice.Very, um-- well, it's clean.My husband is asleep upstairs.- If he finds you in our home-- - Don't worry.- I won't be staying long. - You won't be staying at all. You need to leave now.You're coming off a bit, like, rude.I saw you today.Were you gonna testify on my behalf?I was gonna try. Please, you have to go.Now I'm starting to get the sense you'd like me to leave. What do you mean, try?My husband is the mayor.He would've been better served with your conviction. Either way,I don't need your money.I'm sorry.I didn't know how else to thank you.I didn't think I'd see you again.Well, you know, you could ask my name.Here's a hint.It's not John Chinaman.You're right. I'm sorry.What is your name?It's Ah Sahm.- Ah Sahm. - Yeah.- I'm Penny Blake-- - Penny Blake.I remember.Well, have a good night, Penny.Wait.Why did you do it?Why did you defend me?Because I'm an idiot.- I mean it. - No, so do I.You called me a coward in the shop.I guess I wanted you to know that I wasn't one. Why would you care what I think?Because I'm an idiot.I'm sorry to have misjudged you.No, you just saw what everyone around you sees. We're not all like that, you know.No? Really?What are you like,Penny Blake?You have a good night.Ah Sahm?I don't think you're a coward.And I don't care what you think.Evening, Seamus.Mr. Leary.I missed you in court today.Well, you have to understand, Mr. Leary, those... slanty fuckers showed up here and threatened my family. You should've come to me.My children, they were going to slaughter my children. You should have come to me!Mr. Leary, please.Who's that out there?The fire brigade.Here to make sure the fire doesn't spread.What fire?No! No!What are you doing? No!Let's go, come on!Out of the house!Quickly! Get out!Come on! You with me.Come on! Run!Run, quickly!Come on, kids.Run! Keep going.Take your familyand leave San Francisco tonight.I don't ever want to see you here again.Let's go, kids. Let's go.。
S01E01
Sherlock神探福尔摩斯第一季第一集WATSON华生THE PERSONAL BLOG OF DR.John H.Watson(约翰·华生医生的博客)How's your blog going?博客写的如何?Yeah, good, very good.嗯顺利很顺利You haven't written a word, have you?你一个字都没写对吧?You just wrote "still has trust issues".你刚写下了"仍然不信任人"And you read my writing upside down.而你颠倒着读出了我写的东西You see what I mean?知道我什么意思了?John, you're a soldier约翰你是个军人and it's going to take you a while从这个身份到普通人to adjust to civilian life需要一个过程and writing a blog about everything that happens to you把你每天的遭遇写在博客上will honestly help you.会有很大帮助Nothing happens to me.我根本没有任何遭遇October 12th10月12日'What do you mean there's no ruddy car?'你说一辆破车都没了?He went to Waterloo, I'm sorry.他去滑铁卢了抱歉Get a cab I never get cabs叫辆出租车我从不叫车I love you. When?我爱你什么时候?Get a cab快叫辆出租车My husband我的丈夫was a happy man who lived life to the full.是个努力生活的乐观男人He loved his family and his work,他热爱家庭和工作and that he should have taken his own life in this way他选择这样结束自己的生命is a mystery让人无法理解and a shock to all who knew him.也让认识他的人都感到震惊Taxi, taxi出租车出租车November 26th11月26日I'll be just two minutes, mate. What?给我两分钟朋友什么?I'm just going home to get my umbrella.我要回去拿伞You can share mine.你可以和我一起撑Two minutes, all right?就两分钟好吗?Boy 18,kills himself in side sports centre(18岁男孩在体育馆自杀)January 27th11月27日She still dancing?她还在跳舞?Yeah, if you can call it that.是的如果叫做跳舞的话Did you get the car keys off her?拿走她车钥匙了吗?Got them out of her bag.从她包里拿出来了Where is she?她到哪里去了?The body of Beth Davenport, Junior Minister for Transport, 副运输部长贝斯·戴文特的尸体was found late last night昨天深夜在伦敦on a building site in Greater London.一建筑工地被发现Preliminary investigations suggest that this was suicide.初步调查的结果为自杀We can confirm that我们可以确认this apparent suicide closely resembles those of这起自杀案十分类似于Sir Jeffrey Patterson杰弗瑞·帕特森爵士and James Phillimore.和詹姆士·费力默的状况In the light of this,因为这点these incidents are now being treated as linked.我们认为他们很有可能有关联The investigation is ongoing调查还在继续but Detective Inspector Lestrade will take questions now. 不过雷斯垂德探长会回答大家的问题Detective Inspector, how can suicides be linked?探长自杀事件怎么会有关联?Well, they all took the same poison.因为他们服用的药都一样They were all found in places they had no reason to be. 尸体都在他们不该出现的地方出现None of them had shown any prior indication.都没有明显的动机But you can't have serial suicides.不可能会有连环自杀Well, apparently you can.显然已经有了These three people, there's nothing that links them?这三人之间没有关系吗?There's no link we've found yet but暂时还没发现关系但是we're looking for it. There has to be one.我们在寻找一定存在的Wrong!(错)If you've all got texts, please ignore them.如果你们都收到了短信请忽略它It just says "Wrong".上面只写着"错"Well, just ignore that. If there are no more questions,是的别管它如果没有其它问题For Detective Inspector Lestrade要问雷斯垂德探长的话I'm going to bring this session to an end.这次发布会就到此结束了If they're suicides, what are you investigating?既然是自杀你们在调查什么?As I say, these suicides are clearly linked.就像我说的这几起自杀明显存在联系It's an unusual situation,这件事很不寻常we've got our best people investigating.我们已经派遣最好的人手调查Says "Wrong" again.又收到了“错”One more question.最后一个问题Is there any chance that these are murders?有可能是谋杀吗?And if they are, is this the work of a serial killer?如果是的话会是连环杀手干的吗?I know that you like writing about these我知道你们更喜欢写这种故事but these do appear to be suicides.但现场状况确系自杀We know the difference.两者的差别明显The poison was clearly self-administered.很清楚毒药是他们自己服下的Yes, but if they are murders,是的可如果他们真是被杀how do people keep themselves safe?大家怎么才能保证自身安全?Well, don't commit suicide.珍爱生命不要自杀Daily Mail每日邮报Obviously, This is a frightening time for people现在虽是恐慌时期but all anyone has to do is exercise reasonable precautions. 大家需要的是提高警惕We are all as safe as we want to be.安全是可以由自己创造的wrong(错)You know where to find me. SH(你知道我在哪里夏·福)Thank you.谢谢大家You've got to stop him doing that.你得阻止这家伙He's making us look like idiots.弄的我们像白痴一样If you can tell me how he does it, I'll stop him.你告诉我他是怎么做到的我就去John约翰John Watson约翰·华生Stamford, Mike Stamford. We were at Barts together. 麦克·斯坦佛巴兹医学院的同学Yes, sorry, yes, Mike, hello.是的抱歉麦克你好Yes, I know, I got fat. No, no.是我知道自己胖了没有I heard you were abroad somewhere getting shot at. 我听说你出国了还中枪了What happened?怎么回事?I got shot.就是中枪了Are you still at Barts then?你还在巴兹吗?Teaching now,现在教书了yeah, bright young things like we used to be.聪明的年轻人就像当年的我们God, I hate them.上帝啊我烦死他们了What about you,那你呢?just staying in town till you get yourself sorted?恢复之前一直这样呆着?I can't afford London on an Army pension.只靠军队抚恤金在伦敦无法生活Couldn't bear to be anywhere else.在别的地方你活不下去That's not the John Watson I know.这不是我认识的约翰·华生I'm not the John Watson.我不是那个约翰·华生了Couldn't Harry help?哈利没帮你?Yeah, like that's going to happen你觉得可能吗I don't know, get a flatshare or something?不知道找个人一起租房子什么的Come on得了Who'd want me for a flatmate?谁愿意同我做室友?What?怎么了?You're the second person to say that to me today.你是今天第二个对我说这话的人Who was the first?谁是第一个?How fresh?有多新鲜?Just in. 67, natural causes.刚来的67岁自然死亡Used to work here. I knew him, he was nice.曾经在这里工作我认识他人不错Fine.很好We'll start with the riding crop.那我们从马鞭开始So, bad day was it?呃今天心情不好吗?I need to know what bruises form in the next 20 minutes. 我需要知道它在20分钟内的伤痕情况A man's alibi depends on it. Text me.一个人的不在场证明就靠他了发短信给我Listen, I was wondering.对了我想...Maybe later, when you're finished...等会儿如果你结束了...You're wearing lipstick.你搽了口红You weren't wearing lipstick before.你从来不用的I refreshed it a bit.我想显得精神点Sorry, you were saying?抱歉你刚刚说什么?I was wondering if you'd like to have coffee? 我说要不要去喝咖啡?Black, two sugars, please. I'll be upstairs.黑咖啡两块糖谢谢拿到楼上OK.好吧Bit different from my day. You've no idea物是人非了你没想到吧Mike, can I borrow your phone?麦克可以借电话一用吗?There's no signal on mine.我的在这儿没信号And what's wrong with the landline?座机坏了吗?I prefer to text.我比较喜欢发短信Sorry, it's in my coat.抱歉在我外套里Here, use mine.这里用我的Oh, thank you.噢谢谢你This is an old friend of mine, John Watson. 这是我的老朋友约翰·华生Afghanistan or Iraq?在阿富汗还是伊拉克?Sorry?什么?Which was it, in Afghanistan or Iraq?哪个国家阿富汗还是伊拉克? Afghanistan, sorry, how did you know?阿富汗抱歉你怎么知道?Ah Coffee, thank you.茉莉咖啡来了谢谢What happened to the lipstick?口红呢?It wasn't working for me.它对我没用Really? It was a big improvement.是吗? 我觉得很有用Your mouth's too small now.你现在嘴太小了OK.好吧How do you feel about the violin?你对小提琴感觉如何?I'm sorry, what?对不起什么?I play the violin when I'm thinking and sometimes我在想事情时会拉小提琴有时I don't talk for days on end. Would that bother you?一天都不讲话你介意吗?Potential flatmates should know the worst about each other. 做室友应该知道对方的缺点You told him about me?你把我的事告诉他了Not a word.一个字都没提Who said anything about flatmates?那谁告诉你室友这回事?I did. Told Mike this morning我本人今早我告诉麦克that I must be a difficult man to find a flatmate for.我这种人找个室友多困难Now here he is just after lunch刚过午饭他就来了with an old friend clearly just home from带来一个老朋友显然刚在military service in Afghanistan. Wasn't a difficult leap.阿富汗军队服役过并不难猜到吧How did you know about Afghanistan?你怎么知道阿富汗的事?Got my eye on a nice little place in central London.我找到了伦敦市中心的一个好地方We ought to be able to afford it.价格我们一起能负担得起We'll meet there tomorrow evening, seven o'clock.明晚7点整在那里碰头Sorry, got to dash.抱歉我真健忘I think I left my riding crop in the mortuary.把鞭子留在停尸间了Is that it?这表示?Is that what?表示什么?We've only just met我们才刚见面and we're going to go and look at a flat?就要一起找房子?Problem?有问题吗?We don't know a thing about each other.我们彼此一无所知I don't know where we're meeting,不知道约在哪里见I don't even know your name.甚至也不知道你的名字I know you're an Army doctor and you've been我知道你是军医刚从阿富汗invalided home from Afghanistan.被遣送回国You've got a brother worried about you你有一个哥哥很关心你but you won't go to him for help because you don't你却不愿意得到他的帮助approve of him, possibly because he's an alcoholic,你对他不满也许因为他嗜酒more likely because he recently walked out on his wife. 更有可能是他刚抛弃了他老婆And I know that your therapist thinks your我也知道医生认为你limp's psychosomatic, quite correctly, I'm afraid.患有伤残心理后遗症恐怕这诊断很对That's enough to be going on with, don't you think?作为室友这些够了吧?The name's Sherlock Holmes我的名字叫夏洛克·福尔摩斯and the address is 221B Baker Street.那里的地址是贝克街221BAfternoon.下午好Yeah, he's always like that.是的他一直都这样Messages- Received(短信)Messages-sent(发送成功)If brother has green ladder arrest brother. SH(如果哥哥有绿色梯子就逮捕他夏·福)search(搜索)Sherlock Holmes(夏洛克·福尔摩斯)BAKER STREET W1 CITY OF WESTMINSTER(贝克街威斯敏斯特)Hello你好Ah - Mr Holmes. Sherlock, please.福尔摩斯先生请叫我夏洛克Well, this is a prime spot. Must be expensive.这里位置很好应该非常贵Mrs Hudson, the landlady - she's given me a special deal. 房东赫德森太太给了我特价Owes me a favour. A few years back,欠我一个人情几年之前her husband got himself sentenced to death in Florida. 她丈夫在弗罗里达被判处无期徒刑I was able to help out.我出了点力Sorry - you stopped her husband being executed?所以你让她丈夫免于死刑?Oh, no, I ensured it.没有我指证了他Sherlock夏洛克Mrs Hudson, Dr John Watson.赫德森太太约翰·华生医生Hello. Come in.你好进来Thank you. Shall we...?谢谢请进吧Well, this could be very nice.这里还挺不错very nice indeed确实很棒Yes.是的Yes, I think so, my thoughts precisely.对我也这样觉得So I went straight ahead and moved in.所以我就直接搬进来了Soon as we get all this rubbish cleaned out...只要把这些垃圾清理出去...So this is all... Well,所以这都是... 好吧obviously I can erm... straighten things up a bit.我可以把它们放放好That's a skull. Friend of mine.这是个骷髅我的朋友When I say friend...我说的朋友是...What do you think, then, Dr Watson?你觉得如何华生医生?There's another bedroom upstairs,楼上还有一个卧室if you'll be needing two bedrooms.如果你们需要两间卧室的话Of course we'll be needing two.当然需要两间Oh, don't worry, there's all sorts round here.别担心的这里什么人都有Mrs Turner next door's got.隔壁特勒太太家那对还结婚了呢Oh... Sherlock The mess you've made.夏洛克看看弄的多乱I looked you up on the internet last night.昨晚在网上搜索了你Anything interesting?有什么有趣的发现吗?Found your website. The Science of Deduction.找到了你的网站"演绎法研究"What did you think?你觉得如何?You said you could identify a software designer by his tie 你说可以从领带看出一个软件设计师and an airline pilot by his left thumb?从大拇指看出一个飞行员Yes.是的And I can read your military career我从你的脸和腿上in your face and your leg,看出你军人的经历and your brother's drinking habits on your mobile phone. 从你的手机上看出你兄弟酗酒How?怎么看?What about these suicides then, Sherlock?这些自杀是怎么回事夏洛克?I thought that'd be right up your street.我想你会感兴趣吧Three exactly the same.3起一模一样的案件Four.4起There's been a fourth. And there's something第4起发生了而且这次different this time. A fourth?有些不一样第4起?Where?在哪里?Brixton, Lauriston Gardens.布莱克斯顿劳里斯顿花园What's new about this one?这次有什么不同?You wouldn't have come to me要不你也不会专程来otherwise there was somethin different.肯定有些反常之处You know how they never leave notes? Yeah. This one did. 之前受害人从不留信息这次有了Will you come?你来吗?Who's on forensics? Anderson.这次谁负责取证? 安德森He doesn't work well with me.我和他相处不好Well, he won't be your assistant.反正他不会是你助手I NEED an assistant.我需要一个助手Will you come?你来吗?Not in a police car, I'll be right behind.不坐警车我要跟在后面Thank you.谢谢Brilliant Yes太棒了耶Four serial suicides, and now a note.4起连环自杀这次还有遗言Oh, it's Christmas. Mrs Hudson,圣诞节到了啊赫德森太太I'll be late. Might need some food.我会迟点来可能需要准备点食物I'm your landlady, dear, not your housekeeper.我是你的房东亲爱的不是管家Something cold will do. John, have a cup of tea,冷的也行约翰喝杯茶make yourself at home.把这儿当自己家Don't wait up别等我Look at him, dashing about...看看他就知道就知道往外跑My husband was just the same.我丈夫也一样But you're more the sitting-down type, I can tell.看的出来你是很沉稳的类型I'll make you that cuppa, you rest your leg.我给你倒杯茶歇歇你的腿Damn my leg Sorry, I'm so sorry -它娘的腿对不起抱歉It's just sometimes this bloody thing...有时候这些操蛋的事儿...I understand, dear, I've got a hip.我明白亲爱的我髋骨也不好Cup of tea'd be lovely. Thank you. Just this once, dear, 一杯茶就好了谢谢就说一次亲爱的I'm not your housekeeper.我不是管家Couple of biscuits too, if you've got 'em.再来两块饼干如果有的话Not your housekeeper我不是你管家哦DI Lestrade, in charge of the investigation(雷斯垂德探长负责调查)You're a doctor.你是个医生In fact you're an Army doctor.而且是个军医Yes.是的Any good?干的好吗?Very good.非常出色Seen a lot of injuries, then. Violent deaths.那你一定见过很多伤口惨死的尸体Well, yes.是的Bit of trouble too, I bet?也很难受吧我想?Of course. Yes. Enough for a lifetime, far too much. 当然一辈子的都见过了太多了Want to see some more?想再看多些吗?Oh, God, yes.上帝啊好的Sorry Mrs Hudson, I'll skip the tea. Off out.对不起赫德森太太不喝茶了Both of you?你们都不喝了?Impossible suicides? Four of them?不可能的自杀案件? 四起?No point sitting at home没理由坐在家里了when there's finally something fun going on人生终于有乐趣了Look at you, all happy. It's not decent.死人了你这么开心不像话Who cares about decent?管他像不像话The game, Mrs Hudson, is on游戏开始了赫德森太太Taxi出租车OK, You've got questions...好吧你有问题要问Yeah, where are we going?是的我们去哪里?Crime scene. Next?犯罪现场下个问题?Who are you, what do you do?你是谁你的职业是什么?What do you think?你觉得呢?I'd say... private detective. But?我会猜...私家侦探可是?But the police don't go to private detectives.警察不会去找私家侦探I'm a consulting detective. Only one in the world,我是个"咨询侦探" 世界唯一的I invented the job.这工作是我发明的What does that mean? Means when the police那是什么? 每当警察are out of their depth, which is always,找不到方向他们经常都这样they consult me.他们会咨询我The police don't consult amateurs.警察不会咨询外行的When I met you for the first time yesterday,我昨天遇到你时I said Afghanistan or Iraq. You looked surprised.提到了阿富汗和伊拉克你看起来很惊讶Yes, how DID you know?是的你怎么知道?I didn't know, I saw.我不是知道是观察到的'Your haircut, the way you hold yourself says military. 你的发型举止是军人的风格'But your conversation... ' Bit different from my day. 而你说的话物是人非了.. said trained at Barts -说明在巴兹医学院学习过so Army doctor, obvious.所以很明显是军医'Your face is tanned...你的脸晒的比较黑'but no tan above the wrists.可手腕却没晒黑You've been abroad, but not sunbathing.所以你曾去过国外可并不是日光浴'Your limp's really bad when you walk,你的走路时跛的厉害but you don't ask for a chair when you stand -却宁愿站着不要椅子that you forgot about it完全忘了伤残'so it's at least partly psychosomatic.所以至少有点身心障碍'That says the original circumstances of the injury也说明因为你的伤口were traumatic -'是外伤wounded in action then. Wounded in action,战场上受伤战场上受伤suntan - Afghanistan or Iraq.苏丹阿富汗或者是伊拉克You said I had a therapist.你说我有个治疗师You've got a psychosomatic limp,你有伤残心理障碍of course you've got a therapist.当然会有治疗师Then there's your brother. Your phone.然后是你的哥哥因为电话'It's expensive, e-mail enabled, MP3 player. '它很贵能发邮件听音乐And you're looking for a flatshare.而你穷到要和人合租You wouldn't buy this - it's a gift.所以不是你买的是个礼物'Scratches. Not one, many over time -'划痕不只一条很多很多it's been in the same pocket as keys and coins.一定是和钥匙和硬币放一个口袋You wouldn't treat your one luxury item like this,你不会对自己的奢侈品这样so it's had a previous owner.所以它之前还有主人Next bit's easy. You know it already.下一点就很简单了你应该知道了The engraving?刻的字?Harry Watson.哈利·华生Clearly a family member who's given you his old phone. 明显是你家人送你的电话Not your father, this is a young man's gadget.不是你父亲这东西是年轻人玩的Could be a cousin, but you're a war hero有可能是表兄弟可你是个who can't find a place to live -无家可归的战斗英雄unlikely you've got an extended family,不像是大家族里的人not one you're close to. So brother it is.所以是近亲那就是兄弟了Now, Clara, who's Clara?然后是克拉若?Three kisses says it's a romantic attachment.3个吻代表是浪漫的纪念The expense of the phone says wife, not girlfriend.这个价格应该是老婆送的不是女朋友Must have given it to him recently,应该是最近给的it's only six months old.大概用了6个月Marriage in trouble then - six months on he's given it away. 婚姻出现问题了6个月他就送人了If she'd left HIM, he would have kept it. Sentiment.如果是她甩他也许他会留作纪念No, he wanted rid of it. He left HER.不他想扔掉是他甩她He gave the phone to you, so he wants you to stay in touch. 他把手机给你是希望和你保持联系You're looking for cheap accommodation,你在找便宜的房子but you're not going to your brother for help -却不向你兄弟求助that says you've got problems with him.所以你和他之前有问题Maybe you liked his wife, or don't like his drinking.也许你喜欢他老婆也许讨厌他喝酒How can you possibly know about the drinking?那你怎么知道他喝酒的事?Shot in the dark. Good one, though.胡乱猜的不过挺准Power connection - tiny little scuff marks round it.电源插口周围有一些磨损Every night he plugs it in but his hands are shaking.所以他每晚想插进去充电可手却在发抖You never see those marks on a sober man's phone,这在清醒人的手机上是不会出现的never see a drunk's without them.每个酗酒的人都有There you go, you were right.好吧你也说对了I was right? Right about what?我对了哪里说对了?The police don't consult amateurs.警察不会咨询外行That... was amazing.这...太神奇了Do you think so? Of course it was.你这样觉得? 当然了It was extraordinary, it was quite extraordinary.了不起真的很了不起That's not what people normally say.别人通常不会这么说What do people normally say?别人一般怎么说?Piss off滚开Did I get anything wrong?我有哪里猜错了吗?Harry and me don't get on, never have,哈利和我关系不好从来没好过Clara and Harry split up three months ago卡拉若和哈利三个月之前分手and they're getting a divorce,他们在闹离婚and Harry is a drinker.哈利是酗酒的人Spot on, then. I didn't expect to be right about everything. 那全中没想到所有都猜中了Harry's short for Harriet.哈利是哈莉叶的爱称Harry's your sister.哈利是你的姐妹Look, what exactly am I supposed to be doing here?我到底来这儿做什么?Sister姐妹No - seriously, what am I doing here?老实讲我到底来这里做什么?There's always something.总要出点错Hello, freak I'm here to see Detective Inspector Lestrade. 你好怪胎我找雷斯垂德探长Why?为什么?I was invited.Why? I think he wants me to take a look.为什么? 我想他想让我看看Well, you know what I think, don't you?好吧你知道我想什么吗?Always Sally.当然莎莉I even know you didn't make it home last night. 我知道你昨天连家都没有回I don't... Who's this?我没有...这位是谁?Colleague of mine, Dr Watson.我的同事华生医生Dr Watson, Sergeant Sally Donovan.华生医生莎莉·多诺万警官Old friend.老朋友A colleague? How do YOU get a colleague?同事? 你竟然有同事?Did he follow you home?他会跟踪你到家吗?Would it be better if I just waited...如果我出去等是不是比较好...No.别Freak's here. Bringing him in.怪胎来了我带他进去Ah, Anderson. Here we are again.啊安德森又见面了It's a crime scene. I don't want it contaminated. 这是犯罪现场不许污染它Are we clear on that?明白了吗?Quite clear.非常明白And is your wife away for long?你老婆很久不回家了吗?Oh, don't pretend you worked that out.别装做是你推理出来的Somebody told you that.有人告诉你吧Your deodorant told me that.你的除臭剂告诉我的My deodorant?It's for men.是男士用的Well, of course it's for men - I'm wearing it.当然了我喷的当然是男用的So's Sergeant Donovan.和多诺万警官身上的一样Ooh... I think it just vaporised. May I go in?味道突然消失了我能进吗?Ah, look. Whatever you're trying to imply...听着不管你在暗示什么...I'm not implying anything. I'm sure Sally came round我什么都没说我相信莎莉只是for a nice little chat, and just happened to stay over.来和你聊聊天顺便就过夜了And I assume she scrubbed your floors,我猜她还帮你擦了地going by the state of her knees.从她膝盖看出来的You'll need to wear one of these.你得穿一件这个Who's this?这是谁?He's with me.我的人But who is he? I said he's with me.可他是谁? 我说他是我的人Aren't you going to put one on?你不穿一件吗?So where are we? Upstairs.现场在哪? 楼上I can give you two minutes.我给你两分钟的时间May need longer.也许需要久一点Her name's Jennifer Wilson according to her credit cards, 信用卡上显示她叫詹妮弗·温森we're running them now for contact details.我们在用它寻找确切联系地址Hasn't been here long.尸体在这里并不久Some kids found her.小孩们发现的Shut up.住嘴I didn't say anything.我什么都没说You were thinking. It's annoying. 你在思考干扰了我Left Handed(左撇子)RACHE German revenge (RACHE 德文名词复仇) Rachel(人名: 瑞秋)wet(湿润)dry(干燥)wet(湿润)Clean(干净)clean(干净)clean(干净)dirty(脏)unhappily married 10(婚姻不睦: 10年以上)clean(干净)dirty(一面干净一面脏)regularly removed(经常脱下)serial adulterer(多次通奸)Got anything?发现什么了吗?Not much.不太多She's German.她是德国人Rache. It's German for revenge.RACHE在德文中是复仇的意思She could be trying to tell us something...她是想告诉我们什么Yes, thank you for your input.谢谢您的参与So she's German? Of course she's not.所以她是德国人? 当然不是She's from out of town though.(未来7天天气预报) 她是外地来的Intended to stay in London for one night她准备在回卡迪夫前before returning home to Cardiff. So far, so obvious.在伦敦呆一晚上这很明显Sorry - obvious?抱歉明显?What about the message though?那这个信息是什么?Dr Watson, what do you think?华生医生你认为呢?Of the message?信息?Of the body. You're a medical man.是尸体你是学医的We have a whole team right outside.我们外面有整队人马They won't work with me.他们不为我工作I'm breaking every rule letting YOU in here...我排除万难让你来这里Yes... because you need me.是的...因为你需要我Yes, I do.是的我需要God help me.上帝保佑Dr Watson Hm?华生医生?Oh, do as he says. Help yourself.像他说的那样请自便Anderson, keep everyone out for a couple of minutes... 安德森让大家离开几分钟Well? What am I doing here?好吧? 我来这里做什么?Helping me make a point. I'm supposed to帮我理清头绪我只想be helping you pay the rent. This is more fun.分担你的房租这个有趣多了Fun? There's a woman lying dead.有趣?一个女人躺在这里死掉了Perfectly sound analysis, but I WAS hoping you'd go deeper. 分析很准确不过希望你再深入点Yeah...好吧Asphyxiation, probably. Passed out,可能是窒息死亡晕过去了choked on her own vomit.被自己的呕吐物塞住Can't smell any alcohol on her.身上没有酒味It could have been a seizure. Possibly drugs.应该是突然发作可能是药物You know what it was, you've read the papers.你知道怎么回事你看了报纸Well, she's one of the suicides. The fourth...?她是自杀者之一第4个Sherlock - two minutes, I said, I need anything you got.夏洛克你说两分钟发现了些什么Victim is in her late 30s. Professional person,受害者年近30 专业人士going by her clothes -从她的衣着判断I'm guessing the media,我猜是传媒界的人going by the frankly alarming shade of pink.穿着显眼的粉色Travelled from Cardiff today intending她从卡迪夫而来to stay in London one night from the size of her suitcase.准备呆一晚从箱子大小可以看出Suitcase? Suitcase, Yes.箱子? 箱子是的She's been married at least ten years, but not happily.她结婚至少10年了但并不愉快She's had a string of lovers她有一连串的情人but none of them knew she was married.但没人知道她结婚了Oh, for God's sake, if you're just making this up...看在上帝的份上你是顺口说说的Her wedding ring. Ten years old at least.她的婚戒至少有10年历史了The rest of her jewellery has been regularly cleaned, 她其它的饰品都很干净but not her wedding ring.唯独婚戒不是State of her marriage right there这就是她的婚史The inside is shinier than the outside.里面比外面亮That means its regularyly removed说明经常被摘掉The only polishing it gets is只有在她摘掉时when she works it off her finger.才算被擦拭一次It's not for work, look at her nails.不是为工作看她的指甲She doesn't work with her hands她不用手工作so who does she remove her rings for?那为什么要脱去婚戒?Not one lover, she'd never sustain不只有一个情人她不能the fiction of being single for that long假装单身那么久so more likely a string of them. Brilliant.所以更可能有一长串人厉害Sorry. Cardiff?抱歉卡迪夫?It's obvious, isn't it?很明显不是吗?It's not obvious to me.对我来说不明显Dear God, what is it like in your funny little brains, 上帝啊你们小脑瓜里到底装了什么it must be so boring. Her coat -一定很无聊看她的外套it's slightly damp,有一点潮湿she's been in heavy rain the last few hours -一定是在最近几个小时内遭遇了暴雨no rain anywhere in London in that time.伦敦这段时间都没下雨Under her coat collar is damp too.大衣领背面也湿了She's turned it up against the wind.她把它翻起来挡雨She's got an umbrella in her pocket but it's dry and unused. 她口袋里有雨伞可却是干的没用过Not just wind, strong wind - too strong to use her umbrella. 不只有风是强风大到不能打伞We know from her suitcase从她的箱子里that she was intending to stay overnight看出她准备过夜but she can't have travelled more than two or three hours 但是她的旅程没超过两三个小时because her coat still hasn't dried.因为外套还没干So - where has there been heavy rain所以哪里刚刚有暴雨and strong wind within the radius of that travel time?有强风且在两三小时旅程内?Cardiff.卡迪夫Fantastic. Do you know you do that out loud?太棒了你知道你大声说出来了吗?Sorry, I'll shut up. No, it's... fine.抱歉我闭嘴没..关系Why do you keep saying suitcase?为什么你一直说旅行箱?Yes, where is it?是的它在哪儿?She must have had a phone or an organiser.电话里或是记事本上一定有Find out who Rachel is. She was writing Rachel?找找瑞秋这个人她写的是瑞秋?No, she was leaving an angry note in German -不她用德语留了句愤怒遗言of course she was writing Rachel, no other word it can be. 当然她写的是瑞秋不可能是其他词the question is Why did she wait问题是为什么要等到until she was dying to write it?临死时来写?How do you know she had a suitcase?。
豪斯医生第1季1-7集中英对照台词
House M.D豪斯医生第一季1-7集中英对照台词1x01Pilot[Bell Rings]Why are you late?You're not goingto like the answer.I already know the answer.I missed the bus.I don't doubt it.No bus stops near Brad's.You spent the night,the alarm didn't work-or maybe it did.I didn't sleep with him.Girl, either there's something-为什么迟到了?你不会喜欢我的答案的我已经知道了我错过公共汽车了没错Brad家附近没有公共汽车你过了一晚闹钟没响也许响了我没和他睡觉小姐要么是你-I missed the bus!我错过公共汽车了!There's something either very wrong with you or something very wrong with him.There's nothing wrong with him. Please tell me you know that for a fact.Melanie,I gotta go.You're lying, aren't you?I wouldn't lie to you.Good 要么是你有毛病要么是他有毛病他没什么问题你敢说那是事实?Melanie我得上课了你在撒谎对吧?morning,guys!我不会骗你的大家早上好! [Class]Good morning,MissRebecca!早上好Rebecca小姐!Everybody's in their seats?Yes.大家都坐好了吗?坐好了Okay.Sydney,why don't you tell us what you did this weekend?好Sydney可以告诉我们你这周末干什么了吗?[Child]She look-她去-Come on,Sydney.We know you're加油Sydney我们知道你不not shy.害羞How come we always have to tell you what we did,and you never tell us what you did?[Girls Giggling]为什么总是我们告诉你我们的事而你从不给我们讲你的事呢?Okay.好吧I had a really great weekend.我的周末真的很不错-But you can't tell Miss Melanie, okay?-What did you do?-但你不能告诉Melanie小姐好吗?-你干什么了?I made a new friend.我交了个新朋友It's so much fun to make newfriends,isn't it?交新朋友很有趣对吧? Yeah.Yeah.对没错Did you tell your mom and dad aboutyour new friend?你告诉你爸爸妈妈了吗? Absolutely.当然You should never keep anythingfrom your parents.-And I told mine-[Gibberish]-你永远不应该欺骗你的父母[Class Laughs]我告诉我@#$%& [Chuckles]-Wha--[Giggling Continues]-怎么@!#*&[Gibberish Continues]@#$#%!!Ca-Ba-Ca-Ba-Ha-Ba-Cra-Ha-Ba-Cra-C-A-L-C-A-L-H-E-"The.!"H-E-"The!"We know that word."The."我们认得那个字"The"-[Groans]-[Gasps][Groaning]Twenty-nine-year old female. First seizure one month ago.29岁女性一个月前第一次发病Lost the ability to speak.Babbled失去语言能力像个婴儿一like a baby.样Progressive deterioration ofmental status.意识水平逐渐退化You see that?They all assume I'm a patient because of this cane. So put on a white coat like the rest of us.I don't want them to think I'm a doctor.You see where the administration might have a problem with that attitude?你看就因为这根藤条他们都以为我是个病人那就像我们一样穿件白大褂我不想让他们认为我是个医生你知道老板不会喜欢那个的People don't want a sick doctor.人们不喜欢生病的医生That's fair enough.I don't likehealthy patients.没错我不喜欢健康的病人The29-year old female-The one who can't talk?I like that part.29岁的女性不能说话的那个?我喜欢那个She's my cousin.她是我表妹And your cousin doesn't like thediagnosis.而你表妹不喜欢那个诊断I wouldn't either.我也不喜欢Brain tumor.She's going to die.Boring.脑瘤她快死了无聊No wonder you're such a renowned diagnostician.You don't need to actually know anything to figure out what's wrong.You're the oncologist.I'm just a lowly infectious disease guy.难怪你这么有名了你不需要任何东西就知道哪儿出了毛病你才是肿瘤专家我只是个低贱的传染病学家Yes.Just a simple country doctor.哈哈一个乡村医生Brain tumors at her age are highly unlikely.她这种年龄得脑瘤看起来不大可能She's29.Whatever she's got is她才29她得什么都不大可highly unlikely.能The protein markers for the three most prevalent brain cancers came up negative.That's an b.Might as well have sent it to a high school kid with a chemistry set.脑瘤的三个主要蛋白质指标都没问题一个H.M.O.(健康维护组织)实验室可能只是让一个高中生化验一下而已No family history.没有家庭病史I thought your uncle died of cancer.Other side.No environmental factors.That you know of. And she's not responding to 我以为你叔叔死于癌症来着另外没有环境因素你知道的radiation treatment.而且她对辐射治疗没有反应None of which is even close to dispositive.All it does is raise one question: Your cousin goes to an H.M.O.? Come on.Why leave all the fun for the coroner?What's the point of putting together a team if you're not gonna use them?You've got three overqualified doctors working for you,getting bored.但这些都不能肯定什么主要问题是你表妹相信H.M.O.?好了干吗把好玩的都留给验尸官?你手下那么多人干嘛不用?你手下有三个优秀的医生无聊得要死[Man]It's a lesion.病灶And the big green thing in the middle of the bigger blue thing on a map...而地图上一大片蓝色中间的绿色...is an island.是个岛I was hoping for something a bitmore creative.我期待你们更有创意一点Shouldn't we be speaking to the patient before we start diagnosing?我们下结论之前不应该和病人谈谈吗?-Is she a doctor?-No,But--她是医生吗?-不是可-Everybody lies.-Dr.House doesn't like dealing with patients.Isn't treating patients why we became doctors?No.Treating illnesses is why we became doctors.Treating patients is what makes -每个人都会撒谎-House 医生不喜欢与病人接触我们当医生不是为了治疗病人吗?不我们当医生是为了治疗疾病most doctors miserable.治疗病人则让医生变得可悲So you're trying to eliminate the humanity from the practice of medicine?If we don't talk to them,they can't lie to us,and we can't lie to them.所以你试着消灭医疗中的人性?我们不见他们他们就没办法对我们撒谎我们也不会对他们撒谎Humanity's overrated.你太高估人性了-I don't think it's a tumor.-First year medical school-if you hear hoofbeats,you think horses, not zebras.Are you in first year medical school?No.First of all,there's nothing on the CAT scan.-我不认为是肿瘤-医学院的菜鸟-如果你听到瘟疫你会想到马不是人你现在是医学院的菜鸟吗?不是首先电脑辅助断层扫瞄没有任何结果Second of all,if this is a horse,第二如果她是肿瘤then her kindly family doctor in Trenton makes the obvious diagnosis,and it never gets near this office.她在Trenton的家庭医生就能做诊断了她也不会跑到我们这儿来Differential diagnosis,people.特别诊断大伙If it's not a tumor,what are the suspects?Why couldn't she talk? Aneurysm,stroke or some other ischemic syndrome.-Get her a contrast M.R.I.-Creutzfeldt-Jakob disease?如果不是肿瘤那会是什么?她为什么不能说话?动脉瘤中风或其它脑血管疾病-给她做个比对核磁共振-Creutzfeldt-Jakob氏症?-Mad cow?-Mad zebra.-疯牛病?-疯马病Wernicke's encephalopathy.Wernicke氏脑病No. Blood thiamine level wasnormal.不血硫胺素水平正常The lab in Trenton could have screwed up the blood tests.I assume it's a corollary if"people lie"that"people screw up."Redraw the blood tests and get her scheduled for that contrastM.R.I.ASAP.Let's find out what kind of zebra we're treating here.[Woman On P.A.]Radiology,please call the page.Trenton的实验室可能搞砸了血液测试我想如果"人们会撒谎"那么"人们会犯错"重做血液测试尽快安排她的核磁共振我们得找出我们到底治的是什么病放射科请立刻给院办打电话Radiology,please call the page.放射科请立刻给院办打电话I was expecting you in my office 20minutes ago.Really?Well,that's odd because I had no intention of being in your office20minutes ago.You think we have nothing to talk about?No.I just can't think of anything I'd be interested in.我在办公室里等了你20分钟了真的?真奇怪我可不知道20分钟前我要去你办公室你以为我们没什么好谈的?不我不知道有什么我感兴趣的东西I sign your paychecks.I have tenure.Are you gonna grab my cane now, stop me from leaving?That would be juvenile.I can still fire you if you're not doing your job.I'm here from9:00 to5:00.Your billings are practically nonexistent.Rough year.You ignore requests for consults.I call back.Sometimes I misdial.You're six years behind on your obligations to the clinic. See?I was right.This doesn't interest me.Six years times three weeks-you owe me better than four months.我给你发薪水我的职位是终身的我现在能走吗?你要不要拉着我的拐杖我没那么幼稚你不干你的工作我还可以炒了你我天天朝九晚五你什么都没干艰难的一年你故意不理那些找你咨询的人我有打电话不过有时候拨错号了你的门诊时间已经缺了六年了我说的没错吧?我对这没兴趣六年乘三周你欠我四个多月It's5:00.I'm going home.5:00了我要走了To what?去哪儿?Nice.回家Look,Dr.House,the only reason why I don't fire you...is because your reputation is still worth something to this hospital.Excellent.We have a point of agreement-you're not gonna fire me.Your reputation won't last if you don't do your job.听着House医生我雇你的唯一原因...是因为你的名誉对医院还有好处好极了这么说你不会炒我鱿鱼了如果你不干活你哪来的名誉The clinic is part of your job.I门诊是你的职责我想要你want you to do your job.做你的工作But,as the philosopherJagger once said,"You can't always get what you want."You're not my doctor.Are you Dr. House?但是哲学家Jagger曾经说过"你不会总是得到你想要的"你不是我的医生你是House 医生吗?Thankfully,no.I'm Dr.Chase.幸好不是我是Chase医生Dr.House is the head of diagnostic medicine.He's very busy,but he has taken a keen interest in your case.House医生是门诊部门的主任他很忙但他已经决定亲自诊断你的病We inject gadolinium into a vein.我们向你的血管中注射钆It distributes itself throughoutyour brain and acts as a contrast material for the magnetic resonance imager.Basically,whatever's in your head lights up like a Christmas tree.-It might make you feel a little light-headed.-Dr.Cameron.I'm sorry.I have to stop you. There is a problem.它在你脑中扩散并为核磁共振仪发挥成像的作用简单说就是把你的脑袋变成一棵圣诞树-你可能会有一点头晕-Cameron医生抱歉你得停一下我们有点问题You pulled my authorization!你取消了我的授权! Yes.Why are you yelling?没错你干嘛这么嚷?No M.R.I.'s,no imaging studies, no labs.You also can't make long distance 不能做核磁共振X光不能做实验室化验phone calls.你还不能打长途电话-If you're going to fire me,have the guts to face me.-Or photocopies.You're still yelling.-你要解雇我就得有勇气面对我-还有照片你还在嚷I'm angry!You're risking a patient's life.-I assume those are two separate points.-you showed me disrespect.You embarrassed me.And as long as I work here,you have no legal-Is the yelling designed to scare me?Because I'm not sure what it is I'm supposed to be scared of.More yelling?我生气了!你在冒一个人生命的险-我想那是两个不相干的问题-你不尊重我你羞辱我只要我还在这儿工作你就没有你想吓我吗?因为我不知道我应该怕什么对我大叫?That's not scary.那没什么好怕的That you're going to hurt me? That's scary.But I'm pretty sure I can outrun you.Oh,I looked into that philosopher you quoted-Jagger.And you're right,you can't always get what you want.But as it turns out,"If you try sometimes,you get what you need." So,because you want me to treat patients,you're not letting me treat patients?你要打我?我倒是怕这个但我确定你跑不过我哦我查了你提到的那个哲学家Jagger没错你不能总是得到你想要的但同时还有"如果你努力有时你会得到你需要的"也就是说因为你想让我治疗病人你不让我治疗病人?I need you to do your job.我需要你做你的工作[Sighs]Do the M.R.I.She folded.做核磁共振吧搞定了I've got to do four hours a week in this clinic until I make up the time I've missed.我得一个礼拜在门诊干四个小时直到补全我欠下的2054.I'll be caught up in2054.2054年2054年我才能补全You better love this cousin awhole lot.你最好超喜欢你这个表妹All right,Rebecca,I know you mayfeel a little claustrophobic inthere,好了Rebecca 我知道你可能有点幽闭恐惧症but we need you to remain still.但我希望你不要动[Chase]Okay,we're going tobegin.[Machinery Clicking][Thumping,Clicking Continues]好我们开始吧I don't feel so good.我不太舒服[Chase]It's all right.Just tryto relax.[Loud Humming]没关系放松点[Gasping]-Rebecca?-[Gasping Continues]-Rebecca?Rebecca?Rebecca?Rebecca?Rebecca?Get her out of there.Oh,she probably fell asleep.She's exhausted.She was claustrophobic 30seconds ago.-She's not sleeping.We gotta gether out of there.-It'll just beanother minute.If she's having an allergicreaction to the gadolinium,she'll be dead in two minutes.把她送出来噢她也许睡着了她累坏了她30秒之前还有幽闭恐惧症-她没睡觉我们有麻烦了-只要一分钟就好如果她对钆过敏两分钟之后她就会死Hold her neck.All right.抬起她的脖子好了Oh,she's ashen.她的脸变白了She's not breathing.Epi,.5.她不呼吸了阿托品5毫升[Oxygen Hissing]Come on.快啊I can't ventilate.气囊按不动-Too much edema.Where's the -水肿太厉害气管手术包surgical airway kit?-[Chase]ing.呢?-就来Good call.干得好[Oxygen Pumping]We'll get that tube out of your throat later today.今天稍晚时候我们会把管子取出来Just get some rest for now,okay?先休息一下吧好吗? Told you.You can't trust people.跟你说过了别轻信别人She probably knew she was allergic to gadolinium.Figured it was an easy way to get someone to cut a hole in her throat.Can't get a picture.Gonna have to get a thousand words.You actually want me to talk to the patient,get a history?We need to know if there's some genetic or environmental cause that's triggering an inflammatory response.她也许知道她对钆过敏以为是个让人切开她喉咙的好办法拍不到一张照片就得问一千句话你真的希望我和病人谈话弄个病史?我们得知道是不是有遗传或者环境因素引起的发炎反应I thought everybody lied.我以为所有人都撒谎来的Truth begins in lies.真相来自于谎言Think about it.好好想想That doesn't mean anything,does it?12:52p.m.Dr.House checks in. Please write that down.Do you have cable TV here 他在胡扯对吧?中午12:52House医生上工记下来somewhere?你们这边有监视器吗?General Hospital starts in eightminutes.一般门诊8分钟之后开始No TV,but we've got patients.没有监视器可我们有病人Can't you give out the aspirin yourself?I'll do paperwork.I made sure your first case was an interesting one.Cough just won't go away?Runny nose looks a funny color? Patient admitted complaining of back spasms.Oh?I think I read about something like that in the New England Journal of Medicine.Patient is orange.你自己不能发阿司匹林吗?我得做文书工作我保证你第一个案子就很有趣不停咳嗽?鼻子的颜色很可笑?病人说有背部痉挛哦?我记得在新英格兰医药杂志上读过类似的东西病人是橙色的The color?No,the fruit.颜色?不就像桔子You mean yellow.It's jaundice.I mean orange.Well,how orange?It's probably-Exam room one.[Woman On P.A.]Dr.Kahn,you're needed in pediatrics.I was playing golf and my cleats got stuck.It hurt a little,but I kept playing.The next morning,I could barely stand up.Well,you're smiling,so I take it that means this isn't serious.你是说黄色黄疸病我是说橙色有多橙色?可能是-一号检查室Kahn医生请到儿科我在打高尔夫胸部被戳了一下有点疼但我没有停第二天早上我几乎站不起来了啊你在微笑我想那意味着并不严重What's that?What are you doing?那是什么?你干嘛呢? Painkillers.止疼片Oh,for you.For your leg.No, 'cause they're yummy.You want one?Make your back feel better.-啊你的你的腿-不它们很好吃你想要一个?让你的背好受一点Unfortunately,you have a deeper不幸的是你有个大麻烦problem.Your wife is having an affair.你老婆有外遇了-What?-You're orange,youmoron.-什么?-你变颜色了白痴It's one thing for you not to notice,but if your wife hasn't picked up on the fact that her husband has changed colors,she's just not paying attention.By the way,do you consume just a ridiculous amount of carrots and megadose vitamins?Carrots turn you yellow,the niacin turns you red.Find some finger paint and do the math.你没注意是一件事但你妻子没注意她丈夫变颜色意味着她根本不注意另外你是不是吃一大堆的胡萝卜和维生素?胡萝卜让你变黄烟酸让你变红去找点涂料注意点饮食And get a good lawyer.另外找个好律师[Door Closes]Deep breath.深呼吸It's cold.有点凉He's been using his inhaler?他一直在用吸入器吧?Not in the past few days.He's,um, only10.I worry about children taking such strong medicine so frequently.前几天没有他...嗯 (10)我担心我的孩子经常用那么强的药..What happened to your leg?你的腿怎么了?Your doctor probably was concerned about the strength of the medicine too.She probably weighed that danger against the danger of not breathing.你的医生或许也考虑了药的问题她权衡了用药的危险与不呼吸的危险Oxygen is so important during氧气对前青春期的孩子非常those prepubescent years.Don't you think?Okay,I'm gonna assume nobody has ever told you what asthma is.Or if they have,you had other things on your mind.A stimulant triggers cells in your child's airways...to release substances that inflame the air passages and cause them to contract.Mucus production increases,the cell lining starts to shed.重要你不知道?好吧我猜没人向你们解释过什么是哮喘不然你就会考虑其他事情了你孩子气管中的一个刺激感受细胞...释放出一些物质使气管发炎导致它们痉挛粘液分泌增多细胞层开始脱落-But the steroids--[Wheezing]-但类固醇The steroids stop theinflammation.类固醇抑制炎症The more often this happens-这种情况越频繁-What?The more often this happens, what?Forget it.If you don't trust steroids,you shouldn't trust doctors.[Door Closes]My mother passed away four years ago.She had a heart attack,and my father broke his back doing construction-~[Pager]It's House.It's urgent.I'm 怎么了?这种情况越频繁然后呢?别管它如果你不相信类固醇你也不用相信医生了我母亲四年前去世了心脏病我父亲盖房子的时候伤了背sorry.是House紧急事件抱歉You couldn't have knocked?你不会敲门吗?Steroids.Give her steroids.High doses of prednisone.类固醇给她用类固醇大剂量强的松You're looking for support for adiagnosis of cerebral vasculitis?你认为是脑血管炎? Inflammation of blood vessels inthe brain is awfully rare, especially for someone her age. -So Is a tumor.her sed rate Is elevated.-Mildly.That could mean anything.Or nothing.Yeah,I know.I have no reason to think that it's vasculitis.脑血管炎可是非常罕见的特别是她这个年龄-那是肿瘤了她的血检结果出来了正常那可以证明着任何事情或者否定我知道我没有任何理由认为那是脑血管炎Except that it could be.除了那可能是If the blood vessels are inflamed, that's gonna look exactly like what we saw on the M.R.I.From Trenton County,and the pressure is gonna cause neurological symptoms.-We can't diagnose that without a biopsy.-Yes,we can.We treat her.If she gets better, we know we're right.-And if we're wrong?-Then we learn something else.如果血管发炎情况就会完全符合我们看到的Trenton 县的核磁共振照片血压上升会导致神经疾病-没做活体切片我们不能确诊-不我们可以我们治疗她如果她的情况改善了我们就能确证了-如果情况没有改善呢?-那我们知道是其他毛病了Why steroids?为什么是类固醇?Just part of your treatment.只是治疗的一部分You haven't had many visitors.没有多少人来看你啊No boyfriend?Three dates.没有男朋友?才约会了三次I wouldn't have stood by him if he were vomiting all day.What about work?You must have friends from work.如果他整天吐啊吐的我也不会陪着他同事呢?同事里没有朋友吗?Pretty much everybody I like is绝大部分才五岁大five years old.The nurse said you're stopping myradiation.护士说你要停止我的放疗We're just trying somealternative medication.我们只是换一种治疗方法So where's your family from then? Steroids aren't an alternative to radiation.The tests weren't really conclusive.We're treating you for 你家里呢?类固醇不是用来治疗肿瘤的我们还没有确诊vasculitis.我们认为你有炎症It's the inflammation of bloodvessels in the brain.脑部某些血管发炎L-It's not a tumor?不是肿瘤?I don't have a tumor?我没得癌症?You should have told her the truth-It's a long shot guess. Thank you.If House is right,no harm.If he's wrong,I've given a dying woman a couple days'hope.False hope.If there was any other type available,I would have given her that.[Sniffing]Why are you smelling Billy's pants?你不该告诉她的-这还是猜测谢谢House如果是对的没有坏处如果他错了我给了一个快死的人一点希望虚假的希望如果还有其他选择我也会给她的你为什么闻Billy的裤子?I'm not.Looked like you were.我没有看起来像啊-I was smelling the floor.-Oh.-我在闻地板-哦Do you have any pets in this class?你们班里有宠物吗?No.But we used to have a gerbil, but Carly L.Dropped a book on it.不可我们曾经有一个沙鼠可Carly L.把一本书掉在它头上Careless.不小心-Do you need to smell it?-No. I'm smelling for mold.-你要闻它吗?-不我在找发霉的地方I don't need to smell it.我不需要闻它-You could smell our parrot.-You said you didn't have any pets in this class.-那你可以闻闻我们的鹦鹉-你说你们班里没有宠物啊A parrot is a bird.鹦鹉是只鸟Listen,Jackson's not the father-[Foreman]Parrots are the primary source of psittacosis.鹦鹉是鹦鹉热(传染病)的主要来源It's not the parrot.不是鹦鹉And psittacosis can lead to nerve problems and neurological complications.How many kids were in the class? Twenty.How many are home sick?None,but-None.But you figured thatfive-year-olds are more serious about bird hygiene than their teacher?Have you been through her home? She lives in Trenton.I can go up to her room tomorrow morning,ask her for the key. Would the police call for permission before dropping by to check out a crime scene?It's not a crime scene.As far as I know,she's running a meth lab 而鹦鹉热可以导致神经问题或者相关症状班里有多少孩子?二十有多少请病假?没有一个可是-没有一个但你以为五岁大的孩子比他们的老师的抵抗力更强?你去查过她家吗?她住在Trenton我明早问她要钥匙警察去检查一个犯罪现场需要去请求允许吗?那不是个犯罪现场就我所知她在地下室制造安非他out of her basement.明She's a kindergarten teacher.And if I were a kindergarten student I would trust her implicitly. [Sighs]Okay.I'll give you a"for instance."她是个幼儿园老师如果我是个幼儿园学生我毫无保留的相信她好吧我来举个例子The lady back there...给你做鸡蛋三明治的who made your egg salad sandwich-那位女士Her eyes look glassy.Did you notice that?Now,hospital policy is to stay home if you're sick.But if you're making$8.00an hour,then you kind of need the $8.00an hour,right?And the sign in the bathroom says that employees must wash after using the facilities,but I figure that somebody who wipes snot on a sleeve isn't hyperconcerned about sanitary conditions.So what do you think-should I trust her?I want you to check the patient's home for contaminants,garbage, medication.I can't just break into someone's house.Isn't that how you got into the Felkers'home?她的眼神有点呆滞注意到了?医院的规定是如果你生病了你可以在家休息但如果你一小时赚8块钱你需要这8块钱对吧?而洗手间的说明是便后必须洗手但我猜用袖子擦鼻涕的人一般不大注意卫生问题你怎么想我该相信她?我要你检查病人家的杂物车库药物我不能就这么闯进别人家你怎么进Felker家的?Yeah,I know.嗯我知道Court records are sealed.You were 16.It was a stupid mistake.法庭记录是保密的你才16岁那是个愚蠢的错误But your old gym teacher has a big mouth.Should write a thank-you note.但你的体育老师是个大嘴巴你该给他写个感谢信-I should thank him?-Well--我应该感谢他?-嗯[Crunching]I needed somebody around here with street smarts.Okay?Who knows when they're being conned,knows how to con.我需要一些特殊的人才明白吗?骗子都是被人骗出来的I should sue you.我该起诉你Pretty sure you can't sue somebodyfor wrongful hiring.我想你不能起诉别人雇佣你But I'm pretty sure I can sue if you fire me for not breaking into some lady's house.Doing research.People are fascinating,aren't they?但我确定如果你因为我不闯入别人家而解雇我我可以起诉你研究人们真有趣对吧?Why are you giving Adler steroids?为什么给Adler类固醇?Because she's my patient.That's what you do with patients-you give them medicine.You don't prescribe medicine 因为她是我的病人我做了我该做的-给病人用药based on guesses.你不能凭猜想就开药At least we don't since Tuskegee and Mengele.You're comparing me to a Nazi? Nice.至少从Tuskegee和Mengele 之后就不了你拿我和纳粹比?真好I'm stopping the treatment.我要停止用药She's my patient.It's my hospital.她是我的病人这是我的医院I did not get her sick.我没治坏她She is not an experiment.I have a legitimate theory about what's 这不是试验我有个很好的理论解释她的症状wrong with her.With no proof.但没证明There's never any proof.从来都没什么证明Five different doctors come up with five different diagnoses based on the same evidence.一种症状五个医生给出五个答案You don't have any evidence.可你一种症状都没有And nobody knows anything,huh? Then how is it you always think you're right?I don't.I just find it hard to operate on the opposite assumption.And why are you so afraid of making a mistake?Because I'm a doctor.Because when we make mistakes,people die.没有人知道任何事?你怎么会认为你总是对的?不我只是很难接受相反的假设你为什么这么怕犯错误?因为我是个医生因为如果我们犯了错会害死别人Oh,come on.不是吧People used to have more respectfor cripples,you know.以前瘸子很受尊敬的They didn't really.我骗她的So how you feeling?Much better,thanks.感觉如何?好多了谢谢Are you Dr.House?I thought he was a he,but-你是House医生吗?我猜是个男的可是-No.不Don't eat too much,too fast.别吃太多太快Thank him for me.替我谢谢他Right.好的Should I discontinue thetreatment,boss?我可以中断用药吗老板? You got lucky.你走运Cool,huh?不错哈?Okay,once again.好再来一次[Inhales,Exhales]Good.好Am I ever gonna meet Dr.House?我会见到House医生吗?[Chuckles]Well,you might run into him at the movies or on the bus.你也许会在公共汽车上或者电影院遇到他Is he a good man?他是个好人吗? He's a good doctor.他是个好医生Can you be one without the other?只是个好医生?Don't you have to care about people?Caring is a good motivator.他难道不关心别人吗?他有点另类He's found something else.他和一般人不一样Feel this,both sides?Mm-hmm.Mm-hmm.感觉到了两边?嗯嗯Okay,squeeze.Harder.All right.好挤一下用力好He's your friend,huh?他是你的朋友对吧? Yeah.是Does he care about you?他关心你吗?I think so.You don't know?我想是的你不知道?As Dr.House likes to say, "Everybody lies."It's not what people say.It's what they do.House医生说过"每个人都撒谎"关键不是人们说什么是人们怎么做Yeah.He cares about me.没错他关心我I can't see.我看不见了I can't...see.我看不见了[Monitor Beeping Rapidly]A little help in here!快来人帮忙! [Sustained Tone]Your chest will be sore for awhile.你的胸部可能会有点疼We needed to shock you to get yourheart going.我们需要给你电击起搏Okay,can you arrange these to tell a story?[Foreman]She couldn't put them in order.Could the damage have been caused by a lack of oxygen during her seizure?No.I gave her the same test five minutes later.She did just fine. The altered mental status is intermittent,just like the verbal skills.好你能把这些排成一个故事吗?她没法按顺序排出来是不是因为痉挛期间缺氧造成的损伤?不五分钟后重测她一下子就做好了逻辑思考部分受到影响和语言中枢一样So what now?结论?Given the latest symptoms,it's clearly growing deeper into the brain stem.从最新的症状来看病灶明显影响着脑部的更多组织Soon,she won't be able to walk.很快她就不能走路了She'll go blind permanently,and then the respiratory center will fail.然后永久失去视力再然后呼吸中枢失控How long do we have?我们还有多长时间?If it's a tumor,we're talking a month or two.If it's infectious, a few weeks.If it's vascular,that'll probably be fastest of all.Maybe a week.如果是肿瘤还有一两个月传染病的话几周如果是炎症可能是最糟的不到一周We're gonna stop all treatment.我们停止所有的治疗I still think it's a tumor.I think we should go back to the radiation.我还是认为是肿瘤我们应该再用放疗。
绿箭侠S01E01汉英字幕台词
Arrow第一季第1集The name of the island they found me on is Lian Yu. 他们找到我的那座岛,名为炼狱It's mandarin for "Purgatory".汉语意为试炼地狱mandarinn.1.[M-]官话(旧时欧美人指的北京方言,北京话);(中国)国语2.(旧时)中国政府的高级官员 3.政界要员,(尤指)内务官员4.【植物】橘 (citrus reticulata) [亦作 mandarine]5.【植物】橘树[亦作 mandarin orange] 6.深橙色;鲜橙色染料 7.普通话 adj.1.中国式服装的;紧身马褂的2.官僚的;保守的3.(语言、文体)过分文雅的purgatoryn.1.炼狱, (在炼狱中的)涤罪2.暂时受苦的地方, 暂时的苦难 adj.1.净化的, 清洗的I've been stranded here for 5years.我在此困居了5年strandedadj. 1.处于困境的I've dreamt of my rescue every cold black night since then. 每个寒冷黑夜我都期盼着有人前来相救。
For 5 years,I have had only one thought ,one goal——survive,survive and one day return home. 这五年里,我只有一个念头,一个目标——活下去,活下去且有朝一日重返家园。
The island held many dangers.To live,I had to make myself more than what I was,to forge myself into a weapon.这座岛上危机四伏。
为了生存,我不断突破自己,将自己打造成一柄利器。
I am returning not the boy who was shipwrecked,but the man who will bring justice t o those who have poisoned my city.My name is Oliver Queen.现在踏上归途的我,已不是那个遇难的男孩,而是一个为我饱受荼毒的城市带来正义的男人。
绝命毒师第一季第四集台词英文版
So, I began saying, "Excuse me.
"Fourteen across, seven-letter word for whatchamacallit.
"May I ask what you wrote down?" That got us talking.
So be on notice.
We got new players in town.
We don't know who they are, where they come from but they possess an extremely high skill-set.
Me personally? I'm thinking Albuquerque just might have a new kingpin.
It's okay.
What's the matter? What is it? Ask him.
What's she talking about? Walt.
I have cancer.
Lung cancer.
It's bad.
Ask him how long he's known.
And once I caught on to that, I would do crossword puzzles while I ate my grilled cheese sandwich.
It got so that everyday at lunch, we would both be doing the New York Times crossword puzzle ten feet from each other.
战士-第1季第8集-字幕-对白-纯英文-看美剧学英语
You're safe here.I'm not safe anywhere.Where is she from?Some fishing village in Shandong Province. Yumingzui?This one's sold.Daddy, are you okay?The cable car commission?Blake promised me that contract.I can talk to him.I don't think talk is what he's after.What are you doing?There's something going on.We're moving on Long Zii.Bolo's already on his way to dicing his bitch wife. The area is Cow Hollow.It'd be a nice addition to your assets.To partners.Long Zii has a house outside of Chinatown.- They're gonna kill her. - Hey, Mai Ling.What the fuck are you doing?Get out of here. Just go.They managed to kill me after all.It's our time.If they want a war, let's give 'em one.If they want a war, let's give 'em one.You assured me this Chinatown squad was the answer, but now we have gangsmurdering each other out in the open.The squad is a public relations hit on all fronts,and I am heading over to Chinatown to make sureit stays that way.But it would take a small army to establishtrue law and order in Chinatown.Well, we don't have an army,so we're going to need another solution.The Exclusion Act is the solution,and Crestwood is the man to deliver it.If we do right by him,we'll have an ally in the White House.But not if I don't back his play against the Chinese.I think it's time you took a stand.Don't you?The senator needs to see who his friends are. Frankly, I'm not sure you have a choice.The violence is growing. It's become a national story. We've got a couple of dead hatchetmen.It's hardly a civic disaster.Eleven dead hatchetmen,and many more wounded, I'm told.Is there ever a bright side with you, Buckley?You crack the case yet?Seven of the deceased are Long Zii.The other four are Hop Wei and...by the looks of it, there's plenty more bleeding indoors somewhere. Don't suppose anyone saw anything?Would it fucking matter?Bunch of fucking savages.Oh, good.The politicians are here.Sergeant O'Hara.Forgive the intrusion, but I wanted to introduce youto Senator Robert Crestwood.Pleasure to meet you, Sergeant.What can I do for you, Senator?Your, uh, Chinatown troubles have caught the ear of Sacramento. I'm here to see how we can help.Got a shovel?What can you tell me about this latest incident?Two gangs. Eleven dead. No suspects.This is the fourth such incidence of violencein San Francisco in as many weeks, am I right?We don't really keep count.Obviously, this can't continue.Lawlessness, murder-- something must be done.The Chinese in San Franciscohave shown no regard for the laws of our great nation,even as they avail themselves of its freedoms and opportunities.We have been forced to expand our police presencejust to contain the violence.And who bears the cost of such measures?California's taxpayers.Honest, law-abiding citizens.This isn't a local problem, it's a national one.Congress must staunch the flow of Chinese into our ports immediately. Fung Hai.Same tong responsible for the dynamite at the parade, I reckon. Whatever's going on here, it's more complicated than a gang fight. What do you think?They don't pay us enough to think.That was a fucking blood jam!We had them running like scared little bitches.The Long Zii broke the truce and attacked us in our own bowl. Things they wouldn't have dared six months ago.Do those sound like actions of scared little bitches?What's changed?Mai Ling.Long Zii couldn't see past her tits,and now that he's gone, she's looking to make her mark.Yes, Chao?I've got a message from Lao Ting.He wants to know if you and the Long Zii can come to terms.He requests a meeting at the temple.- A truce. - Fuck that.Negotiation on neutral ground between you and Mai Ling.No way, you tell that uppity bitch she can--Enough. When?Tomorrow. Three o'clock.We'll be there.You meet with her,and you're basically giving her all the boss cred she needs.Open your eyes.She was boss when he was still alive.I knew Long Zii.I could anticipate him.But I don't know her.And I can't know her mind until I meet her face-to-face.We already know what she wantsand what she'll do to get it.They moved on you in broad fucking daylight.We can end this.By scrapping ourselves down to our last man?We have the best fighters in Chinatown.We don't know how deep the Long Zii's alliance with the Fung Hai goes. For now, we have to assume Mai Ling has two armies.If we want to hold on to Chinatown,we need to scrap smarter, not harder.Any of these look familiar?How about these?You want to buy something or not?Come on.You did say you were a friend of the police. Well, I know Bill.Don't know you.Why you come alone, hmm?Bill's busy.Chao is busy too.I know the Long Zii and the Hop Weiare fighting over the opium trade.Now a third tong's involved.Just trying to understand.You want to understand Chinatown.But you can't.Too young.Too white.Too, um... stupid?I'm so sorry. My English not so good. There are laws that would allow me-- Laws.No laws here.Only survival.Same for you, huh?You want to survive...you stop trying to understand. Now...I really must ask you to go.Police are very bad for business.I don't know why I thought you'd help me.Officer.I just did.You have to take me out of Chinatown.I've done my best, but enough is enough.You're hitting the tables again, Bill.I didn't become a cop to spend my dayscleaning blood off the street or become a pawnin some political pissing match!If there's blood on the streets of Chinatown,it's because the man I appointed to keep them safehas failed to perform his duty.You're not asking to be rewarded for failure, are you?If I fail, I stay.If I succeed, they'll probably make me a fucking lieutenant and tell me I have to stay.We're civil servants, Bill.So we serve.Don't take such a grim view.Maybe the Exclusion Act will passand the chinks will all sail back to China.Could happen.- Keep it going. - Thank you.Little something to see you through.Thank you, Mr. Leary.How are you doing there, Sean?There hasn't been work for weeks.I can't even make rent on a room.Been on the streets for the last week.That's no good. You should have come to me.I'm looking for a job, not a handout.There's proud, and there's being a stubborn ass.And I would know, 'cause I'm both.Here.It's cold out, and a man needs a hat.You go see Ed Flaherty at his boardinghouse.Tell him I sent you.He'll make sure you get a hot meal and a bed. Thank you, sir.And don't let me hear that you didn't go, Sean.- I'll go, Mr. Leary. - Fucking coolie!Fuck off!This won't do.This won't fucking do.Congratulations are in order, Byron.Your bid for the cable car track has been approved. Really?It took a bit of arm twisting to accelerate the timeline, but I've been assured-- no more delays.I'm thankful you saw fit to intervene on my behalf. Please.We're family now.Just tell me that you'll deliver as promised.You have nothing to worry about on that front.Good. Because I vouched for you.And if you prove me right,there will be plenty of work to come.San Francisco is booming, Byron.Once those tracks are laid,we will be on the very forefront of modernity.Thank you for the coffee, but I should be going.Sounds like I've got a busy day ahead of me.No doubt you do.Before you go,I'm hosting a dinner tomorrow evening for Senator Crestwood. - The senator is in San Francisco? - Indeed.Currying favor with the city's elite.Just between us...he's planning a run at the White House.I see.As mayor, it's my job to keep him pliedwith food and drink...and surrounded by generous donors.Already looking for ways to spend the moneyyou promised me, hmm?Politics is poker.The pot may change hands, but it never really leaves the table.You've got a seat at that table, Byron.Ms. Carlson will give you the details on your way out.Ah Toy.Evening.We have a problem.We need to talk. Alone.It's okay. No English.Timmons rejected our offer on the Spring Valley property.I went in above asking like we discussed.Everything was in order.But somehow, he and his partner figured outwhere my money was coming from, and...well, they accused me of fronting for a... a...- What? - A Chinese whore.They threatened to kill the deal and expose us to the bank, unless we pay them more.How much?Five thousand dollars.If they report us, the bank will seize the entire portfolio.All of your land, gone.I'll be ruined and possibly brought up on criminal charges. I'm sorry, Ah Toy.I tried to negotiate with them, but they have all the leverage. It's okay.We fix.How?Pay them.Are you sure? What if they want more?No choice.First we buy silence.Then we make plan.One condition.Close deal on Spring Valley first.Then we pay. Only way.As leader of the Chinatown Business Association,it is my duty to represent the interests of our community.Which is why I've called this meeting.Things have gotten out of hand.Your men are dying,but this fighting hurts everyone.People are scared.Our businesses suffer.All due respect, Lao Ting,but if she wants an end to the war,the opium treaty between the Hop Wei and Long Zii must be upheld. What makes you think I want an end to this war?Mai Ling.Because I'm still recovering from your recent attempt on my life, and I don't want to be standing here all dayseeing who can piss further,I'm gonna show you the respect you haven't even begun to earn yet by cutting through the bullshit.You don't have the resources to win a war against us,but I have no interest in losing any more men.If you want to talk about working out a supply dealfor Long Zii territory, we can do that.But for now, I want your assurancethat you'll honor the treatyand not attempt to receive any more opium shipments.And I'd like an apology...for siccing your Mongol dogs on me.You assassinated my husband.The leader of this tong.We retaliated.We all know you've had Long Zii's balls in a jar for some time now. What's done is done.A war benefits no one.You called for this meeting.I'm assuming you have a proposition.A public tong war brings an increased police presence,and none of us want that kind of attention.Let's contain it.Two fighters.The best from each of your tongs.A duel?If the Hop Wei win, the treaty stands for five more years,after which we agree to good faith negotiations.If the Long Zii win...they carve out an areain which they can deal molasses independently.Bullshit. They crossed the line.We'll just dice the whole lot of them.Why don't you dice me right now?Why don't you each just take a minuteto consider your options, hmm?What do you think?It's interesting.We're ready for a war.Using Fung Hai muscle.You think the alliance is a mistake?I think we have a chance to end it before we have to find out. You can't agree to this.A fucking contest?- Buys us time. - Time for what?We need to move while they're weak.Put an end to Long Zii once and for all.Maybe, but at what cost?How many men?Mai Ling is inexperienced, reckless.She'll make a mistake.Show us her throat.And when she does, we'll be ready.If the Long Zii agree to the terms...so do we.Then it is settled.Wang Chao, will you see to the details?Of course.Where were you the other night?I'm sorry. Something came up.I waited for you.For hours.I wanted to be here.Believe me, I had no choice.I do believe you. That's the problem.I'm not following you.You didn't have a choice, and neither do I.- Penny-- - And then, this morning,I hear about dead hatchetmen on the streets of Chinatown. You don't have to worry about me.I can handle myself.- You could have been killed. - But I wasn't.But you will be.One of these days... it will be you.No.Honestly, I don't know what we were thinking.Can you imagine if someone found out?We don't exist outside this apartment,and we never will.No, it doesn't have to be that way.Tell me, what kind of future do we have? What is this?You're the one good thing I've foundin this whole fucking country.It's not enough.I'm the mayor's wife, for God's sake.And you...You're..."John Chinaman"?A criminal.Okay, Penny.Ah Sahm.Don't come back.You don't step up to a cop like that!You don't fucking follow me!You don't look at me! Do you understand?- What are you doing? - That's right!You'd better fucking run!Get the fuck off me!What the hell was that?A misunderstanding.- A misunderstanding? - Yeah.Well, I think you cleared it up.Don't touch me again,unless you want to learn to write with your toes.How much do you owe, Bill?I told you.They don't pay us enough.Our guest has arrived.Mr. Patterson. Welcome.Everything go all right at the bank?Papers are signed and filed.Mr. Patterson is now the proud ownerof the Spring Valley property.Enjoy the cow shit. I won't miss it.Now, for our other transaction.I admire your resourcefulness.But I've given it some thought.Perhaps there's a better way for us to resolve this issue. Why don't you have a seat while I fetch us some drinks? Well, if it's all the same to you gentlemen,I've had a long day.Sit down.As Americans, we are gravely offendedby your little enterprise.But as businessmen,we applaud your ingenuity.Which is why, after careful consideration,we've decided to be your partners.What?We know a lot of powerful players, Patterson.We could be an asset.You've just extorted $5,000 from us.My client will never agree to a partnership. I'm not talking to the Chinese whore.I'm talking to you.Lance?Lance?Who the hell are you? My God.Chinese whore.You take my money.I take back.Tell her to stop, please.She can have the fucking money!Ah Toy, no!What have you done?Save our business.Protect my partner.No more danger.Oh, my God.Oh, my God. I can't.I protect my partner.You protect yours.Go home.This is new.Okay.Let's go.Really?What the hell?Bolo was a great warrior.I never imagined there was anyone who could beat him.Young Jun insists that you're every bit the warrior Bolo was,but before I put the livelihood and reputation of this tong on the line, I needed to see it for myself.And now I have.Ah Sahm will be our champion against the Long Zii.He will avenge Bolo's deathand by killing Li Yong will put an endto the Long Zii's little insurrection once and for all.Will you do this for your brothers, Ah Sahm?For me?I will.Father Jun's old-school, I get that.But an honor fight when we hold all the tiles?I think it's a mistake. Not that I'm worried.I know you'll dice that motherfucker.I'm just saying, we should be ending this,not holding a fucking sporting event.You know, the thing about these chinks is,you can do whatever you want.I could split this cooze in two,and she'd just keep on smiling.Thank you very much.What do you say, darling?Fancy a bit of a skull-fucking?Something I can do for you?The fuck?The fuck?The fuck?I'm very sorry.Please, please.The so-called "Chinese problem" isactually an American problem.These are not pilgrims fleeing tyrannyto raise their children in the precious democracyour forefathers fought and died for.No, no, no.The Chinese coming to our shores are criminalsand gangsters, bringing with thema savagery not seen since the Indian wars.Hear, hear.Good evening, dear.Daddy.You got roped into this as well.- If we don't close... - Cost of doing business.- We will live to regret it. - Are you enjoying yourself?That's all fine and good, Senator,but surely you don't expect us to support a candidatewho's gonna decimate our greatest source of inexpensive labor?There are larger issues here than your bottom line, Merriweather. The spiritual and moral core of the nation is at risk!I agree.And there is certainly no shortage of American men looking for work. If we keep hiring foreign labor,we will decimate the working class.I'd probably feel the same way if I inherited my wealth.Your father financed your company.An insignificant loan paid back in full.Gentlemen. Gentlemen, please.As a fellow businessman,I am sensitive to your concerns, Mr. Merriweather,and once we have voted in the Exclusion Act,we can certainly legislate for ample Chinese laboras economics dictate.Tell me, Senator.You compare the Chinese to the Indians,and I can't help but wonder how the Indians viewedthe arrival of our own ancestorsturning up on their shores in droves.We brought with us God and civility.You mean because we murdered them by the thousands with bullets instead of tomahawks and spears?I imagine they would have wanted to enactan Exclusion Act all their own where we were concerned.Oh, Penelope, dear.I hardly think it's fair to compare.My point is, we came to a country,found a people we deemed inferior,and stole their land right out from under them,and since then, we have imported different raceswe deem inferior to do our dirty work for us.And when that work is done, we lament their presencein our country as an assault on our values.Shut the hell up, dear.Have you spent much time among the Chinese, Mrs. Blake? More than you, I'd wager.You'll have to forgive my wife, Senator.She's never one to pass up a heated debate.I guess you lost her vote, Senator.If she had one.You seem determined to embarrass me.Trust me, you do that all on your own.If you don't shut your mouth,I'll have you thrown out of your own goddamn party. Promise?I think you've had enough.You want to hit me too?They were disrespecting the girls.Word gets out this place isn't safe for white men,I'll have the bulls at my door and no chop to pay them off. So it's about money, hmm?I'm not gonna have this conversation with you while you're drunk. That's a relief, because it sounded like you were just getting started. You're out of control.Bolo is dead.Long Zii is dead.Do you really think you can keep goingfighting everyone on all sides?You've been striking out recklessly,with no plan, no purpose.And now, because of that, you're about to step upagainst one of the most dangerous men in Chinatown.And I promise you,right now, he isn't slapping around drunks,sweating whiskey like some half-wit onion.So go ahead, drink up.I am done trying to save you from yourself.There you are. I've got some lamb in the oven.Just having a quick smoke before I come in.Bill...I know.Believe me, I know.Is this like the last time?It's worse.You know, when I met you,I thought, "There's a man who might be difficult.He might even be an arse from time to time.But he will always keep me safe.That's why I married you.Tell me you're going to fix this.I will.You'd better.I love you, you big idiot.- It's your funeral. - Tell me about it.Ah Sahm.You can't fight for the Hop Wei.Not this time.Little late for that.Please.Li Yong will kill you.Thanks for the vote of confidence.You can still get out of it.Get injured.Break a bone during training.They'll have to pick someone else.And then what?The Hop Wei lose the tournament,they won't quit until you're dead.Don't pretend this is about protecting me. This is about you once again needingto prove to the world that you're the best. You haven't changed a bit.Do you know what I think?I think if I win, your little power play is over.That's not what this is about.Really?Who killed Long Zii?Who the hell are you?You can't beat him.I guess we'll find out.Good-bye, Ah Sahm.Morning, Mr. Mercer.Mr. Leary.I see you've got some men in need of employment.- That I do. - I have good news.Word has come down from on high.We begin excavation on the cable car track immediately. Well, then, you've come to the right place.Boys, listen up!This is Mr. Byron Mercer.He may not be Irish, but he's a friend of the working man. And how do I know this, you wonder?Because Mr. Mercer will be using Irish laborto lay the cable car track in San Francisco.This is not the fucking railroad.This is our city.And we're not gonna let the chinks build it.This man is a patriot, and with patriots like himdoing the right thing, we're gonna take back our jobs.We're gonna take back our city!Thank you very much.The body was reeled in this morning.Nearly gave the fisherman's boy a heart attack.- Who is he? - Victor Timmons.Real estate tycoon from Knob Hill.Reported missing with his business associate,Lance McCormick, two days ago.And why are we here?I thought Officer Leeds might like to pokein the wounds, as he does,since it's my inexpert opinionthat this man was killed by sword.It's Officer Lee, sir.Do I look like I care?No coat or tie.He was likely killed indoorsand then dumped out in the ocean.So you're saying we've got some kind of maniac Chinese swordsman running around killing people in their homes?We're assuming he's Chinese.Yes, Officer Lee, we're assuming it's a fucking Chinaman, because in 30 years in this business,I've never come across a white murdererwho's killed anyone with a fucking sword.Process of elimination and so on.Morgan and Davis were one thing, but...why would a real estate tycoon be targeted by the Chinese? Well, I guess you can ask him that when you catch him. He doesn't like me very much, does he?That's not true.He doesn't like you at all.。
绝命毒师S05E05台词字幕剧本
[05:15.49]不 这真是... No, it's-- it really is--
[05:17.66]不 不 你们真的很好 No-- no, it's nice of you, and...
[05:40.22]沃尔特 尽管说 Walt, feel free to, you know...
[05:50.34]斯凯勒不爱我了 Skyler doesn't love me anymore.
[05:55.92]我不知道该怎么办 我不知道 I don't know what to do. I don't...
[04:25.81]大部分时间我都没问题 I'm right there with her most of the time.
[04:28.62]马里亚诺在我不在的时候也会照看着她 And Mariano kind of keeps an eye on her when I'm not, so...
[02:17.85] 本字幕由YYeTs人人影视翻译制作 更多美剧下载 请登陆
[02:17.85]■
[02:22.95] 翻译:天意 花零落爱觉棂 送小孩 zhanginfo
[02:22.95]■
[02:27.95] 校对:天意 送小孩 非燕 时间轴:加森 非燕
[03:41.88]是啊 Uh, yeah.
[03:43.07]其实 也不算是 Well, I mean, not--not really.
绝命毒师(第一季第一集中英文对白)S01E01
00:02:14,330 --> 00:02:16,240我叫Walter Hartwell WhiteMy name is Walter Hartwell White.200:02:16,450 --> 00:02:19,310住在新墨西哥州阿尔布开克I live at 308 Negra Arroyo lane300:02:19,350 --> 00:02:21,930内格拉阿罗约巷308号邮编87104Albuquerque New Mexico 87104.400:02:21,980 --> 00:02:23,610我要告诉所有的执法者To all law enforcement entitles,500:02:23,610 --> 00:02:25,400这不是一段认罪声明this is not an admission of guilt.600:02:26,060 --> 00:02:28,200而是我跟家人之间的对话I am speaking to my family now.700:02:35,870 --> 00:02:36,960SkylerSkyler...800:02:37,930 --> 00:02:39,630你是我今生的挚爱You are the love of my life.900:02:40,240 --> 00:02:41,810我希望你能了解这点I hope you know that.1000:02:43,570 --> 00:02:45,060Walter JuniorWalter Junior...1100:02:46,080 --> 00:02:47,480在我心中你是个男子汉了You're my big man.1200:02:48,610 --> 00:02:49,820在接下来的几天里There are...1300:02:49,910 --> 00:02:51,900你们会There are going to be some...1400:02:52,390 --> 00:02:53,940你们会知道Things... things...1500:02:54,640 --> 00:02:55,430关于我的That you'll come toCome to 逐渐1600:02:55,430 --> 00:02:57,770关于我的一些事情learn about me in the next few days.1700:02:57,790 --> 00:02:59,820我只想你们清楚一点I just want you to know1800:03:00,270 --> 00:03:03,600无论发生什么事That no... no matter how it may look,1900:03:03,600 --> 00:03:05,450我心里牵挂的只有你们I only had you in my heart.2000:03:12,510 --> 00:03:13,590永别了Good-bye.2100:04:10,010 --> 00:04:12,650三周前2200:05:00,180 --> 00:05:02,250Walter H White 结晶学质子辐射效应研究带头人2300:05:02,250 --> 00:05:04,770诺贝尔获奖研究项目杰出贡献奖2400:05:16,080 --> 00:05:17,540生日快乐Happy birthday.2500:05:20,060 --> 00:05:21,180瞧瞧这个Look at that.2600:05:22,110 --> 00:05:24,120这是素培根That is veggie bacon.2700:05:24,920 --> 00:05:26,680不管你信不信零胆固醇的Believe it or not. zero cholesterol.00:05:26,680 --> 00:05:29,090吃起来也是一个味儿You won't even taste the difference.2900:05:30,270 --> 00:05:31,920你觉得自己大概几点能到家?What time do you think you'll be home?3000:05:31,920 --> 00:05:32,990老时间Same time.3100:05:33,060 --> 00:05:35,340我不希望他又缠你一整晚I don't want him dicking you around tonight.3200:05:35,420 --> 00:05:36,870你的工资给到5点You get paid till 5,3300:05:36,870 --> 00:05:38,960你就工作到5点You work till 5 no later.3400:05:43,500 --> 00:05:45,390-生日快乐啊 -谢谢- Hey, happy birthday. - Well, thank you.3500:05:45,430 --> 00:05:47,380你又起晚了You're late... again.3600:05:47,560 --> 00:05:50,380又没热水了There was no hot water... again.3700:05:50,450 --> 00:05:52,210我有个简单的办法解决I have an easy fix for that.3800:05:52,350 --> 00:05:53,810你早点起床You wake up early3900:05:53,950 --> 00:05:56,840然后就可以第一个洗澡了And then you get to be the first person in the shower.4000:05:57,130 --> 00:05:58,480我也有个办法I have an idea.4100:06:00,640 --> 00:06:04,900为什么不买个新热水器呢?How about buy a new hot water heater?4200:06:04,900 --> 00:06:06,100这主意怎么样?How's that idea?4300:06:06,100 --> 00:06:09,420我都提了成千上万次了For the millionth and billionth time.4400:06:11,510 --> 00:06:13,960-止咳药喝过没? -喝了- Did you take your echinacea? - Yeah.4500:06:14,150 --> 00:06:15,840我觉得好多了I think it's getting better.4600:06:16,170 --> 00:06:19,330这是什么鬼玩意儿啊?What the hell is this?4700:06:19,850 --> 00:06:23,470素培根我觉得我们该注意下胆固醇了It's veggie bacon. We're watching our cholesterol, I guess.4800:06:23,470 --> 00:06:25,600别给我我要真培根Not me. I want real bacon.4900:06:25,600 --> 00:06:27,440不要这假冒的破烂Not this fake crap.5000:06:27,440 --> 00:06:28,440真是糟糕Too bad.5100:06:28,590 --> 00:06:29,590吃了它Eat it.5200:06:30,220 --> 00:06:32,940这闻上去就像创口贴This smells like band-aids.5300:06:32,940 --> 00:06:35,060给我吃了Eat it.5400:06:39,810 --> 00:06:42,080成为老人家感觉怎么样?So how's it feel to be old?5500:06:42,440 --> 00:06:44,690当个小破孩感觉怎么样?How does it feel to be a smart ass?5600:06:44,990 --> 00:06:46,020对得好Good.5700:06:48,410 --> 00:06:49,760赶紧吃吧Eat your veggie bacon.5800:07:09,180 --> 00:07:11,130-准备好了吗? -恩我能行- You're all set? - Yeah, I'm fine.5900:07:11,130 --> 00:07:13,340-那好回家见 -再见- All right, see you at home. - Okay, see you.6000:07:17,790 --> 00:07:19,440化学Chemistry6100:07:19,740 --> 00:07:22,580是研究什么的?It is the study of what?6200:07:23,510 --> 00:07:24,800谁知道?Anyone?6300:07:26,680 --> 00:07:27,680BenBen.6400:07:28,130 --> 00:07:29,110化学品?Chemicals?6500:07:29,110 --> 00:07:30,600化学品Chemicals.6600:07:31,200 --> 00:07:32,780不对No.6700:07:33,360 --> 00:07:35,680化学Chemistry is...6800:07:36,280 --> 00:07:37,670从学术层面说Well technically6900:07:37,950 --> 00:07:40,430化学是一门研究物质的学科Chemistry is the study of matter.7000:07:41,490 --> 00:07:44,960但是我更倾向于它是一门研究变化的学科But I prefer to see it as the study of change.7100:07:44,960 --> 00:07:47,320现在我们这样来设想一下Now just... just think about this.00:07:47,620 --> 00:07:48,700电子Electrons.7300:07:49,430 --> 00:07:50,400它们They...7400:07:51,720 --> 00:07:53,400改变自身的能级Change their energy levels.7500:07:53,400 --> 00:07:54,590分子呢Molecules.7600:07:55,400 --> 00:07:57,780分子改变自身的化学键Molecules change their bonds.7700:07:58,720 --> 00:07:59,810这些元素Elements.7800:07:59,950 --> 00:08:02,840进行组合从而形成化合物They combine and change into compounds.7900:08:03,630 --> 00:08:06,280这就是所有生命的组成形式Well that's... that's all of life.8000:08:06,280 --> 00:08:08,570对不对?我是说这是个恒定的Right? I mean it's just... it's the constant.8100:08:08,590 --> 00:08:11,100循环的过程It's the cycle. It's solution8200:08:11,390 --> 00:08:14,090从生长到衰败再到分解并溶化Dissolution just over and over and over.8300:08:14,180 --> 00:08:18,770如此循环周而复始It is growth then decay then transformation.8400:08:21,970 --> 00:08:24,390这是如此的迷人真的It is fascinating really.8500:08:30,770 --> 00:08:31,600ChadChad...8600:08:33,490 --> 00:08:35,840你的课桌坏了吗?Is there something wrong with your table?8700:08:38,490 --> 00:08:41,220好了离子键Okay. Ionic bonds...8800:08:50,720 --> 00:08:51,880坐好了吗?Are you done?8900:08:54,640 --> 00:08:55,850离子键Ionic bonds.9000:08:56,310 --> 00:08:57,470第六章节Chapter 6.9100:09:09,540 --> 00:09:12,670一二三这是是十块再加十块一共二十One, two, three makes 10, and 10 makes 20.9200:09:12,980 --> 00:09:14,090这是您的收据Here's your receipt9300:09:14,100 --> 00:09:16,470然后拿着这张小票去找洗车员吧And hand this claiming disc to your car wash professional.9400:09:16,500 --> 00:09:18,280-多谢 -欢迎再次光临- Thank you. - Come again.9500:09:30,050 --> 00:09:31,210他不来了He's not coming.9600:09:31,240 --> 00:09:32,690他说他不干了He said he quits.9700:09:33,640 --> 00:09:35,470换我来收账I'm gonna run the register.9800:09:35,640 --> 00:09:38,520Bogdan 别这样我们说好的Bogdan, no. We talked about this.9900:09:38,520 --> 00:09:40,050我人手不足 WalterI'm shorthanded, Walter.10000:09:40,150 --> 00:09:41,450我能怎么办?What am I to do?10100:09:43,940 --> 00:09:44,940Walter?Walter?10200:09:46,940 --> 00:09:48,330我能怎么办?What am I to do?10300:10:08,920 --> 00:10:11,070White老师Hey, Mr. White.10400:10:12,070 --> 00:10:14,180车轮擦亮点哦Make those tires shine, huh?10500:10:14,180 --> 00:10:15,670你们肯定猜不到谁在给Chad擦车You will not believe who's cleaning Chad's car.10600:10:16,100 --> 00:10:19,100是White老师Mr. White.10700:10:19,100 --> 00:10:22,310化学课老师From chemistry.10800:10:42,070 --> 00:10:44,300惊喜Surprise.10900:10:44,790 --> 00:10:46,630生日快乐老爸Happy birthday, Dad.11000:10:50,210 --> 00:10:52,390你回来得太晚了You're so very late.11100:10:53,480 --> 00:10:55,460我说真的 SkylerReally I'm serious, Skyler.11200:10:55,720 --> 00:10:58,000你的小腹平得就跟洗衣板似的I mean you're flat as a washboard.11300:10:58,630 --> 00:11:00,160看上去太美了You look awesome.11400:11:00,360 --> 00:11:02,170她一点都看不出来是吧?She's not showing at all, is she?11500:11:02,180 --> 00:11:03,670还是有那么一点的She's showing a little.11600:11:05,230 --> 00:11:07,440Carmen 这是我妹妹MarieCarmen this is my sister Marie.11700:11:07,930 --> 00:11:09,960-很高兴见到你 -你好- Pleased to meet you. - Hi.11800:11:11,690 --> 00:11:14,450格洛克-22 我的日常配枪Glock 22. It's my daily carry, okay?11900:11:14,670 --> 00:11:17,550除非是B+式自动装填I mean unless you're talking what plus b-plus loads12000:11:17,580 --> 00:11:19,7409毫米口径的都是扔货you can forget the 9-mil all right?12100:11:19,740 --> 00:11:22,520我见过9毫米子弹从挡风玻璃上弹开I seen one of those bounce off a windshield one time.12200:11:22,520 --> 00:11:24,410那枪是你射的吧Yeah the way you shoot.12300:11:25,050 --> 00:11:26,550如果你要带把枪If you're gonna bring a gun, babe.12400:11:26,560 --> 00:11:28,250就要带把够用的You gotta bring enough gun.12500:11:28,320 --> 00:11:29,500点40口径的40 caliber.12600:11:30,820 --> 00:11:33,570-这个太棒了 -很不错是吧?- This is awesome right here. - Nice, isn't it?12700:11:33,890 --> 00:11:35,630爸你过来看看Dad come check this out.12800:11:36,140 --> 00:11:38,560-我看到了 -过来拿着看- Yeah I see it. - Come on take it.12900:11:38,570 --> 00:11:39,840Walt 来看看Check it out Walt.13000:11:41,520 --> 00:11:43,420不不只是有点重No no it's just heavy.13100:11:43,460 --> 00:11:44,870所以警察才要男的当That's why they hire men.13200:11:46,840 --> 00:11:48,440枪不咬人知道吗?It's not gonna bite you, all right?13300:11:48,440 --> 00:11:50,950你看起来像滚石乐队的Keith Richards拿着一杯热牛奶Looks like Keith Richards with a glass of warm milk.13400:11:53,520 --> 00:11:54,080WaltHey Walt.13500:11:54,090 --> 00:11:55,880大家都听好了听好了Everybody listen up listen up listen up!13600:11:55,890 --> 00:11:57,170我要祝酒I'm gonna give a toast.13700:11:57,180 --> 00:11:59,650为我的连襟祝酒过来A little toast to my brother-in-law. Come here.13800:12:00,400 --> 00:12:03,950Walt 你的大脑和威斯康星州一样大Walt. You got a brain the size of Wisconsin.13900:12:04,520 --> 00:12:07,020不过我们并不是要说你坏话But we're not gonna hold that against you.Hold against 认为某人不好,责备14000:12:07,570 --> 00:12:09,490因为你心地善良Because your heart's in the right place man.heart is in the right place或have one’s heart in the right place是习语,意为“心地善良”,“心怀善意”14100:12:09,490 --> 00:12:10,940心地善良Your heart's in the right place.14200:12:10,940 --> 00:12:12,390我们爱你我们都爱你We love you man. We love you.14300:12:12,390 --> 00:12:13,990大家举杯敬WaltEverybody! To Walt!14400:12:13,990 --> 00:12:14,900干杯Na zdorovje!14500:12:14,910 --> 00:12:16,210干杯Na zdorovje!14600:12:19,790 --> 00:12:21,510该死打开第三频道Oh shit. Turn on channel 3.14700:12:24,240 --> 00:12:26,250到目前为止我们逮捕了3个人At which point we apprehended three individualsat which point用于引导定语从句,其意为“就在这时”“就在那时”等,在许多情况下相当于and at that (this) moment。
绝命毒师Breaking Bad(第一季第三集中英文对白)S01E03
00:00:45,720 --> 00:00:47,120我们来分析一下Let's break it down.200:00:49,300 --> 00:00:51,900氢元素人体中含有多少?Hydrogen. What does that give us?300:00:51,930 --> 00:00:55,310用摩尔数值表示吗?有63% By mole? We're looking at 63%.400:00:55,340 --> 00:00:56,35063吗?63?500:00:57,430 --> 00:00:58,670占很大的比列啊That is a big bite.600:00:58,670 --> 00:01:00,260下一个是氧元素My next step's gotta be oxygen.700:01:00,270 --> 00:01:01,580 26%26%.800:01:02,280 --> 00:01:04,57026 这两种元素组成了水26. There you have your water.900:01:04,730 --> 00:01:07,910-碳9% -碳9- Carbon. 9%. - Carbon. 9.1000:01:08,200 --> 00:01:11,420-总共是98%?-没错- For a total of 98%? - Right.1100:01:11,500 --> 00:01:15,600-氮 1.25% -1.25-Nitrogen 1.25%. - 1.25.1200:01:15,680 --> 00:01:17,770这样总共99.25That brings it to 99 and a quarter.1300:01:18,210 --> 00:01:21,050剩下就该是微量元素了Which only leaves you with the trace elements1400:01:21,450 --> 00:01:22,840接下来我们要见证神奇啦down with the maggic happens.1500:01:24,400 --> 00:01:26,630等一下钙有多少?Oh, wait a minute. What about calcium?1600:01:26,630 --> 00:01:27,900钙可不是微量元素啊Calcium's not a trace.1700:01:27,900 --> 00:01:29,890骨头里可都是钙啊Got a whole skeleton to account for.1800:01:29,890 --> 00:01:31,660-你是这样想的对吧?-没错- You would think, right? - Right.1900:01:31,990 --> 00:01:36,100钙钙元素只有0.25%Calcium. Calcium is only 0.25%.2000:01:36,100 --> 00:01:38,080什么?这么少?What? That low?2100:01:38,540 --> 00:01:40,330真的吗?Seriously?2200:01:40,680 --> 00:01:42,620天哪没想到只有这么少Damn, I never would have thought that.2300:01:42,620 --> 00:01:46,310好的那铁有多少呢?Okay, so where does Iron fit in?2400:01:46,310 --> 00:01:48,120铁没错Iron. Wow, okay.2500:01:48,620 --> 00:01:54,6400.00004%0.00004%.2600:01:54,760 --> 00:01:55,780什么?What?2700:01:56,120 --> 00:01:58,450没有铁可没法合成血红蛋白You can't have hemoglobin without Iron.2800:01:58,990 --> 00:02:00,080看来用不了多少Apparently, it don't take much.2900:02:00,080 --> 00:02:02,150是啊继续No, it don't. Go figure.3000:02:02,290 --> 00:02:05,200-钠-钠?0.04- Sodium. - Sodium? 0.04.3100:02:07,460 --> 00:02:14,180-磷?0.19 -0.19 这就对了-Phosphorus? 0.19 -0.19. There we go.3200:02:15,130 --> 00:02:18,570这样的话所有的元素So, the whole thing...3300:02:19,470 --> 00:02:20,960加起来总共Adds up to...3400:02:21,470 --> 00:02:25,81099.888042%99.888042%.3500:02:27,580 --> 00:02:32,900还有0.111958%We are 0.111958%...3600:02:33,720 --> 00:02:35,040少了Shy.3700:02:35,370 --> 00:02:37,520应该已经全了才对Supposedly that's everything.3800:02:41,890 --> 00:02:44,520不知道我只是I don't know. I just... I just...3900:02:45,030 --> 00:02:47,160觉得少了什么不是吗?Just seems like something's missing, doesn't it?4000:02:49,250 --> 00:02:52,470人体内应该还有别的什么There got to be more to a human being than that.4100:03:23,520 --> 00:03:25,060我讨厌这双鞋I hate these shoes.4200:03:25,140 --> 00:03:26,060穿着这鞋就好像是These shoes make me look like4300:03:26,060 --> 00:03:28,140要去给人换便盆一样I should be changing bedpans,4400:03:28,300 --> 00:03:30,820好像我就应该端着汤like I should be squeaking around bringing soup00:03:30,830 --> 00:03:32,930喂给恶心的老头子喝to some disgusting old person,4600:03:33,150 --> 00:03:35,110然后再搭公车回去照看16只猫then take the bus home to my 16 cats.4700:03:35,120 --> 00:03:37,390那你干嘛还穿着?Then why are you wearing them?4800:03:38,630 --> 00:03:39,960我喜欢它的足弓垫I like their support.4900:03:40,040 --> 00:03:42,140我的足弓恰好很拱My arches happen to be extremely archy.5000:03:45,190 --> 00:03:46,410唷怎么啦?Yo. What's up?5100:03:46,480 --> 00:03:49,310两分钟以后打给我好吗?Hey, can you call me, like, in two minutes?5200:03:49,310 --> 00:03:50,400谢了拜拜Thanks. Bye.5300:03:52,360 --> 00:03:54,240我去接个电话Gotta go take this.5400:03:55,460 --> 00:03:56,150女的?Female?5500:03:58,700 --> 00:03:59,940路易斯Louis.5600:04:00,560 --> 00:04:03,370这好像不关你的事吧Not like it's any of your business, though.5700:04:04,420 --> 00:04:06,100快点就行Just be quick about it.5800:04:06,240 --> 00:04:10,660还有别再说"唷"了Oh, and, um, please don't say yo.5900:04:11,220 --> 00:04:13,360你不知道我有多讨厌这词You can't know how much I hate that.6000:04:19,120 --> 00:04:22,460你有个地方没刷到You missed a... spot right there.6100:04:23,250 --> 00:04:24,850你确定能爬梯子吗?Should you be up on that ladder?6200:04:24,880 --> 00:04:27,080欢迎你上来接我的班You know, you're more than welcome to take over for me up here.6300:04:27,700 --> 00:04:29,880我不明白干嘛不让Walt来做I don't see why you don't just get Walt to do it.6400:04:30,160 --> 00:04:32,850确实是个主意Yeah. There's an idea.6500:04:35,170 --> 00:04:38,410最近我正在写短篇小说So, I'm working on this new short story,6600:04:38,410 --> 00:04:40,920想塑造一个吸毒的人物and there's this stoner character in it.6700:04:40,930 --> 00:04:43,260我想要I'm trying to, um...6800:04:44,480 --> 00:04:46,670事实上我是想问你Well, you know, actually, let me back up.6900:04:46,910 --> 00:04:49,710你在大学里You've smoked your7000:04:49,760 --> 00:04:51,740抽过大麻对吗?fair share of pot in college, didn't you?7100:04:54,250 --> 00:04:56,490我是说你至少试过吧I mean, you at least tried it.7200:04:59,050 --> 00:05:00,200承认吧Come on.7300:05:02,920 --> 00:05:07,170我可能是试过为什么问这个?I perhaps tried it. Why?7400:05:07,180 --> 00:05:09,270你还记得大麻对你的情绪有影响吗Do you remember it having an effect on your mood,7500:05:09,270 --> 00:05:12,180像是性情大变或者别的like changing it in any major way, or...7600:05:12,440 --> 00:05:14,870我觉得我变得更严肃了It made me more serious.7700:05:14,990 --> 00:05:16,040真的吗?Really?7800:05:16,670 --> 00:05:18,770因为我只记得Because I mostly remember7900:05:19,780 --> 00:05:21,360抽了以后会飘飘欲仙而已it made me light-headed. That's about it.8000:05:22,470 --> 00:05:25,270我只是想知道大麻会不会I was just wondering if it maybe could...8100:05:29,850 --> 00:05:33,280我在这个人物上有点卡住了You know, it's just a character thing I'm stuck on.8200:05:33,280 --> 00:05:34,020别放在心上Never mind.8300:05:34,220 --> 00:05:35,660Walter Jr.吸大麻了吧?Walter Jr.'s on pot?8400:05:35,670 --> 00:05:39,950什么?不不是What? No! No.8500:05:40,180 --> 00:05:41,320你怎么会这么想What would make you even...8600:05:41,320 --> 00:05:42,240他从哪弄来的?Where's he getting it from?8700:05:42,830 --> 00:05:45,390-玛丽-说真的是不是那个叫路易斯的?- Marie. - Seriously. Is it this Louis person?8800:05:46,320 --> 00:05:48,210你打算怎么做?What are you going to do about this?00:05:48,530 --> 00:05:50,720你看着我的眼睛听我说You need to look me in the eye.9000:05:50,830 --> 00:05:52,890我真的只是在问关于I am strictly asking about9100:05:52,890 --> 00:05:54,700我在写的小说的事仅此而已a story that I am writing. That's all.9200:05:55,160 --> 00:05:58,590我对天发誓Walter Jr.没有吸毒Right hand to God, Walter Jr. is not on pot.9300:05:59,520 --> 00:06:01,130至少据我所知没有Certainly not as far as I know.9400:06:03,210 --> 00:06:04,040据你所知没有?Not as far as you know?9500:06:05,330 --> 00:06:06,030玛丽Marie.9600:07:54,160 --> 00:07:55,310看着我Look at me.9700:07:58,010 --> 00:07:59,780转过来看着我Hey, turn around and look at me.9800:08:04,380 --> 00:08:07,240这这东西This... This here...9900:08:08,800 --> 00:08:10,920我对头号仇敌也不会这么干I wouldn't do this to my worst enemy.10000:08:13,370 --> 00:08:14,860太耻辱了This is degrading.10100:08:20,280 --> 00:08:21,270对不起I'm sorry.10200:08:22,400 --> 00:08:23,830你希望我会放你一马You hope I'll make it easy on you10300:08:23,830 --> 00:08:25,670就这么算了是吧?and just drop them, don't you?10400:08:27,430 --> 00:08:28,520但我不会的Well, I won't.10500:08:29,980 --> 00:08:30,890所以要么杀了我要么放了我So either kill me or let me go.10600:08:33,300 --> 00:08:35,580你不适合干这行WalterYou don't have it in you, Walter.10700:08:39,350 --> 00:08:41,210你怎么知道我名字的?How do you know my name?10800:08:42,560 --> 00:08:43,500因为JesseJesse.10900:08:45,040 --> 00:08:46,760是他告诉Emilio和我的He told Emilio and me.11000:08:48,020 --> 00:08:50,400他来卖你冰毒的时候?When he came by to sell your meth?11100:08:51,550 --> 00:08:54,150怎么?你威胁他了?So what? You threaten him, huh?11200:08:54,150 --> 00:08:56,710-你毒打他了?-根本用不着- Did you beat it out of him? - Not even close.11300:09:00,900 --> 00:09:02,790他还跟你说什么了?What else did he tell you?11400:09:04,410 --> 00:09:06,970所有你能想到的事Pretty much everything you can think of.11500:09:06,970 --> 00:09:08,640你是他的高中老师How you were his high school teacher.11600:09:09,430 --> 00:09:11,590讲二氧化碳的时候在课堂上How one time you taught about carbon dioxide11700:09:11,790 --> 00:09:13,800做葡萄汽水by making grape soda in class.11800:09:15,200 --> 00:09:17,730你有个儿子轻微智障How you have a son who's retarded,11900:09:17,730 --> 00:09:19,270或者残疾之类的or in a wheelchair or something.12000:09:21,770 --> 00:09:24,200这应该不算新鲜事吧This shouldn't come across as some news flash.12100:09:25,020 --> 00:09:26,330你的同伙That partner of yours...12200:09:27,450 --> 00:09:28,600他是个大嘴巴He's got a big mouth.12300:09:29,920 --> 00:09:33,560Walter 我不知道你是怎么看待自己的Walter, I don't know what you think you're doing here, 12400:09:34,430 --> 00:09:39,000但是相信我这行当不适合你but trust me, this line of work doesn't suit you.12500:09:41,310 --> 00:09:44,860所以我应该放你走咯?So I should just let you go, then?12600:09:44,930 --> 00:09:48,930给你开锁祝你一路顺风吗?Just unlock you and adios, huh?12700:09:49,780 --> 00:09:52,250我看你别无他法I don't see what real choice you have12800:09:52,560 --> 00:09:55,390不然就得狠下心肠杀我if it's between that and cold-blooded murder.12900:09:56,110 --> 00:09:57,300此外Besides...13000:09:58,770 --> 00:10:01,280楼上那位才是大麻烦Your real problem is sitting upstairs.13100:10:20,880 --> 00:10:22,280有人Occupied!13200:10:22,930 --> 00:10:25,580我这正费劲呢Hey, yo, I'm trying to pinch one off in here!13300:10:25,610 --> 00:10:27,910给点私人空间行吗?Just give me some privacy, would ya?13400:10:31,630 --> 00:10:33,170到底干嘛?What the hell, man?13500:10:34,190 --> 00:10:35,980你干什么?What are you doing, man?13600:10:36,330 --> 00:10:38,740-混蛋-你告诉他我名字- You asshole! - You told him my name.13700:10:38,740 --> 00:10:40,980-谁说的?他自己?-我的名字在哪儿工作- Says who? Him? - My name, where I work.13800:10:40,980 --> 00:10:43,570-还跟他讲我儿子-别碰我- You told him about my son! - Don't touch me!13900:10:43,690 --> 00:10:45,500-该死的混球-不给我- Damn junkie! - No, give me that!14000:10:45,510 --> 00:10:48,580迟了我要把它冲到厕所里你就看着吧Too late! This is going down the toilet. Watch it go!14100:10:48,590 --> 00:10:50,880值4万呢你个蠢货No, that's worth 40 grand, you stupid shit.14200:10:50,880 --> 00:10:53,410你都抽光了就啥也不值It's worth nothing when you smoke it all.14300:10:53,410 --> 00:10:54,820从马桶上起来Get off the toilet.14400:10:55,460 --> 00:10:56,800从马桶上起来Get off the toilet!14500:11:03,280 --> 00:11:04,350停下Stop it!14600:11:08,790 --> 00:11:10,090不没门No! No way!14700:11:48,260 --> 00:11:50,520你往哪儿走?What the hell do you think you're going?14800:11:50,900 --> 00:11:53,350-闪开神哪-我们有活要干- Back off, man! Jesus! - We've got work to do!14900:11:53,360 --> 00:11:56,460你有活要干我的做完了No, you got work to do. I did my part.15000:11:56,470 --> 00:11:58,100你说我花了两个小时清理的You mean that obscenity that I spent15100:11:58,100 --> 00:11:59,500那堆恶心东西吗the last two hour clearning up?15200:11:59,510 --> 00:12:02,320-都是拜你所赐-滚你妈的蛋- That is your contribution! - Yo! Kiss my pink ass, man!15300:12:02,330 --> 00:12:04,100我也不想这么做I didn't ask for any of this!15400:12:04,140 --> 00:12:06,260我还怎么在这住下去?How am I supposed to live here now, huh?15500:12:06,280 --> 00:12:09,070我的房子整个一股香港脚和干洗剂味儿My whole house smells like toe cheese and dry cleaning.15600:12:09,080 --> 00:12:12,160因为你不听我指挥Because you didn't follow my instructions!15700:12:12,160 --> 00:12:14,050万岁希特勒Oh, well, heil Hitler, bitch.15800:12:14,050 --> 00:12:15,600我告诉你And let me tell you something else.15900:12:16,600 --> 00:12:19,390我们抛过硬币的记得吗?We flipped a coin, okay?16000:12:19,430 --> 00:12:20,880我们俩You and me.16100:12:21,080 --> 00:12:22,300我们俩You and me!16200:12:22,450 --> 00:12:24,750抛硬币是神圣的Coin flip is sacred.16300:12:31,170 --> 00:12:32,040该死Damn it.16400:12:35,210 --> 00:12:37,740地下室里有活等着你Your job is waiting for you in that basement,16500:12:37,750 --> 00:12:39,750是硬币决定的as per the coin.16600:12:39,930 --> 00:12:41,740快他妈的动手Fucking do it already.16700:12:56,790 --> 00:12:58,280她是这么说的That's what she said.16800:13:00,790 --> 00:13:02,790对我想那个我们有Yeah, I think we have some of those.16900:13:03,890 --> 00:13:05,220对你得试试Yeah, you'll have to...17000:13:05,280 --> 00:13:07,430-你好-可能吧我不清楚- Hello. - Maybe. I don't know.17100:13:07,480 --> 00:13:10,100你好这款有黑色吗?Excuse me. Do you have these in black?17200:13:12,470 --> 00:13:13,970总之就像我说的Anyway, so like I was saying,17300:13:13,980 --> 00:13:15,620几天前的某个晚上我去参加了派对I went to the party the other night.17400:13:15,740 --> 00:13:17,370对Tony在那Yeah, Tony was there.17500:13:22,860 --> 00:13:25,350你去哪儿了?我两小时前就给你打电话Hey, where have you been? I called you two hours ago.17600:13:25,350 --> 00:13:27,750对不起宝贝儿我有点忙什么事?Sorry, baby. I'm kinda busy here. What's up?17700:13:29,000 --> 00:13:32,960大事是个敏感问题Kind of a lot, actually, and it's a delicate subject,17800:13:32,960 --> 00:13:35,250你得认真听so I need you to focus and...17900:13:35,330 --> 00:13:37,860坐下快坐下Hey, sit down! Sit down!18000:13:37,860 --> 00:13:39,290该死的HankDamn it, Hank.18100:13:40,150 --> 00:13:41,860对不起宝贝我Well, sorry, babe. I'm just...18200:13:41,910 --> 00:13:43,370我这边有点麻烦I'm kind of in the middle of something here.18300:13:45,140 --> 00:13:47,430坐下屁股着地坐Sit down! Sit your ass down!18400:13:47,430 --> 00:13:49,170懂了没?你也是坐下Comprende? You, too! Sit down!18500:13:49,170 --> 00:13:50,710坐下Siéntate18600:13:54,210 --> 00:13:55,510好了宝贝儿什么事?I'm back, baby. What's up?18700:13:56,470 --> 00:13:57,780是关于Walter Jr.的Walter Jr.18800:13:58,070 --> 00:13:59,780他怎么了?Yeah, what about him?18900:14:00,340 --> 00:14:01,580大麻Marijuana.19000:14:01,860 --> 00:14:03,660-他吸大麻-胡说- He's smoking it. - Bullshit.19100:14:03,700 --> 00:14:05,940他妈妈似乎这么觉得Excuse me. His own mother seems to think so.19200:14:05,940 --> 00:14:08,800-Skyler告诉你的?-她这么暗示的- Skyler told you that? - She inferred it.19300:14:08,800 --> 00:14:10,490她暗示的吗?She inferred it, huh?19400:14:11,040 --> 00:14:13,580她强烈的暗示就像说She strongly inferred it, like...19500:14:14,710 --> 00:14:18,710"医生我一个朋友有勃起功能障碍" "Doctor, my friend suffers from erectile dysfunction."19600:14:19,020 --> 00:14:21,880好了你得跟他谈谈Please, come on already. I want you to talk to him.19700:14:21,900 --> 00:14:23,720该Walt跟他谈Skyler更好Walt should talk to him. Skyler, better yet.19800:14:23,720 --> 00:14:25,250她会打得他满街跑的She'll kick his butt up and down the block.19900:14:25,250 --> 00:14:26,540我认为应该你去I think it ought to be you.20000:14:27,680 --> 00:14:29,730给他讲讲吓人的故事You know, tell him some horror stories.20100:14:29,730 --> 00:14:32,380或许给他看些尸检照片Maybe show him some autopsy pictures.20200:14:32,620 --> 00:14:34,570吸毒过量的尸检照片吗?算了吧What, autopsy for a pot overdose? Come on.20300:14:34,990 --> 00:14:36,380我不知道宝贝儿只是I don't know, baby. It's just that, you know I mean...20400:14:37,050 --> 00:14:38,730我觉得他爸来做更合适I figure his dad should be the one doing this thing,20500:14:38,730 --> 00:14:39,700不是吗?don't you think?20600:14:40,370 --> 00:14:42,930Hank 他敬重你Hank, he respects you.20700:14:45,770 --> 00:14:47,590好吧行了听着Yeah, all right. Well, listen,20800:14:47,770 --> 00:14:49,870我下班后过去一趟I'll swing by the place after work.20900:14:50,150 --> 00:14:51,820好把他吓乖Good. Scare him straight.21000:14:53,140 --> 00:14:54,550我的奖励呢?Where's my sugar?21100:14:59,770 --> 00:15:02,130抱歉女士Excuse me, ma'am. ma'am.21200:15:02,290 --> 00:15:04,660试鞋要穿丝袜You need to be wearing footies before you try those on.21300:15:04,750 --> 00:15:06,440我脚干净得很I'm extremely clean.21400:15:06,880 --> 00:15:09,320如果穿的话我会很感激的Yeah, well, I'd really appreciate it.21500:15:10,880 --> 00:15:13,250对不起我会查的Hey, sorry about that. Yeah, I'll check.21600:15:15,800 --> 00:15:18,160知道吗上周我给你囤了一双灰色的You know, I hid a pair for you last week, gray ones...21700:16:09,040 --> 00:16:10,480觉得怎么样?What do you think?21800:16:10,780 --> 00:16:12,030什么怎么样?About what?21900:16:13,330 --> 00:16:14,940这地方看上去不错吧?This look like a nice place?22000:16:15,730 --> 00:16:16,950不不觉得No, not really.22100:16:18,030 --> 00:16:19,240你想住这里吗?Think you'd like to live here?22200:16:20,520 --> 00:16:21,880不No.22300:16:22,100 --> 00:16:25,030-你确定吗?-对非常确定- You sure about that? - Yeah, pretty sure.22400:16:25,380 --> 00:16:28,810我以为我们是去酷圣石吃冰淇淋I thought we were going to Cold Stone creamery.22500:16:29,260 --> 00:16:30,630对绕了点路而已Well, a little detour.22600:16:30,650 --> 00:16:31,970我想着咱们过来一趟Figured we'd come over here and22700:16:31,970 --> 00:16:33,690看看大麻的行情check out how the was marijuana.22800:16:34,100 --> 00:16:37,290我们管这里叫水晶宫This here's what we call the Crystal Palace.22900:16:37,290 --> 00:16:40,400你知道什么人住在宫里吗?瘾君子Now you know who lives in the palace? Meth-heads.23000:16:40,590 --> 00:16:43,560肮脏的讨厌的瘾君子Nasty, skeevy, meth-heads23100:16:43,600 --> 00:16:46,220为了口毒品他们能让自己的奶奶出来卖淫who'd sell their grandma's coochie for a hit.23200:16:47,590 --> 00:16:50,040-你觉得这好笑吗?好笑吧?-是- Oh, you think that's funny? That's funny, huh? - Yeah.23300:16:50,050 --> 00:16:52,610我来跟你说说这帮可怜的废物Well, let me tell you something. Every last one of these23400:16:52,640 --> 00:16:55,890是怎么染上毒瘾的?miserable wastes of skin got started. How?23500:16:57,090 --> 00:16:59,430-你觉得他们是怎么抽上的?-我不知道- How do you think they got started? - I don't know.23600:16:59,430 --> 00:17:00,280你觉得他们之前What do you think it was they were23700:17:00,290 --> 00:17:02,210都是抽什么毕业的all doing before their graduated in their...23800:17:02,220 --> 00:17:04,480在注射冰毒之前to shooting meth in their dicks?23900:17:07,010 --> 00:17:08,230诱导性毒品A gateway drug.24000:17:08,790 --> 00:17:10,040我们这么叫它That's what we call it.24100:17:10,510 --> 00:17:12,800我可以肯定地告诉你Dollars to doughnuts, and I shit you not,24200:17:12,880 --> 00:17:15,230所谓的诱导性毒品就是大麻that gateway drug was marijuana.24300:17:16,060 --> 00:17:17,390概无例外Every time.24400:17:17,550 --> 00:17:19,500-你明白吗?-明白了- You understand? - Um, Yeah.24500:17:19,540 --> 00:17:22,640你干嘛跟我说这些?So why are you telling me this?24600:17:22,940 --> 00:17:25,440因为我爱你你这个混小子Cause I love you, you little bastard.24700:17:26,210 --> 00:17:27,590我也年轻过知道吗?Hey, I was young once, you know?24800:17:29,780 --> 00:17:31,390这世界太乱知道吗?The world's a messed up place, you know?24900:17:32,950 --> 00:17:34,770曾经有一次You know, there was this...25000:17:34,780 --> 00:17:37,570有一次当This one time when... hey!25100:17:38,000 --> 00:17:39,540你Hey! Hey, you!25200:17:39,800 --> 00:17:41,550叫你呢公主Yeah, you, princess!25300:17:41,900 --> 00:17:43,310到这边来Get over here!25400:17:46,000 --> 00:17:48,050别逼我下车Don't make me get out of the car!25500:17:53,050 --> 00:17:53,930看着Check this out.25600:17:54,920 --> 00:17:55,730看我怎么说的See what I'm talking about.25700:17:57,940 --> 00:17:59,040我手里没货明白吗?I ain't holding, okay?25800:17:59,040 --> 00:18:00,340我让你说话了吗?Did I say you could open your mouth?25900:18:00,350 --> 00:18:02,180把手拿开And hands off the car.26000:18:02,930 --> 00:18:05,290另一边到另一边去Other side. Go around the other side.26100:18:05,350 --> 00:18:07,140跟我朋友聊聊Talk to my friend here.26200:18:08,720 --> 00:18:10,740甜心你叫什么啊?What's your name, sweetheart?26300:18:12,490 --> 00:18:13,910-Wendy -Wendy- Wendy. - Wendy, huh?26400:18:14,450 --> 00:18:16,520Wendy 一次开价多少?How much you charge for a windy, Wendy?26500:18:17,380 --> 00:18:18,950我可不和他做他还是个毛孩子I ain't doing him. He's a kid.26600:18:18,950 --> 00:18:20,430天我问你这个了吗?Jesus, was that my question?26700:18:20,470 --> 00:18:22,020别想太多小心伤脑子Don't think so hard. It's gonna hurt your brain.26800:18:23,270 --> 00:18:25,010你是用抽的还是用针管?Are you on the pipe or the needle?26900:18:25,050 --> 00:18:26,150没有都不是Nothing. Neither.27000:18:26,910 --> 00:18:28,550给我们看看你的牙齿Show us your teeth, huh?27100:18:28,890 --> 00:18:31,670快啊Wendy 给咱们秀下你皓白的牙齿Come on, Wendy, let's see those pearly whites.27200:18:33,210 --> 00:18:35,200上帝看到没?Oh, god. See that?27300:18:35,790 --> 00:18:37,200抽的肯定是Pipe. Definitely.27400:18:37,260 --> 00:18:39,220绝对绝对是用抽的Big time. Big time on the pipe.27500:18:39,270 --> 00:18:43,040-你有事要问温蒂吗?-不没有- You got something you wanna ask Wendy? - No, not really.27600:18:43,430 --> 00:18:45,720Wendy 你还吸什么别的吗?You ever smoke anything else, Wendy?27700:18:45,850 --> 00:18:47,620香肠可不算Sausages don't count.27800:18:49,700 --> 00:18:50,500说正经的Seriously.27900:18:51,200 --> 00:18:52,870跟我朋友说说你是怎么吸上的Tell my friend here how you got started.28000:18:52,900 --> 00:18:55,890你以前可能是童子军You probably used to be, what, like, a girl scouter28100:18:55,890 --> 00:18:56,890不然就在教堂唱诗班唱歌?or probably sang in a church choir?28200:18:56,900 --> 00:18:58,730你呢残废吗What do you like, handicap.28300:18:58,730 --> 00:19:00,380他打橄榄球时把腿弄断了He broke his leg playing football.28400:19:01,520 --> 00:19:02,950他可是四分卫He's a qb.28500:19:03,020 --> 00:19:04,820胳臂跟榴弹炮一样猛Got an arm like a howitzer.28600:19:06,800 --> 00:19:09,440告诉我Wendy 你抽大麻吗?Tell me, Wendy, do you smoke pot?28700:19:09,610 --> 00:19:12,890-干嘛你有货?-行了滚吧- Why, you got some? - All right. Hoof it. Get lost.28800:19:12,910 --> 00:19:14,880滚开先警告你Get out of here. Hey, fair warning!28900:19:14,880 --> 00:19:16,510让我撞见就逮捕你Next time I'm gonna bust you.29000:19:24,600 --> 00:19:26,330你作何感想?So what do you think?29100:19:28,040 --> 00:19:29,190很棒Cool.29200:19:38,020 --> 00:19:39,300关门关门Shut the door. Shut the door.29300:19:39,310 --> 00:19:40,780锁上锁上Lock it. Lock it.29400:19:42,640 --> 00:19:44,040那他妈是谁?Who the hell was that?29500:19:44,050 --> 00:19:47,050一条子和某个橄榄球运动员跟我瞎扯A cop and some football player messing with me.29600:19:47,050 --> 00:19:49,250他们问起我了吗?They ask about me? huh?29700:19:49,940 --> 00:19:52,280没有我想他们是想要大麻No. I think they just wanted pot.29800:20:07,620 --> 00:20:10,820见鬼我没拿我的麦根沙士Oh, shit. I left my root beer.29900:20:17,280 --> 00:20:19,170让他活着Let him live.300这样做是道德的It's the moral thing to do.30100:20:26,730 --> 00:20:29,140或许他能听进道理创伤后应激30200:20:26,730 --> 00:20:29,140不要让你良心不安Won't be able to live with yourself.30300:20:31,550 --> 00:20:35,430杀人是犯法的Murder is wrong!30400:20:43,430 --> 00:20:47,110杀了他要是放走他他会杀你全家Kill him. He'll kill you entire family if you let him go.30500:21:00,470 --> 00:21:01,390你好Hello.30600:21:01,540 --> 00:21:03,490亲爱的是我Hey, sweetie, it's me.30700:21:03,740 --> 00:21:05,570我很抱歉Listen, I'm so sorry.30800:21:05,720 --> 00:21:09,530我忘了时间The time, it just completely got away from me there. 309我的错我的错Bogdan让我加班My fault. My fault. Bogdan just kept me here late,31000:21:16,530 --> 00:21:17,670你知道的盘点库存还有you know, doing some inventory, and...31100:21:18,510 --> 00:21:21,200我我应该I've... I should have just...31200:21:21,200 --> 00:21:25,470你说的对我应该学会说"不"You know, you're right. I gotta learn to say, you know, "No"!31300:21:27,040 --> 00:21:28,090但是But, um...31400:21:30,110 --> 00:21:32,090Sky?在听吗?Sky? You there?31500:21:34,380 --> 00:21:36,110你是在洗车店吗?You're at the car wash?31600:21:37,410 --> 00:21:38,240对Yeah.31700:21:39,910 --> 00:21:42,040我对此深表怀疑I seriously doubt that,。
绝命毒师台词第一季第三集
我们来分析一下Let's break it down.氢元素人体中含有多少Hydrogen. What does that give us?用摩尔数值表示吗有吗%By mole? We're looking at %.占得很多啊That is a big bite.下一个是氧元素My next step's gotta be oxygen.以上两种元素组成了水. There you have your water.-碳% -碳- Carbon. %. - Carbon. .-总共是% -没错- For a total of %? - Right.-氮.% -. -Nitrogen .%. - ..这样总共.That brings it to and a quarter.剩下就该是微量元素了Which only leaves you with the trace elements 接下来我们要见证神奇啦down with the maggic happens.等一下钙有多少Oh, wait a minute. What about calcium?钙可不是微量元素啊Calcium's not a trace.骨头里可都是钙啊Got a whole skeleton to account for.-你是这样想的对吧-没错- You would think, right? - Right.钙钙元素只有.%Calcium. Calcium is only .%.什么这么少What? That low?真的吗Seriously?天哪没想到只有这么少Damn, I never would have thought that.好的铁有多少呢Okay, so where does Iron fit in?铁没错Iron. Wow, okay..% .%.什么What?没有铁可没法合成血红蛋白You can't have hemoglobin without Iron.看来用不了多少Apparently, it don't take much.是啊继续No, it don't. Go figure.-钠-钠. - Sodium. - Sodium? ..-磷. -. 这就对了-Phosphorus? . -.. There we go.这样的话所有的元素So, the whole thing...加起来总共Adds up to....% .%.还有.%We are .%...少了Shy.应该已经全了才对Supposedly that's everything.不知道我只是I don't know. I just... I just...觉得少了什么不是吗Just seems like something's missing, doesn't it? 人体内应该还有别的什么There got to be more to a human being than that. 我讨厌这双鞋I hate these shoes.穿着这鞋就好像是These shoes make me look like要去给人换便盆一样I should be changing bedpans,好像我就应该端着汤like I should be squeaking around bringing soup 喂给恶心的老头子喝to some disgusting old person,然后再搭公车回去照看只猫then take the bus home to my cats.那你干嘛还穿着Then why are you wearing them?我喜欢它的足弓垫I like their support.我的足弓恰好很拱My arches happen to be extremely archy.唷怎么啦Yo. What's up?两分钟以后打给我好吗Hey, can you call me, like, in two minutes?谢了拜拜Thanks. Bye.我去接个电话Gotta go take this.女的Female?路易斯Louis.这好像不关你的事吧Not like it's any of your business, though.快点就行Just be quick about it.还有别再说"唷"了Oh, and, um, please don't say yo.你不知道我有多讨厌这词You can't know how much I hate that. 你有个地方没刷到You missed a... spot right there.你确定能爬梯子吗Should you be up on that ladder?欢迎你上来接我的班You know, you're more than welcome to take over for me up here.我不明白干嘛不让沃尔特来做I don't see why you don't just get Walt to do it. 确实是个主意Yeah. There's an idea.最近我正在写短篇小说So, I'm working on this new short story,想塑造一个吸毒的人物and there's this stoner character in it.我想要I'm trying to, um...事实上我是想问你Well, you know, actually, let me back up.你在大学里You've smoked your抽过大麻对吗fair share of pot in college, didn't you?我是说你至少试过吧I mean, you at least tried it.承认吧Come on.我可能是试过为什么问这个I perhaps tried it. Why?你还记得大麻对你的情绪有影响吗Do you remember it having an effect on your mood,像是性情大变或者别的like changing it in any major way, or... 我觉得我变得更严肃了It made me more serious.真的吗Really?因为我只记得Because I mostly remember抽了以后会飘飘欲仙而已it made me light-headed. That's about it. 我只是想知道大麻会不会I was just wondering if it maybe could...我在这个人物上有点卡住了You know, it's just a character thing I'm stuck on.别放在心上Never mind.小沃尔特吸大麻了吧Walter Jr.'s on pot?什么不不是What? No! No.你怎么会这么想What would make you even...他从哪弄来的Where's he getting it from?-玛丽-说真的是不是那个叫路易斯的- Marie. - Seriously. Is it this Louis person? 你打算怎么做What are you going to do about this?你看着我的眼睛听我说You need to look me in the eye.我真的只是在问关于I am strictly asking about我在写的小说的事仅此而已 a story that I am writing. That's all.我对天发誓小沃尔特没有吸毒Right hand to God, Walter Jr. is not on pot. 至少据我所知没有Certainly not as far as I know.据你所知没有Not as far as you know?玛丽Marie.看着我Look at me.转过来看着我Hey, turn around and look at me.这这东西This... This here...我对头号仇敌也不会这么干I wouldn't do this to my worst enemy.太耻辱了This is degrading.对不起I'm sorry.你希望我会放你一马You hope I'll make it easy on you就这么算了是吧and just drop them, don't you?但我不会的Well, I won't.所以要么杀了我要么放了我So either kill me or let me go.你不适合干这行沃尔特You don't have it in you, Walter.你怎么知道我名字的How do you know my name?杰西Jesse.是他告诉埃米利奥和我的He told Emilio and me.他来卖你那冰毒的时候When he came by to sell your meth?怎么你威胁他了So what? You threaten him, huh?-毒打他了-根本用不着- Did you beat it out of him? - Not even close. 他还跟你说什么了What else did he tell you?所有你能想到的事Pretty much everything you can think of.你是他的高中老师How you were his high school teacher.讲二氧化碳的时候在课堂上How one time you taught about carbon dioxide 做葡萄汽水by making grape soda in class.你有个儿子轻微智障How you have a son who's retarded,或者残疾之类的or in a wheelchair or something.这应该不算新鲜事吧This shouldn't come across as some news flash. 你的同伙That partner of yours...嘴巴不严实He's got a big mouth.沃尔特我不知道你是怎么看待自己的Walter, I don't know what you think you're doing here,但是相信我这行当不适合你but trust me, this line of work doesn't suit you. 所以我应该放你走So I should just let you go, then?给你开锁祝你一路顺风吗Just unlock you and adios, huh?我看你别无他法I don't see what real choice you have不然就得狠下心肠杀我if it's between that and cold-blooded murder. 此外Besides...楼上那位才是大麻烦Your real problem is sitting upstairs.有人Occupied!我这正费劲呢Hey, yo, I'm trying to pinch one off in here!给点私人空间行吗Just give me some privacy, would ya?到底干嘛What the hell, man?你干什么What are you doing, man?-混蛋-你告诉他我名字- You asshole! - You told him my name.-谁说的他自己-我的名字在哪儿工作- Says who? Him? - My name, where I work.-还跟他讲我儿子-别碰我- You told him about my son! - Don't touch me!-该死的混球-不给我- Damn junkie! - No, give me that!迟了我要把它冲到厕所里你就看着吧Too late! This is going down the toilet. Watch it go!值万呢你个蠢货No, that's worth grand, you stupid shit. 你都抽光了就啥也不值It's worth nothing when you smoke it all. 从马桶上起来Get off the toilet.从马桶上起来Get off the toilet!停下Stop it!不没门No! No way!你往哪儿走What the hell do you think you're going?-闪开神哪-我们有活要干- Back off, man! Jesus! - We've got work to do!你有活要干我的做完了No, you got work to do. I did my part. 你说我花了两个小时清理的You mean that obscenity that I spent 那堆恶心东西吗the last two hour clearning up?-都是拜你所赐-滚你妈的蛋- That is your contribution! - Yo! Kiss my pink ass, man!我也不像这么做I didn't ask for any of this!我还怎么在这住下去How am I supposed to live here now, huh?我的房子整个一股香港脚和干洗剂味儿My whole house smells like toe cheese and dry cleaning.因为你不听我指挥Because you didn't follow my instructions! 万岁希特勒Oh, well, heil Hitler, bitch.我给你说道说道吧And let me tell you something else.我们抛过硬币的记得吗We flipped a coin, okay?我们俩You and me.我们俩You and me!抛硬币是神圣的Coin flip is sacred.该死Damn it.地下室里有活等着你Your job is waiting for you in that basement,是硬币决定的as per the coin.快他妈的动手Fucking do it already.她是这么说的That's what she said.对我想那个我们有Yeah, I think we have some of those.对你得试试Yeah, you'll have to...-你好-可能吧我不清楚- Hello. - Maybe. I don't know.你好这款有黑色吗Excuse me. Do you have these in black? 总之就像我说的Anyway, so like I was saying,几天前的某个晚上我去参加了派对I went to the party the other night.对托尼在那Yeah, Tony was there.你去哪儿了我两小时前就给你打电话Hey, where have you been? I called you two hours ago.对不起宝贝儿我有点忙什么事Sorry, baby. I'm kinda busy here. What's up?大事是个敏感问题Kind of a lot, actually, and it's a delicate subject, 你得认真听so I need you to focus and...坐下快坐下Hey, sit down! Sit down!该死的汉克Damn it, Hank.对不起宝贝我Well, sorry, babe. I'm just...我这边有点麻烦I'm kind of in the middle of something here.坐下屁股着地坐Sit down! Sit your ass down!懂了没你也是坐下Comprende? You, too! Sit down!坐下(墨西哥语)Siéntate好了宝贝儿什么事I'm back, baby. What's up?是小沃尔特Walter Jr.他怎么了Yeah, what about him?大麻Marijuana.-他吸大麻-胡扯- He's smoking it. - Bullshit.他妈妈似乎这么觉得Excuse me. His own mother seems to think so.-斯凯勒告诉你的-她暗示我了- Skyler told you that? - She inferred it. 暗示吗She inferred it, huh?她强烈的暗示就像说She strongly inferred it, like..."医生我一个朋友有勃起功能障碍" "Doctor, my friend suffers from erectile dysfunction."好了你得跟他谈谈Please, come on already. I want you to talk to him.该沃尔特跟他谈斯凯勒更好Walt should talk to him. Skyler, better yet. 她会打得他满街跑的She'll kick his butt up and down the block. 我认为应该你去I think it ought to be you.给他讲讲吓人的故事You know, tell him some horror stories.或许给他看些尸检照片Maybe show him some autopsy pictures.吸毒过量的尸检照片吗算了吧What, autopsy for a pot overdose? Come on.我不知道宝贝儿只是I don't know, baby. It's just that, you know I mean...我觉得他爸来做更合适I figure his dad should be the one doing this thing,不是吗don't you think?汉克他敬重你Hank, he respects you.好吧行了听着Yeah, all right. Well, listen,我下班后过去一趟I'll swing by the place after work. 好把他吓乖Good. Scare him straight.我的奖励呢Where's my sugar?抱歉女士Excuse me, ma'am. ma'am.试鞋要穿丝袜You need to be wearing footies before you try those on.我脚干净得很I'm extremely clean.如果穿的话我会很感激的Yeah, well, I'd really appreciate it.对不起我会查的Hey, sorry about that. Yeah, I'll check.知道吗上周我给你囤了一双灰色的You know, I hid a pair for you last week, gray ones...觉得怎么样What do you think? 什么About what?这地方看上去不错吧This look like a nice place?不不觉得No, not really.你想住这里吗Think you'd like to live here?不No.-你确定吗-对非常确定- You sure about that? - Yeah, pretty sure.我以为我们是去酷圣石(世界知名冰淇淋)I thought we were going to Cold Stone creamery.对绕了点路而已Well, a little detour.我想着咱们过来一趟Figured we'd come over here and看看大麻的行情check out how the was marijuana.我们管这里叫水晶宫This here's what we call the Crystal Palace.你知道什么人住在宫里吗瘾君子Now you know who lives in the palace? Meth-heads.肮脏的讨厌的瘾君子Nasty, skeevy, meth-heads为了口毒品他们能让自己的奶奶出来卖淫who'd sell their grandma's coochie for a hit.-你觉得这好笑吗好笑吧-是- Oh, you think that's funny? That's funny, huh? - Yeah.我来跟你说说这帮可怜的废物Well, let me tell you something. Every last one of these是怎么染上毒瘾的miserable wastes of skin got started. How?-你觉得他们是怎么抽上的-我不知道- How do you think they got started? - I don't know.你觉得他们之前What do you think it was they were都是抽什么毕业的all doing before their graduated in their... 在注射冰毒之前to shooting meth in their dicks?诱导性毒品 A gateway drug.我们这么叫它That's what we call it.我可以肯定地告诉你Dollars to doughnuts, and I shit you not, 所谓的诱导性毒品就是大麻that gateway drug was marijuana.概无例外Every time.-你明白吗-明白了- You understand? - Um, Yeah.你干嘛跟我说这些So why are you telling me this?因为我爱你你这个混小子Cause I love you, you little bastard.我也年轻过知道吗Hey, I was young once, you know?这世界太乱知道吗The world's a messed up place, you know?曾经有一次You know, there was this...有一次当This one time when... hey!你Hey! Hey, you!叫你呢公主Yeah, you, princess!到这边来Get over here!别逼我下车Don't make me get out of the car!看着Check this out.看我怎么说的See what I'm talking about.我手里没货明白吗I ain't holding, okay?我让你说话了吗Did I say you could open your mouth?把手拿开And hands off the car.另一边到另一边去Other side. Go around the other side.跟我朋友聊聊Talk to my friend here.甜心你叫什么啊What's your name, sweetheart?-温蒂-温蒂- Wendy. - Wendy, huh?温蒂一次开价多少How much you charge for a windy, Wendy? 我可不和他做他还是个毛孩子I ain't doing him. He's a kid.天我问你这个了吗Jesus, was that my question.别想太多小心伤脑子Don't think so hard. It's gonna hurt your brain. 你是用抽的还是用针管Are you on the pipe or the needle?没有都不是Nothing. Neither.给我们看看你的牙齿Show us your teeth, huh?快啊温蒂给咱们秀下你皓白的牙齿Come on, Wendy, let's see those pearly whites. 上帝看到没Oh, god. See that?抽的肯定是Pipe. Definitely.绝对绝对是用抽的Big time. Big time on the pipe.-你有事要问温蒂吗-不没有- You got something you wanna ask Wendy? - No, not really.温蒂你还吸什么别的吗You ever smoke anything else, Wendy? 香肠可不算Sausages don't count.说正经的Seriously.跟我朋友说说你是怎么吸上的Tell my friend here how you got started.你以前可能是童子军You probably used to be, what, like, a girl scouter不然就在教堂唱诗班唱歌or probably sang in a church choir? 你呢残废吗What do you like, handicap.他打橄榄球时把腿弄断了He broke his leg playing football. 他可是四分卫He's a qb.胳臂跟榴弹炮一样猛Got an arm like a howitzer.告诉我温蒂你抽大麻吗Tell me, Wendy, do you smoke pot?-干嘛你有货-行了滚吧- Why, you got some? - All right. Hoof it. Get lost.滚开先警告你Get out of here. Hey, fair warning! 让我撞见就逮捕你Next time I'm gonna bust you.你作何感想So what do you think?很棒Cool.关门关门Shut the door. Shut the door.锁上锁上Lock it. Lock it.那他妈是谁Who the hell was that?一条子和某个橄榄球运动员跟我瞎扯A cop and some football player messing with me.他们问起我了吗They ask about me? huh?没有我想他们是想要大麻No. I think they just wanted pot. 见鬼我没拿我的麦根沙士Oh, shit. I left my root beer.让他活着Let him live.这样做是道德的It's the moral thing to do.不要让你良心不安Won't be able to live with yourself. 或许他能听进道理创伤后应激杀人是犯法的Murder is wrong!杀了他要是放走他他会杀你全家Kill him. He'll kill you entire family if you let him go.你好Hello.亲爱的是我Hey, sweetie, it's me. 我很抱歉Listen, I'm so sorry.我忘了时间The time, it just completely got away from me there.我的错我的错博格丹让我加班My fault. My fault. Bogdan just kept me here late,你知道的盘点库存还有you know, doing some inventory, and... 我我应该I've... I should have just...你说的对我应该学会说"不"You know, you're right. I gotta learn to say, you know, "No"!但是But, um...斯凯在听吗Sky? You there?你是在洗车店吗You're at the car wash?对Yeah.我对此深表怀疑I seriously doubt that,因为你两星期前辞职了Since you quit two weeks ago.我打过电话给博格丹找你I called Bogdan, looking for you.他的话令我大吃一惊Quite an earful he gave me.听着Listen...听我说我会回家去的回家再谈Listen, I'll come home, and we'll talk about it. 我不这么想沃尔特I don't think so, Walt.亲爱的Honey.不管你在哪Wherever you are...你就在那过夜好了Why don't you just stay there tonight?斯凯勒Skyler?斯凯勒Skyler?斯凯勒Skyler?沃尔特Walter!下面的快饿死啦Kind of hungry down here!该死Damn.我还以为你就此长眠了呢I didn't think you were coming back. 我昏过去多久How long was I out?到分钟的样子, minutes.我从来没见过咳嗽能把自己给摔了I've never seen someone knock themselves out just by coughing.你也中了和我一样的毒气吗You breathe in the same thing you used on me? 我得了肺癌I've got lung cancer.我再给你做个三明治I'll go make you another sandwich.放心吃吧It's safe.没放毒药There's no poison.是吗Yeah?如果你要杀我Because that'd be the way to do it...这可是好机会if you're gonna do it.我觉得也是I suppose it would.我是说你毕竟是个化学家I mean, you being a chemist and all.那么So...那个名字That name...疯狂小八Krazy-...我一定要这么称呼你吗Do I really have to call you that?我无意冒犯不过I mean, no offense, but...你有真名吗Don't you have a real name?多明戈Domingo.多明戈Domingo.是星期天的意思对吗That's "Sunday", right?如果你不介意的话我就这么叫你I'd rather call you that, if you don't mind. 可以随便你Yeah, whatever.我自己也说不上喜欢这名字I can't say I ever liked it much.那么多明戈So, Domingo...你是本地人还是外地来的Are you from around town here or someplace else?沃尔特你多了解我点Walter, you getting to know me并不意味着对我下手就容易些is not gonna make it easier for you to kill me. 你要知道我可不怕Not that I mind, you understand.你一直跟我说You know, you keep telling me我不适合这工作或许吧that I don't have it in me. Well, maybe.也可能不对But maybe not.我一直在找不杀你的理由I sure as hell I'm looking for any reason not to. 哪怕一点也行I mean, any good reason at all.忽悠我吧Sell me.回答我刚才那个问题Tell me what it is.我想应该先向你保证I guess I'd start off by promising that,如果你放我走我不会来追杀你if you let me go, I won't come after you.你会平安没事That you'd be safe.我想说我们之间发生的一切I guess I'd say what happened between us...就当从没发生过never happened.我们把这事忘得一干二净对大家都有好处And what's best for both parties is we forget all about it.但你觉得谁会在这种情况下But you know that anybody in my situation做这样的承诺Would make promise like that?就算有And though in my case they happen to be true, 你也不能确信真假you'd never know for sure.我还能跟你说什么呢So what else can I tell you?我不知道I don't know.但是你得说服我But you gotta convince me.不然的话你哪都别想去And you're going nowhere until you do.别别别Hey, yeah. Yeah.我是本地人I'm from here in town, man.阿尔布开克人土生土长的本地人ABQ. Born and bred.从没出去过Never left.在新墨西哥州立大学攻读工商管理Studied business administration over at UNM, 并获得学位got my degree.真的吗Really?那个在毒品交易时能派上用场吗Does that come in handy in the drug trade?根本没用It doesn't hurt.本来我想学音乐的I was gonna study music originally.还想考奥柏林或伯克利音乐学院的Maybe even try out for Oberlin or Berklee.我爸爸劝我放弃My pops talked me out of it.他说除非我跟某些狗屁摇滚歌星混Said there was no money in it unless不然的话赚不了钱I wind up some bullshit rock star.而我压根就没有任何机会And I didn't have a snowball chance of that, man.你爸爸是干什么的What does your dad do?他在梅诺尔有家坦皮科家具店He owns Tampico furniture over on Menaul. 等等我知道那地方Wait a minute. I know that place.等等Wait a minute. That's...就是那个That's that...他们以前在深夜They used to have those late-night...-放那些无聊广告-没错-就是他- Those stupid commercials. - Yeah. - That's him.-他开了多年-等等- He's been doing them for over years. - Wait a minute.那个怎么唱来着是不是How did it go? It was, uh...等等等等Wait, wait, wait. It was...别让购物伤透脑筋Don't let shopping strain your brain-o. 来唱唱这首小曲Just sing this short refrain-o.我们的家具都很棒Our furniture is bueno.店名叫做坦皮科Tampico is the name-o.好傻的歌Pretty moronic.不过你能怎么办But what can you do?印象太深刻了It did tend to stick in your head.家族里的音乐家是你写的吗Did you write that, being the musician of the family?当然不是Hell, no, man.是我的疯子叔叔埃里克斯写的It was my crazy uncle Alex.他在酒吧里唱用来泡妞的He sings it at bars, trying to pick up on women. 他认为这首歌好像在说In his mind, it's like saying,我写下了通往天堂的阶梯"I wrote stairway to heaven."等等坦皮科家具Wait a minute. Tampico furniture.我记得我儿子出生时I think when my son was born that在那买的摇篮车we bought his bassinet there.我们不卖摇篮车的We don't sell bassinets there.有更特别的It's more special deal.我们的确卖过婴儿床We did use to sell cribs.婴儿床可能吧婴儿车Oh. Well, a crib, then, okay? Crib.对没的我记起来了Yeah. No, I remember that.其实In fact,我记得那些广告里那个是你爸爸I remember recognizing your dad from those commercials.虽然他在真实生活里Although he wasn't...一点也不友好anywhere near as friendly in real life. 对一点都没错Yeah, no shit.他是不是想给你提供延长保修啊Did he try selling you that extended warranty? 好像是的Yeah, he probably did.而且我也傻兮兮的买了And I was probably dumb enough to buy it. 他就看中那个Yeah, that was his big thing.你向他要一杯水You ask him for a glass of water,他就跟你说要冰块就得延长保修期he'll tell you you need an extended warranty on the ice.-你也在那里工作吗-一直在- So did you work there, too? - Only my whole life,直到我跟他说"操你妈" 然后不干了up until the day I said "fuck you" and quit. 那么So, uh...年前你多大years ago, how old would you have been? 放学后相信我我就在那儿It was after school. Trust me, I was there.可能还给你打过电话Might have even helped ring you up.你和延长保修期证都婴儿车里You and your extended warranty on the crib. 世界真小啊Small world.是啊That it is.这就是我们走过的路The paths we take, huh?要吗You'd like...你...You...杰西知道你得了癌症吗Jesse know you got cancer?除了你没人知道No one but you.家人也不知道吗Not your family?不知道No.为什么不说Why not?不知道怎么开口Not a conversation I'm even remotely ready to have.所以你才做冰毒吗That's why you're cooking meth?想给家人留下笔钱You want to leave money for your family.要是你现在放了我我就给你写张支票Hell, I'll write you a check right now if you let me go.就像我说的沃尔特Like I said, Walter,这行当根本不适合你this line of work doesn't suit you.事情无法挽回之前尽早抽身Get out before it's too late.我不知道该怎么办I don't know what to do.你心里知道的Yeah. you do.我去拿钥匙I'll get the key.别这样别这样No, don't do this. Don't do this.你何必如此Why are you doing this?何必如此why are you doing this?你的决定是对的沃尔特You're doing the right thing, Walter. 你能不能...Do you mind to...那你没生气吧So... you're not angry?你什么意思How do you mean?生气Angry?没有No.宽以待人伙计Live and let live, man.那是可以理解的That's very understanding.随便吧Whatever, man.我只想回家I just want to go home.我也是Me, too.把我解开沃尔特Unlock me, Walter.那瞬间我...The moment I do...你想用那个破盘子戳死我吗Are you gonna stick me with that broken piece of plate?抱歉抱歉I'm sorry. I'm sorry.对不起对不起非常抱歉I'm sorry. I'm so sorry. I'm so sorry... 对不起I'm sorry.真对不起I'm so sorry.有人吗Hello?下面有人吗Anybody down here?各位Everybody!大家都坐在自己的位置上I need you all to take your seats.请坐好谢谢Settle down, please. Thank you.我知道怀特先生I understand that Mr. White今早有点不舒服is feeling a little under the weather this morning,所以今天由我来代课so you folks are going to have to be making do with me today.我们今天And we are going to be watching 准备看一段很有意思有关碳的影片 a very interesting video on carbon. 非常重要的元素Very important stuff.-你们怎么想-这个是制毒点肯定是- So what do you think? - It's a cook site. Gotta be.没人会碰巧经过这鬼地方的Nobody came way the hell out here just to buy. 火灾可能是由于事故引起的Fire there could have started by accident.看起来不像是故意毁灭证据Don't look like it was meant to destroy evidence.有好几条双轨道通向那条路Got a couple of dually tracks headed away towards the road.怎么难道他们是在露天实验So, what, they're in some kind of camper slash lab.他们不小心放了火然后就消失了They accidentally start a fire, and everybody f.o.'s?怎么不能啊Yeah, why not?为什么那个头发跟胶一样的家伙留下车呢Except why would that little hair-gelled shit leave his car?哎呀呀格米I-yi-yi, Gomie!素质都大不如前了It's a culture in decline.又丰富又充满活力的修养It's a rich and vibrant culture.车上下颠簸It's a car that jumps up and down. 怎么了What the hell?你们习惯做征服者了老天爷You people used to be conquistadors, for christ's sake.闻着像达卡黑工厂Smells like a drakkar noir factory in here. 我已经检查过了I already searched it.你只是在浪费时间You're wasting your time.别找了Give it up.这要是辆迷惑人的车辆If this here's a trap car,你这么干什么也找不出it's gonna take more than your dumb white ass to find it.我可是寻密老手伙计You are talking to the trap car master, my friend. 我是数牙签的雨人I'm rain man counting his toothpicks.对你跟雨人一样Yeah, you're like rain man.是弱智Retarded.好了宝贝儿Yeah, baby.-看看能人儿-混蛋- Hello, zippy. - Asshole!看起来像是冰毒但是I'd say that looks like meth, but it's...这颜色也太他妈的白了It's too damn white.知道我在想什么吗格米You know what I'm thinking, Gomie.有人灭了我们的线人Somebody croaked our snitch.探员Hey, agents!有什么发现吗You got something?我也不知道只是I don't know. Just...难道看起来不像Just doesn't it seem like...缺了什么吗Something's missing?灵魂呢What about the soul?灵魂The soul.除了化学再无它物There's nothing but chemistry here.斯凯勒Skyler.我有事要告诉你There's something I have to tell you.不要让你良心不安Won't be able to live with yourself.杀人是犯法的Murder is wrong!杀了他要是放走他他会杀你全家Kill him. He'll kill you entire family if you let him go.你好Hello.亲爱的是我Hey, sweetie, it's me. 我很抱歉Listen, I'm so sorry.我忘了时间The time, it just completely got away from me there.我的错我的错博格丹让我加班My fault. My fault. Bogdan just kept me here late,你知道的盘点库存还有you know, doing some inventory, and... 我我应该I've... I should have just...你说的对我应该学会说"不"You know, you're right. I gotta learn to say, you know, "No"!但是But, um...斯凯在听吗Sky? You there?你是在洗车店吗You're at the car wash?对Yeah.我对此深表怀疑I seriously doubt that,因为你两星期前辞职了Since you quit two weeks ago.我打过电话给博格丹找你I called Bogdan, looking for you.他的话令我大吃一惊Quite an earful he gave me.听着Listen...听我说我会回家去的回家再谈Listen, I'll come home, and we'll talk about it. 我不这么想沃尔特I don't think so, Walt.亲爱的Honey.不管你在哪Wherever you are...你就在那过夜好了Why don't you just stay there tonight?斯凯勒Skyler?斯凯勒Skyler?斯凯勒Skyler?沃尔特Walter!下面的快饿死啦Kind of hungry down here!该死Damn.我还以为你就此长眠了呢I didn't think you were coming back. 我昏过去多久How long was I out?到分钟的样子, minutes.我从来没见过咳嗽能把自己给摔了I've never seen someone knock themselves out just by coughing.你也中了和我一样的毒气吗You breathe in the same thing you used on me? 我得了肺癌I've got lung cancer.我再给你做个三明治I'll go make you another sandwich.放心吃吧It's safe.没放毒药There's no poison.是吗Yeah?如果你要杀我Because that'd be the way to do it...这可是好机会if you're gonna do it.我觉得也是I suppose it would.我是说你毕竟是个化学家I mean, you being a chemist and all.那么So...那个名字That name...疯狂小八Krazy-...我一定要这么称呼你吗Do I really have to call you that?我无意冒犯不过I mean, no offense, but...你有真名吗Don't you have a real name?多明戈Domingo.多明戈Domingo.是星期天的意思对吗That's "Sunday", right?如果你不介意的话我就这么叫你I'd rather call you that, if you don't mind.。
真相探寻者-第1季第1集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语
What the hell was that? 那他妈是什么鬼Mum? 妈Mum! 妈Mum! 妈I think the tumble dryer might be on the mend. 坏了的烘干机好像变好了What? 什么Hello? 有人吗Is there anybody here? 有人在吗Wait. 等等第一季第一集真相探寻者Balls. 妈的All right, let's have a look at what we have. 好吧来看看是什么情况Let's see if this does the trick. 看看这样能不能行Ah, yes. 太好了Tormilade. 电气石Wonderful. 太好了Hey, did you steal one of my digestives? 嘿你偷了我的易消化饼干吗No. 没有You did, I can see you chewing. 你肯定偷了我还能看到你在嚼呢You don't have to creep around here, Dad, 你在这里没必要鬼鬼祟祟的爸just nicking things, it's daft. 还偷东西太傻了I like it. 我喜欢这样Makes me feel like Raffles, the gentleman thief. 让我觉得自己跟绅士大盗拉夫勒斯一样When are you gonna fix the upstairs/downstairs? 你打算什么时候修这个滑梯装置I'll look at it when I come back from work, all right? 等我下班回来后会检查修理的好吗But please, if you're gonna use it, 但是拜托如果你真要用那个put on some underpants 'cause it's really unhygienic. 请你穿上内裤因为这样真的很不卫生Oh, stop trying to control me. 别再试图控制我了Oh, damn you! 你个该死的家伙Oh, damn you! 暗域号军舰Hello, Dave. 喂戴夫Morning, Gus. Are you here yet? 早上好格斯你到了吗Yeah. Just pulling in now. 是的正要停车Bang on time as always. 一如既往地准时Would you mind popping into my office? 你能来我办公室一趟吗I have a surprise for you that I think you're going to like. 我给你准备了个惊喜我觉得你会喜欢的I have a surprise for you that I think you're going to like. 斯迈尔No. 不是吧Gus, I need to train up more people like you, 格斯我需要培训出更多像你这样的人才and who better to train up more Gus Robertses 有谁比格斯·罗伯茨本尊更适合培训出than Gus Roberts himself? 更多的格斯·罗伯茨呢I work better alone. 我独自行动时表现更好Well, you worked very well with Paul. 你跟保罗就合作得很愉快啊How did you like that copy of "The White Sheet?" 你觉得那本《白床单》怎么样Some pretty good articles in that one. 那上面有不少好文章哦It's only 200 printed. It's very rare. 只印了200份非常珍稀Listen, Dave, 听我说戴夫babysittin' some greenhorn 给某些菜鸟当保姆who doesn't know his RG142 coaxial cable from an eight inch heliax.他们可能连RG142共轴线和8英寸螺旋线都分不清No. 不了The last thing I need is 我最不需要的就是some clueless millennial mouth breather 某个千禧世代的呆瓜cluttering up my van. 挤在我的小货车里Elton, I really should have asked you to wait outside. 艾尔顿我真该叫你在外面等着的Elton. 艾尔顿If you would. 麻烦你先出去His wig's a bit obvious, isn't it? 他的假发有点太明显了不是吗Who's wig? 谁的假发What's a greenhorn? 菜鸟是什么Somebody who doesn't know 就是指搞不清their RG142 coaxial from an eight inch heliax. RG142共轴线和8英寸螺旋线的人Like a noob. 跟小白差不多意思What is a noob? 小白是什么It's like a greenhorn. 跟菜鸟差不多的意思All right, noob, 好了小白we've got five installs before lunch. 在午餐前要去五个地方安装设备Better get a wriggle on. Watch and learn, kid. 最好抓紧时间看着点学着点小子Watch and learn. 看着点学着点Sorry about your old partner. 你以前那个搭档的事我很遗憾Yeah, well, he's dead to me. 没什么对我来说他已经死了- Don't touch my shit. - Oh, sorry. -别碰我的东西 -抱歉Wouldn't he be dead to everyone? 他对所有人来说都死了吧No, he's very much alive. 不他还活得好好的呢- He went and joined ISIS. - What? -他加入ISIS了 -什么Infrared Specialist Internet Systems. 红外线专家网络系统I thought you meant "Isis" ISIS. 我还以为你指的是伊斯兰国那个ISIS呢Ipswich Server Interwoven Sciences 伊普斯威奇服务交流科学and Instant Supply Information Solutions. 和即时供应信息解决办法Why would Paul join those clowns? 保罗为什么要加入那帮傻子啊I think we got our wires crossed. 我们好像搭错了线误解了对方的意思Yep. That is what happens 没错如果你把when you put an RG142 cable into an AVA five port. RG142线插入AVA5端口里就会这样You can take that smile off your face. 你最好收起脸上的笑容- Sorry. - Kind of mistake could kill a man. -抱歉 -这种错误是会要人命的- All right? - Yep. -还好吗 -嗯- All right? - Yep. One. One.So... is there a Mrs. Roberts? 所以你有伴侣了吗- Shush. - One. One. One. -嘘 -1 1 1What's this, then, radio one? 这是什么一台吗It's a number station. 这是密码电台Cool. What's a number station? 酷密码电台是什么They're these secret long wave transmissions 就是这种神秘的长波通讯that are just repeating over and over and over again. 一遍又一遍地重复Since the second world war. 二战之后就有了No one knows who sends them, no one knows what they're for. 没人知道是谁发送的没人知道用途This particular one is called the Lancashire Poacher. 这一台叫兰开夏郡偷猎者Yeah, a bit creepy. Should we listen to five? 有点瘆人我们要听五台吗- Whoa, whoa, whoa! - Five. -等等等等 -5- Whoa, whoa, whoa! - Five. One. Five.- Whoa, whoa, whoa! - Five. One. One. One.- Whoa, whoa, whoa! - Five. Five.- What have you done? - I haven't done anything. -你干了什么 -我还什么都没干呢I swear, I didn't do anything, I swear. 我发誓我什么都没干我发誓I swear, I didn't do anything, I swear. Five.- F-- Okay, we, um-- - One. -该死好吧我们 -1We need to go. I need to-- 我们得走了我得...We need to go. I need to-- One. One. One. Five.Thanks. 谢谢That station has never broadcast anything 那个电台从来没播报过其他东西except the number one. 除了数字1- And now five. - Five, yes, yes. -现在又有5了 -5 对It must mean something. 一定有什么意义It's Dave. 是戴夫He's got a new install. Let's go. 他找到新活儿了我们走Shukraan, Muhammed. 谢谢你穆罕默德Let's go. 我们走What? Where are we going? 什么我们要去哪儿Miss Connelly? My name is Gus Roberts. 康纳利女士我是格斯·罗伯茨This is my colleague Elton... 这是我同事艾尔顿...This is my colleague Elton... 约翰[英国歌手]Uh, John.Um, we're with Smyle. 我们是斯迈尔公司的I understand you have a problem with your connection. 我听说您这里信号有问题I didn't expect you so soon. 我没想到你们这么快就来了Oh, this is a nice surprise. 真是令人惊喜Oh, this is a nice surprise. 也许正因如此我们才叫斯迈尔[微笑]Maybe that's why we're called Smyle.- Come in, boys. - Thank you. -进来吧孩子们 -谢谢Look at this place. 看看这地方Uh, was this house 这地方是named after you, Miss Connelly? 以您的名字命名的吗康纳利女士It was built by my grandfather 是我祖父建造的who passed it to my father who left it to me 他去世时留给了我父亲我父亲去世时when he passed. 又留给了我It was his practice when I was a little girl. 我小时候他在这执业- Oh, he was a doctor. - A vet. -他是医生吗 -兽医Nice. I was a receptionist in a vet's office once. 不错我以前在兽医诊所当过前台Whole place smelled like cats' piss. 那地方闻着一股猫尿味Was it the TV signal 是电视信号that was the problem, Miss Connelly? 有问题吗康纳利女士It just stopped working. 它突然不好使了Leave it with us. 交给我们吧Would you like a cup of tea? 你们想喝杯茶吗Yeah, a cup of tea would be lovely. Thank you. 好有茶喝就太好了谢谢I'll bring you some biscuits, just in case. 我拿点饼干来以防你们饿了Oh, wicked. Thanks, Miss Connelly. 棒极了谢谢你康纳利女士Pleasure. 不客气Oh, she's nice. Are they all this friendly? 她人真好客户们人都这么好吗She's lonely. 她很孤独See it all the time in my game. 我经常遇到这种人Starved of company, next thing you know, 渴望陪伴下一刻she's round the back of a TV with a pair of scissors. 她就拿着剪刀走到了电视后面Loneliness can make people do desperate things, my friend. 孤独能让人们做出孤注一掷的事朋友- Here we go. - Jesus Christ. -来了 -天呐Did you find the problem? 你找到问题了吗Yeah. We have. 嗯找到了How'd you think that happened? 你觉得是什么造成的Never mind. 算了I'll go and fetch you a replacement. 我去给你拿根新的Okay. 好Well, maybe it was mice. 也许是老鼠咬坏的Yeah, uh... maybe you should get a cat? 嗯也许你该养只猫Cats are bastards. 猫都是小混蛋I like dogs. 我喜欢狗I used to have one. 我以前养过一只His name was Pepper, but he ran away. 它叫佩珀但它跑走了- Oh, uh, I'm sorry. - I put up some posters, -我很遗憾 -我贴过一些寻狗启事but so far, nobody's called. 但目前为止还没人打电话来Uh, when did he run away? 它是什么时候跑走的1965. 1965年Uh, of course. 当然了Oh, that's, uh, a picture of Pepper 那就是佩珀的照片with Father and I. 还有我父亲和我What was that? 那是什么动静Righty-ho. 好咧Let me just place this cable, 我来把这根电缆装好and... we shall be... 然后我们就该...on our way. 走了- There we go. - Thank you. -好了 -谢谢- All right, here we are, greenhorn. - Yep. -到了菜鸟 -嗯Hey, I feel a bit sorry for Miss Connelly. 我有点可怜康纳利女士All alone in that big, scary house. 独自一人住在那间可怕的大房子里What do you mean, scary? 哪里可怕了I don't know, haunted. 我也说不好闹鬼吧Haunted. 闹鬼You ever had a paranormal experience? 你经历过灵异事件吗What? No. 什么没有Have you? 你呢Do me a favor. Get your phone out. 帮个忙把手机掏出来Open the Youtube app. 打开油管- Yeah. - The channel you're looking for is the Truth Seeker. -好 -搜索《真相探寻者》频道And then cycle through until you see "Chills at Cordry Rectory."然后往下一直翻到《科德里牧师大宅惊魂》Uh, that one. 那个Okay. 好的Okay. 真相探寻者Cordry Rectory. 科德里牧师大宅Arguably, the second most haunted rectory in Britain, 无疑这里是英国闹鬼第二严重的牧师大宅behind my beloved boarding room, of course. 当然了排第一的是我钟爱的寄宿学校Uh, cycle on a bit. 快进一点- Many, many years ago-- - Yep. -多年以前... -好...eight children were found dead... ...八名学生死在了校内...- Bit more. There's two of them. - Yep. -再往后一点有两个 -好Bingo. From there. 没错从那里开始...my paranormal hearings and what not. ...我听见了灵异的声音I sat and I watched it slam closed... 我坐在那里亲眼看见门被甩上了over a period of nine hours. 我等了九小时Not really slammin', is it? 这不算"甩上"吧Are you trying to suggest this wasn't a paranormal event? 你的意思是这不是灵异事件吗No. Just a really slow one. 没有只是这个灵异事件发生得比较缓慢But it's this door that interested me most. 但最让我感兴趣的还是这扇门Oh, my sister's got a Youtube channel. 我妹妹也有个油管频道- Yeah? - Yeah, she does, like, make-up tutorials. -是吗 -嗯她是做美妆教学视频的She's got a few thousand subscribers. 有几千个粉丝Good. Bye. 很好再见Oh. Okay. 好吧Oh. Okay. 男士内裤Just close the door. 把车门关上Sorry. 不好意思Okay, so, bye. 好了拜拜See you tomorrow. Okay. 明天见Hello, Elie. 你好小艾Hello, Elie. 《神秘博士》中的反派机器人Helen, don't do that. 海伦别瞎搞It's all going wrong. 所有事情都一团糟How'd you even get it on? 你到底是怎么启动这玩意的I can't seem to fix the panels onto the scooter. 我好像没办法把面板固定在这辆小摩托上CovCo CosCon is next week. 下周就是克夫科变装展了You have no idea how tired this all makes me. 你都不知道这一切让我多心累I was so exhausted by lunch time, 我中午已经累得I had to lay down and watch "The Hobbit" trilogy. 不得不躺下来看《霍比特人》三部曲- Did you finish it this time? - Of course, I didn't. -你这次看完了吗 -当然没有Didn't even make it past the mines of Moria. 甚至没撑到他们穿过摩瑞亚矿坑So, don't you want to know how my day went? 你想不想知道我今天过得如何Oh, my God. It's always about you, isn't it? 老天世界总是得围着你转是不是Okay, don't tell me. You quit already. 好吧我猜猜你已经辞职了Ah, actually, I didn't. I made a new friend. 并没有我还交了个新朋友呢And he's got a Youtube channel. 他也有油管频道哦Oh, what-- what does he call himself? 他的频道叫什么What's he c-- What does he call himself? 他...他的频道叫什么- Good night. - Elton, what's he call himself? -晚安 -艾尔顿他的频道到底叫什么- Good night. - Elton, what's he call himself? One. One. One. Five.What is the meaning of this? 这是什么意思Just want to see you in those pants. Okay? 就是希望你能穿上它们好吗Hello. 喂Uh, Gus, it's Dave. 格斯我是戴夫I'm not interrupting anything, am I? 我没有打扰到什么吧No, no, no, just-- I'm talking to my dad. 没没没我只是在和我爸说话What can I do you for? 有什么事吗Um, sorry, I just-- 抱歉我只是...I need you to do me a favor tomorrow. 明天我需要你帮我一个忙Um, it's Miss Connelly again. 还是康纳利女士I expect you didn't think you'd see me again so soon. 你们一定没想到我们这么快又见面了Right, and you're saying you still got a problem with the TV signal, Miss Connelly.你说电视还是没信号对吧康纳利女士No, no, no, it's working, 不不有信号but not the way it's supposed to. 但似乎不太对劲Here we go. 有了What the hell? Do that again. 什么鬼再来一遍- What? - Just step forward. -什么 -往前走Look at that. 看啊This looks like it's live. 感觉像是直播画面- Where is that? - I don't know. -这是哪里 -我不知道I heard that yesterday. I told you this house was creepy. 我昨天也听到了我就说这房子很可怕吧Are you sure you're the only person here in the house? 你确定这房子里只有你一个人吗It's only ever been me. 一直只有我一个人住Well, since Father died, of course. 当然了自从父亲死后Of course. You don't mind if we have 当然你不介意让我们a little look around upstairs, do you? 去楼上看看吧Whoa, whoa, whoa, whoa. What are you doin'? 喂你在干什么- Don't look. - Oh, sorry, sorry. -别乱看 -抱歉抱歉Don't open that door. 别打开车门I didn't know. Sorry. I was gettin' the stuff. 我不知道抱歉我想来拿东西- Don't look. - Okay. -别看 -好的- Take this. - You said-- -拿着 -你说...Just now. Take it. It's fine. 就一会儿没事拿着吧Oh, wicked. 厉害了Is that standard issue, then? 这算是标准行头吗None of this is standard issue. 这都不是标准行头Is it, girl? 对吧姑娘What is it? 这是什么This is a electroplasmic spectrometer. 这是一个电浆谱仪Reveals the, uh, presence of EM waves 这能够探测出光谱平面emitted from the spectral plane. 发射出的电磁波Okay. 好吧Don't move. 别动It's a ghost detector. 这是鬼怪探测仪Shut the door. 关上门You must think me so rude. 你们肯定觉得我很失礼I haven't even offered you a cup of tea, 我还没给你们泡茶- a roast or a bowl. - I'll have a bowl. -也没准备点心什么的 -我要吃点心I think we're fine for the time being. 我们现在应该不需要Thank you, Mrs. Connelly. 谢谢你康纳利女士What is this? 这是什么- Can we go back down now? - No, no. -我们能回头了吗 -不不不Let's wait and see if we can hear the noise, okay? 我们等等看能不能听到声音Let's listen. 好好听Don't film me. 别拍我I think it's coming from in there. 我觉得是从那里发出来的Well, that's Father's old study, 那是父亲以前的书房where he used to do all his work. 他都是在那里工作的I never go in there. I was never allowed. 我从来没进去过他从来不许我进去Do you mind if we have a look? 我们能进去看看吗Well, I-- I suppose. 应该可以吧Okay. 好Film this. 录下来- Here we go. You ready? - No. -来吧准备好了吗 -没有-One... - Ooh, a bit dizzy. -一 -有点晕Two... three. 二三Gus, have you still got those spare pants in the van? 格斯车里还有备用的裤子吗- Yep. - Thank you. -有 -谢谢你- That was Pepper's ball. - Excuse me. -那是佩珀的球 -让一下How about we have that cup of tea now, Miss Connelly, huh? 现在去给我们泡茶吧康纳利女士Oh, yes. I'll pop the kettle on. 好我去烧水You do that. 去吧Right, it was the ball all along. 好了真相大白一直都是这个球Should we just chip off, then? 我们能撤了吗No, no. Balls just don't bounce around on their own. 不球不会自己弹来弹去Hang on, that's weird. 等等真奇怪This room should be bigger judging from the exterior. 从外面来看这房间不该只有这么点大How on earth would you know that? 你怎么知道I worked for an architect one summer. 我有一年夏天给一个建筑师打过工'Course you did. 毫不意外Hey, film me, I'm gonna do a little PTC. 拍我我要拍一像Okay. Uh, what's PTC? 好吧一像是什么A piece to camera. 一段录像Okay. Okay, uh-- 好吧好吧Tell me when you're rolling. 开拍了告诉我- Rolling. - Okay. -开拍 -好Welcome, viewer, to the Truth Seeker. 各位观众欢迎观看《真相探寻者》You join me here in a place I've come to know as 欢迎和我一起来到这个Connelly's Nook 康纳利的隐秘角落to solve the mystery posed by this very ball. 探索这个球所引发的灵异事件Just zoom in. 放大特写Zoomed. 放大了Join me. 出发吧- D-- Did you hear that? - Yeah. -你...你听到了吗 -嗯Right. Great shot. Should we head to the edit suite? 好了拍得很好该去剪辑室了吧No, no. Film this. 不不拍下来Watch. 瞧好了Shawshank. 肖申克What did you say? 你说什么- Shawshank. - Oh. Can I use that? -肖申克 -我能用这个梗吗- It's really good. - Yeah. -这个梗很不错 -嗯- It's a big hole. - Sure. Yeah, sure, yeah. -这个洞很大 -嗯当然了Here we go. 开始Now. Here we go. 好了开始Shawshank. 肖申克That was it. 原来是这样- It's attached here. - Careful. -黏住了 -小心Whaddaya know? 真没想到You were right. 你说得没错- A tiny door. - Yeah, that we shouldn't go in. -有扇小门 -我们不该进去Don't be such a noob. Come on, let's go. 别这么菜行吗走吧- Oh, my God. - What is it? -天呐 -什么事This looks like what was on the TV downstairs. 这里看起来就是楼下电视显示的地方- Is that Pepper? - It's a badger, you pranny. -那是佩珀吗 -是只獾啦傻逼If this guy is just a vet, 如果这家伙只是个兽医then I am just a broadband installation engineer. 那我就只是个宽带安装工程师What'd you mean? What else are you? 什么意思不然你还有什么身份You-- Just-- 你... 真是...Look at this. 看这个Gus, I don't like this. 格斯我不喜欢这样Gus, I don't like this. 佩珀What have we got here? 瞧这是什么Hey. Pepper. 是佩珀Are you sh-- 你确...Are you sure we should be playing that? 你确定我们可以放那卷带子吗Haven't you seen "The Ring"? 你没看过《午夜凶铃》吗Ring? 什么铃Friday, the 17th of December, 1965. 1965年12月17日周五I'm closer than I've ever been to discovering the secrets 我从未如此有希望发现of soul separation and transfer. 灵魂分离与转移的奥秘Tea's up. 茶泡好了What's this room? 这房间是什么地方Alas, I've run out of test subjects. 可惜我没有试验对象了That's Father's voice. 那是父亲的声音Quiet, Pepper. Go and play. 安静佩珀自己去玩吧Pepper. 佩珀Come. 过来Good boy. There's a good boy. 乖孩子真乖Is he still alive? 它还活着吗Now, don't struggle. 别挣扎Your sacrifice shan't be for naught. 你的牺牲不会白费Now, where's my ax? 我的斧头在哪儿My beautiful Pepper. 我美丽的佩珀Papa, is Pepper there with you? 爸爸佩珀在你那儿吗No, Jennifer, he's not in here. 没有珍妮弗它不在这里He must be, uh, somewhere else. 它一定是跑去别的地方了Somewhere else. 别的地方Miss Connelly? 康纳利女士Miss Connelly, are you still with us? 康纳利女士你还好吗- El, cut there. - Huh? -艾尔别录了 -什么Cut it. 别录了Thank you again. 再次感谢你们No, thank you, Miss Connelly. 不我们谢你才对康纳利女士If you got a problem with your smart connection or anything else,如果你的智能信号不行或有其他问题give us a ring, yeah? Bye-bye. 随时联系我们好吗再见So where do you think Pepper went? 你觉得佩珀去哪里了I guess he just moved on. 它就是到下一站了吧Moved where? Where does your soul go to? 下一站是哪儿灵魂都去往何处呢Well, that's one of the ultimate questions, isn't it? 这就是人生的终极问题了不是吗- So you don't know. - No. -所以你并不知道 -不啊Pepper. Come. 佩珀过来Good boy. 乖孩子You know what? I think Dave made a very wise choice 我觉得戴夫把我们分在一起putting us together. 非常明智You, sir, are gonna be my new lucky charm. 先生你将成为我的新幸运符I'm leaving Smyle. 我要离开斯迈尔- What? - I'm not cut out for this, Gus. -什么 -我不是干这个的料格斯What? Look, I understand you might be feeling a bit discombobulated. 说什么呢听着我明白你可能有点困惑Believe me, I feel a bit discombobulated, too, 相信我我也有点困惑but I think you should stay. 但我认为你该留下来I just don't like the idea of going around a load of spooky houses.我就是不喜欢到处去吓人的鬼屋It's not all like this. 不是每次都这么可怕的It's not all like this. Five. Nine. Seven.- One. Five. Nine. Seven. - What? -1 5 9 7 -什么Look out! 当心- What was that? - One. Five. -刚才那是什么 -1 5- Did we hit anything? - Nine. Seven. -我们撞到什么了吗 -9 7- Anything? - No. -有撞到吗 -没有Must have been a trick of the light. 一定是灯光造成的错觉What, that we both saw at the same time the number station changed?就在密码电台改变的同时我们都看错吗- Nine. - No way. -9 -不可能- Nine. - No way. Seven.This means something. 这一定有什么意义- Should we go? - Yeah. -走吗 -好I told you I wasn't cut out for this. 我就说我不是干这个的料I've never felt more alive. 我从未觉得如此有活力Well, don't get used to it. 可别习惯了这样Life on the road with Smyle is usually a lot more mundane.斯迈尔的旅途生活通常比这平淡得多Good. Can we just put it behind us? 很好我们能不能别再提这事I've had enough scares for one lifetime. 我这辈子受到的惊吓已经够多了Come on, you big blouse. I'll drop you home. 你这个弱鸡我送你回家吧- Put your foot down. - When you drive, which will be never, -开快点 -等轮到你开车时当然了没这可能you can choose the speed. 你就能决定车速。
《致命女人》第一季第1集完整中英文对照Part1
我和贝丝·安高中时开始交往I started dating Beth Ann in high school.她以前常给我做三明治还有缝衣服扣子She used to make me sandwiches and sew buttons on my shirts.相信我爱照顾人的女生I tell you, there's nothing sexier than a girl最性感了who likes to take care of you.我是在一次慈善晚会上认识萨蒙妮的I was introduced to Simone at a benefit.她的出场太惊艳了Oh, the entrance she made.设计师礼服挂满钻石Designer gown, dripping in diamonds.你能从她的走姿看出来You could tell from the way she walked,她知道她美若天仙she knew she was fabulous.我最初是在一次女性游♥行♥示♥威上见到泰勒的I first saw Taylor at a women's march.她在做一个关于废除父权制的演讲She was giving a speech about dismantling the patriarchy.讲了什么我记不大清了And I don't really remember much of it,因为她整个演讲期间我都在想because the entire time she was speaking, I was just thinking,"这个女权主义者也太性感了""That is one hot feminist."新婚之夜时贝丝·安还是处女Beth Ann was a virgin on our wedding night.我是萨蒙妮的第三任丈夫I was Simone's third husband.泰勒一来就跟我说她是双性恋Right away, Taylor told me she was bisexual.她一心只想做家庭主妇She wanted nothing more than to be a housewife.她喜欢购物和开派对Oh, she loved to shop and throw parties.我娶了一个律师So I married a lawyer.我的犹太父母高兴坏了My Jewish parents were thrilled.我们生活幸福不过只维持了几年We were very happy, for the first few years.直到她发现了我的秘密Until she discovered my secret.然后生活就天翻地覆And then, all hell broke loose.帕萨迪纳1963年你能相信吗Can you believe it?罗伯真漂亮Oh, Rob. It's lovely.那是当然Damn straight.而且好大And it's so big.这可是豪宅Well, it's a mansion, is what it is.你嫁给了一个Yeah, you're married to a guy买得起该死的豪宅的男人who can afford a goddamn mansion.-你好-你好- Hello. - Hello.我是希拉·莫斯科尼这是我老公利奥Sheila Mosconi. This is my husband, Leo.你们应该就是我们的新邻居吧I guess you're our new neighbors.抱歉我丈夫出口成脏I must apologize for my husband's language.他太激动了因为我们从没住过这么好的街区He's excited because we've never lived anywhere this nice before. -他平时很少说脏话的-淡定- He doesn't usually swear. - Relax.-我们是布鲁克林的-是的我们才他妈不在乎- We're from Brooklyn. - Yeah. We don't give a fuck.好的Yes.很高兴认识你们Well, it was lovely to meet you.你们放好行李后邀请我们去做客After you unpack, invite us over.我给你说说街坊邻居的八卦I'll give you the skinny on all the neighbors.你懂的要回避哪些人You know, who to avoid.她就是想看看你们家家具是不是比我们的好She just wants to see if your furniture's nicer than ours.我嫁了一个守财奴I married a tightwad.她家家具肯定比我们的好I know that her furniture is nicer than ours.搬家公司的人马上就会来The moving men will be here any second.他们完事后我们会很乐意邀请你们过来After they're done, we would love to host you.我看到你和邻居聊天了I saw you talking to the neighbors.他们什么样What are they like?意大利人Italian.卡尔Karl?卡尔Karl?我在这儿萨蒙妮I'm in here, Simone.电话应该马上就会打来了Oh. The phone is going to ring any second.是我的理发师亨利他会暴怒的It'll be Henri, my hairdresser, and he will be livid.-你做了什么-我迟到了20分钟- What have you done? - I'm 20 minutes late.又一次他会说他取消了我的预约Again. He's gonna try to say he's given away my appointment.不准他那么做你要坚称我一小时前就出门了Don't let him. Insist I left an hour ago,你很抓狂and that you're beyond frantic.可以吗亲爱的你能为我撒谎吗Can you do that, darling? Can you lie for me?上周我跟德莉娅·布特罗斯说你从没整过容Well, last week, I told Delia Butrose you'd never had work done.所以你是我有过的最棒的老公This is why you're the best husband I've ever had.我以为只能进前三呢I was just hoping to be in the top three.祝我好运Wish me luck.早点回家Hurry home.派对7点开始Our party starts at 7:00.你了解我我从不迟到You know me. I'm never late.不会迟到参加派对For a party.索尔Saul.-哥们-我刚收到你短信怎么了- My man. - I just got your text. What's up?其实是我老婆找你Actually, it's my wife.她想跟你当面谈谈She requires a little face time.老天Geez.-你好索尔-你好- Hey, Saul. - Hey.你好我有个关于Hey. I just had a quick question改建蓝图的小问题about the blueprints for the remodel.-有什么问题吗-是这样- What seems to be the problem? - Well, see,我要求在房子的侧面安装一扇窗户I asked for a window to be put in the side of the building.但是你装在后面了but you put it in the back.嗯我不得不那么做Yeah. I had to do it that way.因为什么原因呢Okay, but why?这样结构更合理Well, it's a structural thing.很难解释It's hard to explain.我是个聪明姑娘试试吧Well, I'm a smart girl. Give it a try.放轻松甜心装好了会很棒的Relax, sweetheart, it's gonna look great.索尔我是这么想的Okay, Saul, here's what I think is going on.你想尽快完成这项工作You want to finish this job quickly然后继续下一项工作而且把窗户and move on to the next one, and it's easier装在后面比按我的要求做更简单to put the window there instead of where I want it.我说得对吗Am I right?我在建筑行业工作了40年I've been in construction 40 years.从来没有人质疑过我的职业道德No one's ever questioned my integrity.在你会用我的语言说话前And until you can speak my language,你只能相信我了亲爱的you're just gonna have to trust me, sweetie.我可能不懂建筑行业I may not understand construction,但是我懂合同but I do understand contracts.尤其是你签的那份合同Especially the one you signed,上面明确写着除非工作完成得which clearly states that I don't have to pay you令我满意否则我一分钱都不用付unless the work is completed to my satisfaction.也就是说就这场谈话And that means, for the purpose of this,和未来的一切谈话而言and all future conversations,我的屌♥都比你大my dick is bigger than yours.现在我会说你的语言了吗索尔Am I speaking your language now, Saul?嗯Yes.很好Good.没事的伙计It's okay, man.她的屌♥也比我大Her dick's also bigger than mine.慢慢就习惯了You get used to it.我找到杯垫了在我最后找的那个箱子里I found the coasters. They were in the last box I looked in.希拉和利奥跟我介绍了周边邻里Sheila and Leo were just telling me about the neighborhood.你一定会喜欢这里的超市You are gonna love the supermarket.五个街区远一切应有尽有It's five blocks away and it's got everything.我迫不及待了I can't wait.我有好多东西要买I have so much shopping to do.而且这里的学校棒极了你们有孩子吗And the schools here are excellent. You guys got kids?没有No.我们有四个小家伙Well, we have four little rug rats.早晚有一天他们会弄坏你们的东西At some point, they are gonna break something that you own.别担心我们会赔偿的Not to worry. We will pay for it.我们通过做好邻居We make up for being bad parents来弥补做坏父母的不足by being good neighbors.罗伯Rob,我怎么觉得我们之前见过why do I get the feeling we've met before?我不知道利奥I don't know, Leo.你太面熟了I mean, your face looks so familiar to me.你是做什么工作的What do you do for a living?我是做航空航天工程的I'm in aerospace engineering.听说过塞特科技公司吗Ever hear of Cyther-Tech?-没有-他们和国家宇航局签约了- No. - They have contracts with NASA.。
绿箭侠高清中英双字
Oliver不敢在Laurel面前显露自己的身手,只好拉着她在屋里东躲西藏。幸亏Oliver的保镖Diggle及时赶到,协助Oliver干掉所有的杀手——除了China White。不过,Oliver为了救Diggle一命,不得不在关键时刻展露出「飞刀」绝技。Laurel没有看到,但是Diggle看到了,而且记住了。
第3集
Oliver惊讶地发现,有人竟然将他准备对付的目标杀死了。他一向主张让坏蛋接受正义的审判,而不是简单粗暴地杀死他们。Oliver很快发现此人绰号「死亡射手」,正暗杀企图竞拍一家能源公司的富商——Oliver的继父Walter便是其中之一。Oliver无法在阻止「死亡射手」的同时保护自己的家人,于是请求Lance侦探来协助他。
Moira和Walter准备将家族企业交给Oliver打理,但Oliver死不肯接受。他摆出一副玩世不恭的态度:我不是做生意的材料,这种事情还是让Walter去管吧。Moira看起来很是失望。
Oliver在家中更衣时,Thea看见了他身上的伤痕和纹身。Thea再次询问Oliver在岛上的经历,但Oliver再次拒绝。Thea感觉自己和这个哥哥的距离越来越遥远,还有他父亲的。如今哥哥终于回来了,但他却连一块墓碑都比不上。Thea一语点中Oliver的要害:你不能永远封闭自己,你需要对某个人敞开心扉。
剧由CW电视网推出,改编自DC的长寿漫画《绿箭侠》。拥有上亿身价的Oliver Queen遭遇严重的游船事故。在失踪并宣布死亡5年后,被发现生还。当他重回大都市,受到了家人和朋友的热烈欢迎,但他们也感觉他和五年前不同。海岛经历让Oliver受到精神和身体的双重考验,在众人前尽力掩藏真实的自我,一心要去补偿父亲当年对这座城市犯下的错。白天,他依然是富豪公子,夜晚却化身正义使者“绿箭侠”。而前女友Laurel的父亲警探Quentin则决定逮捕这个不按牌理出牌的游侠,以维护城市的治安。而暗处也有一股暗黑势力在向他逼近。
Narcos《毒枭(2015)》第一季第一集完整中英文对照剧本
这部剧受真实事件启发因改编需要一些人物姓名事件和地点为虚构如有雷同纯属巧合魔幻现实主义是指在高度细节化的现实的背景环境中嵌入奇异得令人难以置信的东西魔幻现实主义是指在高度细节化的现实的背景环境中嵌入奇异得令人难以置信的东西魔幻现实主义产生于哥伦比亚是有原因的现在美国政♥府♥能听见你说的一切Nowadays, the US government can listen to anything you say.他们知道你是谁也知道你在跟谁说话They know where you are, they know who you're talking to,相信我他们还知道你干的是谁and trust me, they know who you're fucking.你打开手♥机♥或电脑你就完了You turn on a cell phone or a computer, and you're doomed.哥伦比亚波哥大但在1989年的哥伦比亚事情没有这么容易But in Colombia in 1989, it wasn't that easy.首先没有互联网First off, there was no Internet.没有手♥机♥No cells.他们最好的通讯设备就是卫星电♥话♥The best they had were satellite phones,想捕获卫星电♥话♥信♥号♥♥ and in order to capture a satellite phone,你就得从它正上方飞过you had to fly directly over it.除此以外有卫星电♥话♥的那群人On top of that, the only people who had sat phones都富得流油were the filthy rich...地主政客...the landowners, the politicians...我们很幸运毒枭比他们都富有And lucky for us, the narcos were richer than them all.怎么了蜥蜴我们今晚要出去你收到信♥号♥♥时And once you got a signal,并不知道听到的是谁you didn't know who you were listening to.所以在那时候That's why back then,美国政♥府♥开♥发♥出the US government developed software能够辨认出目标声音的软件that could identify the voices of our targets.我在400到1700兆赫能听到"毒药"说话I got Poison at 400 to 1700 megahertz, gentlemen.你也能想到当时也没有全球定位系统And you guessed it: no GPS either.汉默准备交手Hammer, prepare to engage.我们找到了目标还得对其进行定位Once we got a target, we still had to locate it.我们得用地面设备对他们的信♥号♥♥进行三角定位So we had to triangulate their signals using assets on the ground.他在莫德里亚他在西边OK, he's in Modelia. He's on the west side.鹰眼你收到了吗Hawkeye, how do you copy that?能不能再具体一些警♥察♥部队已做好准备Can you be more specific? Police units are standing by.在"诊疗所"我已经定好了一张桌子午夜时分过来"毒药"不知道Poison didn't know it,有别人也要去赴约了but he'd just made himself a date.汉默无法行动Negative on Hammer.这王八蛋刚刚告诉我们他要去哪This fuckwad just told us where he's going.汉默撤离Hammer, disengage.我们把这交给谁缉毒局吗So who do we give this to? DEA?对我们把它交给哈维尔·潘那Yeah. Let's give it to Javier Peña.潘那是个混♥蛋♥Peña's an asshole.-我要把它交给其他人 -好- I'm gonna give it to the other guy. - Sure.他说的"其他人"就是我By "the other guy," he meant me.我是缉毒局的史蒂夫·墨菲I'm Steve Murphy, Drug Enforcement Agent.如你所见我在哥伦比亚卧底很深And as you can see, I am deeply embedded in Colombia.喂Hello?"毒药"会在"诊疗所"开派对Poison will be partying at La Dispensaria.明白Got it.他和蜥蜴还有剩下的人在今天午夜会面He's meeting Lizard and the rest of them at midnight tonight.好OK.我本来很愿意自己追杀"毒药"I would've loved to go after Poison myself,但缉毒局在外国的行动受到限制but the DEA is restricted in a foreign country.所以我做了你们会做的事我打电♥话♥报♥警♥ So I did just what you would do... I called the cops.你好Hola."诊疗所"好的猜猜是谁打的电♥话♥你的搭档他刚送了我一份大礼"毒药"他知道我会怎么处理吗当然知道他可不是傻瓜得走了要把账单丢给我付吗婊♥子♥养♥的♥如果你想知道他就是那个混♥蛋♥In case you're wondering, this is the asshole.哈维尔·潘那我的搭档Javier Peña, my partner.他是卡里略上校搜捕队的老大And this is Colonel Carrillo, the leader of the Search Bloc, 搜捕队是我们帮忙建立的抓捕坏人的队伍the unit we helped create to capture the bad guys.天哪他确实对毒枭"情有独钟"Boy, did he have a lot of love for the narcos.K歌♥房♥索娜罗莎的派对大家都会去那Party time in Zona Rosa. Everybody goes there.尤其是当地的杀手Especially the local hitmen.哥伦比亚人管他们叫刺客Colombians call them sicarios.-还好吗伙计 -兄弟我们进去好好享受一番"毒药" 是最优秀的杀手之一Now, Poison, he was one of the best.这个疯狂的混♥蛋♥杀了几十人Crazy motherfucker who killed dozens of people.也可能有上百人Probably hundreds.但别理解错了But don't get me wrong.就算"毒药"连苍蝇都没杀过I would've sent Carrillo there我也会派卡里略去even if Poison never killed a fly.我也不怎么喜欢毒枭I don't have a lot of love for the narcos either.准备好伙计们我们在14街停车然后从街角绕过去里亚诺和特鲁希略你们和我打头阵加尔维斯和席尔瓦你们垫后明白吗伙计们我们要全力以赴我们要杀掉这些混♥蛋♥ 明白吗如果你要我I wouldn't blame you对这场大屠♥杀♥负责我不会责怪你if you held me responsible for this bloodbath.对是我按下的按钮Yeah, I pushed the buttons.但现在先别叫我坏人But don't call me a bad guy just yet.TuyoPedro Bromfman / Rodrigo AmaranteNarcos (A Netflix Original Series Soundtrack)我是火焰灼烧你皮肤Soy el fuego que arde tu piel我是清水满足你渴望Soy el agua que mata tu sed我是城♥堡♥ 我是高塔El castillo, la torre yo soy我是镇守财宝的利剑La espada que guarda el caudal你是我呼吸着的空气Tú, el aire que respiro yo你是海上倒映的月光Y la luz de la luna en el mar我多想润一润喉咙La garganta que ansio mojar却又怕窒息在爱中Que temo ahogar de amor你会向我许下什么心愿Y cuáles deseos me vas a dar, oh你说我只想看着我的珍宝Dices tu, mi tesoro basta con mirarlo你会得到的你会得到的Y tuyo será, y tuyo será毒枭第一季第一集我的美国同胞们...My fellow Americans...以理查德·尼克松为例Take Richard Nixon, for instance.人们忘记了有4700万美国人给尼克松投票People forget, but 47 million Americans voted for Nixon.我们以为他是好人We thought he was one of the good guys.尼克松以为智利将军皮诺切特是个好人And Nixon thought Chilean General Pinochet was a good guy因为他讨厌共♥产♥党because he hated the Commies.所以我们帮助皮诺切特夺权So we helped Pinochet seize power.然后皮诺切特摇身一变杀了数千人Then Pinochet turned around and killed thousands of people.也许他终究不是一个好人Maybe not such a good guy after all.他们在哪但有时候坏人也做好事But sometimes, bad guys do good things.智利如今已无人知晓但是在73年智利Nobody knows this, but back in '73, Chile was on its way即将变成世界上最大的可♥卡♥因♥加工和出口中心to being the world's biggest cocaine processing and exporting center.告诉你多少次了别浪费酸剂他们实验室藏在沙漠里They had deserts to hide the labs还有绵延数里无人巡逻的海岸线and miles of unpatrolled coastline方便把货运到北方to ship the product north.要有效率别浪费钱快点-举起手来 -全部跪下但是皮诺切特却搅了场But Pinochet spoiled the party.他妈的怎么回事跪下他查封了33所实验室并逮捕了346名毒贩He shut down 33 labs and arrested 346 drug dealers.根据皮诺切特的一贯作风And then, being Pinochet...他把他们全都枪毙了he had them all killed.立正准备武器瞄准上膛开枪据说核武器毁灭全世界后They say when a nuclear holocaust destroys the world,只有蟑螂能存活下来only the cockroaches will survive.我猜他们说得对I guess they were right.子弹没有击中马提奥·莫雷诺外号♥蟑螂The bullets missed Mateo Moreno, aka Cockroach,他也很明智地倒地装死and he was smart enough to play dead.那天他不但逃过一劫He wasn't killed on that day.而且还中了大奖Instead, he won the damn lottery.蟑螂数月来一直在偷他老板的钱Cockroach had been stealing from his bosses for months.如今他只身一人独占了最好的货Now he was left alone in the world with the perfect product.好到坐地起价还被一抢而空A product whose offer creates its own demand.收拾一下我们得出国了天杀的皮诺切特正在屠♥杀♥全国人♥民♥可你不是共♥产♥党啊对我不是但是更令他痛恨的一类是个毒贩-毒贩 -是的一个毒贩当时我们正在研究Back then, we were just finding out可♥卡♥因♥对人类大脑的影响about the effects of cocaine on the human brain.我们知道的不多We didn't know much,但可以肯定可♥卡♥因♥很厉害but we knew it was some pretty powerful shit.可♥卡♥因♥能操纵大脑中的快♥感♥中枢Cocaine hijacks the pleasure centers in the brain.小白鼠会因为可♥卡♥因♥从而忘却进食A rat will choose cocaine over food and water.可♥卡♥因♥会取代睡眠性甚至生命本身It would choose cocaine over sleep, over sex... over life itself.人脑和啮齿动物的大脑虽不相同The human brain isn't quite the same as a rodent's...但对可♥卡♥因♥的反应是一样的unless we're talking about cocaine.蟑螂明白他有最好的货Cockroach knew he had the perfect product.他只需把它们走私到合适的市场He just needed to smuggle it to the right markets.谢谢而世界上最著名的走私犯都在哥伦比亚And the best smugglers in the world were in Colombia.欢迎来到哥伦比亚就跟金凤花姑娘的故事一样他有三个选择Like Goldilocks, he had three options.金凤花姑娘美国传统童话人物注意听好因为三个选择都对这个故事至关重要And pay attention, because all three are important to this story. 奥乔亚兄弟荷西马上的是法比奥The Ochoa brothers: Jorge, that's Fabio on the horse.典型的哥伦比亚走私家族A typical Colombian smuggling family.-他们既聪明又富有 -干杯- They were smart and rich... - Salud!但蟑螂觉得锦衣玉食的生活使他们丧失了血性...but Cockroach felt the high life had made 'em too soft.另一名潜在的合作伙伴叫荷西·罗德里格斯·嘎查Another possible partner was José Rodríguez Gacha,绰号♥墨西哥人nicknamed "The Mexican,"得名于对龙舌兰酒和宽边帽的喜爱For his love of tequila and sombreros.他统治着翡翠走私路线He dominated the emerald smuggling routes.即使对于哥伦比亚人来说Emeralds are a pretty rough trade,翡翠走私的竞争也异常激烈even by Colombian standards.如果能成功登顶If you make it to the top...说明你已经把竞争对手都干掉了it means you've killed your enemies.朋友你这是干什么有时是把合伙人干掉And sometimes, your partners.蟑螂担心翡翠走私让嘎查变得冷酷无情Cockroach worried that the emerald trade had made Gacha too hard. 所以他把宝压在了第三个选择上So he zeroed in on his third option:蟑螂认为的最佳人选a man Cockroach knew would be just right.是的你应该猜到了巴勃罗·埃斯科瓦尔Yeah, you guessed it: Pablo Escobar.将永远改变我生活的那个人The man who would change my life forever.巴勃罗在走私界呼风唤雨Pablo was making a killing in the smuggling business.生意遍及香烟酒类大♥麻♥ 能想到的都有Cigarettes, alcohol, marijuana, you name it.当时巴勃罗拥有麦德林的一半警力At the time, Pablo owned half the police in Medellín.但DAS是哥伦比亚版的联调局But DAS was Colombia's version of the FBI.他们却不按常理出牌They didn't play by the same rules.巴勃罗·埃斯科瓦尔吗菲利普呢菲利普被逮捕了放屁菲利普是我的人以前是现在他蹲监狱去了有问题吗-你知道在跟谁说话吗 -你♥他♥妈♥闭嘴-我没跟你说话 -别紧张古斯塔沃注意礼貌有什么问题吗荷西·路易斯先生你怎么知道我名字你叫荷西·路易斯·合埃拉那位是纳乔·伊巴拉那边的是加西亚洛佩兹-那个是毗尼西亚 -是的毗尼西亚-那是毗尼西亚 -对毗尼西亚和菲利皮在一起的是艾斯帕兰萨你认识谁关我屁事卡车门给我打开没时间跟你耗着打开告诉我埃斯科瓦尔先生你♥他♥妈♥以为自己是谁走私货都懒得藏起来了因为我塞钱了上校是吗这可不好说你的进口许可文件呢这些电视机要有许可文件送你们了不好意思埃斯科瓦尔先生我们不是麦德林那些靠可怜工资过活的警♥察♥ -听着老兄我不是给你的 -那是给谁是给卡利托斯的你的儿子难道他不想在房♥间里有一台电视吗你好啊毗尼西亚你女儿刚拿到驾照是吧我有一些车载立体声音响非常棒你那个朋友洛佩兹他老婆真漂亮对吧真是个尤物你老婆真漂亮兄弟她为什么要跟你这种人在一起我觉得她应该戴点珠宝首饰什么的吧我让我的人送点礼物过去怎么样上校你的妈妈怎么样了-她刚出院吧 -是的她好多了很好这样大家都高兴先生们我要告诉你们我是谁我是巴勃罗·埃米利奥·埃斯科瓦尔·戈维利亚我的双眼可以洞察一切也就是说你们在安蒂奥基亚做任何事休想瞒过我的眼睛听懂了吗想都不要想总有一天我会成为哥伦比亚共和国的总统我靠做生意谋生所以你们可以冷静想想接受我的条件或者付出相应的代价银还是铅你们来决定-让他们走让他们走 -好吧我们让他们通过让这些货车通过这位是巴勃罗-你好 -幸会-你好吗 -马提奥·莫雷诺不不不我朋友都叫我"蟑螂"昨天我们在商量我觉得这个活能让我们大赚一笔说来听听我去秘鲁搞到可卡糊我来负责产品的化学生产部分以及将它们变成精细的白色粉末而我需要你帮我把这些粉末带到哥伦比亚告诉他要花多少钱智利的市价是十美元一克-他们按克卖♥♥吗 -是啊非常好听着你吸了一点二十分钟后就会想再来一点而且...而且有助消化吸完后你会什么都想吃这东西非常干净要来点吗如果真的这么好而且还能赚钱我们可以给货车空出些位置来我们可以卖♥♥到波哥大巴兰基亚卡利卡塔赫纳... 我们肯定会暴富-你刚说你叫什么来着 -蟑螂听着阿蟑你根本就没有远见兄弟如果在这里都要卖♥♥十美元一克你想想在迈阿密会卖♥♥什么价我喜欢那首歌♥再来一遍迈阿密那时候迈阿密还是一个天堂Back then, Miami was a paradise.我喜欢这里的沙滩海浪和女人I signed up for the sand, surf and women.79年时我追的坏人穿的是人字拖In '79, the bad guys I was chasing wore flip-flops.缉毒局站住DEA! Stop!我是一名年轻的缉毒警♥察♥ 和凯文·布拉迪搭档I was a young DEA agent, partnered with my buddy, Kevin Brady. 凯文跑得有点慢Kevin was a little slow afoot.你跑什么Why you running, huh?你拿的是什么这是什么What you got? What is this?那是什么What is that?那玩意...名字叫做"晋升"That right there... that's a goddamn promotion.咱们去庆祝一番Let's go celebrate.你瞧Look at that.上上上Go! Go! Go!现在觉得我怎么样How you like me now?你欠我多少钱How much money you owe me?你上礼拜欠我的钱怎么说What happened to the money you owed me last week?没错没错That's right, that's right.好好好我们选谁All right. All right, who do we pick?她怎么样How 'bout her?不不不我们得好好捉弄他No, no, no, we gotta fuck with him.是啊把他搞糊涂Yeah, let's mess with his head.好看到她了吗吧台边上那个Oh, right there. See her? At the bar?-那个 -蓝上衣金发他就喜欢这个类型- Which one? - Blue top, blond hair. That's his type.-全中 -她好性感- Strike! - She's hot.好All right.墨菲目标出现三点钟方向Murph! Sparrow, three o'clock.你往回走的时候她紧紧盯着你的屁♥股♥呢Hey, while you were walking back, she was checking your ass out. 她盯着你的屁♥股♥呢Oh, she was checking out your ass.别跟我扯了得了吧Get the fuck outta here. Come on.听着你打保龄球的时候她都快把你视奸了Listen, she eye-fucked you the entire time you were bowling.没错她视奸了你从头到尾She was. She was eye-fucking you. The entire time.我说真的我说真的看看她I'm serious, I'm serious. Look at her.-他就喜欢这种 -你说那个金发的吗- That's his type. - Talking about the blond one?不另一个当然是那个金发的No, the other one. Of course the blond one.她最性感还是你喜欢的类型She's the hottest one there. She's your type.你们是在耍我吗You dicking me around?去他的我要上了Fuck it, I'm going in.拿下她Go get her.-没错 -你过去的时候- Yup. - Hey, while you're up there,再给我们要一扎酒行吗get us another pitcher, will ya?-慢慢来 -你看看他走路那样子- Pace yourself. - Look at him. Look at his swagger.你好吗How you doing?很忙Busy.我就说"你看I just said, "Look,你要是不想去就不用去啊if you don't wanna be there, you don't have to be.没有人逼你" 所以我也不知道No one's forcing you to do anything." So, I don't know...那群混♥蛋♥耍了我Yeah, those bastards got me.我才不会就这么走人But I couldn't let it end like that.不好意思你看到那边的那群家伙吗Excuse me. See those guys over there?他们耍我Uh, they're fucking with me.告诉我刚刚你在打量我的屁♥股♥Telling me you were checking out my ass,不过谁会打量一个警♥察♥的屁♥股♥啊对吧and who checks out a cop's ass, right?你是警♥察♥吗You're a cop?其实不算警♥察♥ 是DEANot a cop, actually. I'm DEA.缉毒局的吗Drug Enforcement?就是你们让大♥麻♥越来越贵的喽So you're the one making pot more expensive.你能帮我个忙吗Come on, why don't you do me a favor?我想让他们难堪一下你...I wanna show these guys up. Why don't you, uh...能给我你的电♥话♥号♥码吗give me your phone number?假的行吗How about a fake number?也行That'll work.伙计有笔吗Hey, buddy, you got a pen?-抱歉打扰了 -没事- I'm sorry for the trouble. - Sure.晚安Have a good night.干杯Shot down!-我们的酒呢 -酒吗我...- Where's the pitcher at? - The pitcher? Oh, I...我没拿酒回来I didn't make it back with the pitcher.但是我有这个I just came up with this我看不懂上面写的什么and I couldn't read it. What does that say?-自己看着抹泪去吧 -给我看看- Read it and weep! - Aw... Gimme that.弄到这个花了你多少钱How much did that cost you?-那是你的笔迹 -才不是我的笔迹- That's your handwriting. - It's not my handwriting!我想管它呢I figured, what the hell.最坏的情况不过是吵醒波卡的一个老奶奶吧Worst that could happen, I'd wake up some grandmother in Boca. 喂Hello?号♥码不是假的So it wasn't a fake.我就知道你会想到I thought you might figure it out.毕竟你是缉毒局的After all, you're DEA.她就那样把我拿下了And just like that... she had me.巴勃罗看到The minute Pablo laid his eyes秘鲁的可卡糊加工实验室后on the paste-processing labs in Peru,他就被可♥卡♥因♥迷住了cocaine had him.这是我的朋友巴勃罗和古斯塔沃要喝咖啡吗好的喝吧我的作坊虽小但是很高产看碾叶子我喜欢让小孩子来他们脚小神奇的小叶子煤油可以把毒品从叶子上分离出来这边硫酸把毒品蒸馏提取出来然后割开跟汽油混合这样商品基本就从液体中提取出来了等它干燥之后再用氨得到可卡糊这里有虽然是糊状但是很纯成品在这里就像你家里的厨房♥一样就像烘焙蛋糕一样不过这蛋糕是最美味的看这台旧压力机是古董了然后把东西放进烤炉里这是一盘其它的会陆续送过来都是自然有机健康的好东西那好-我们要一千克 -一千克好-不 -你说要一千克我们要五千克五千克怎么运过边境那是古斯塔沃的部门这辆车发动机好我检查过了藏东西最好的地方就是后轮胎下面了这车是22.5马力的这个好拆下来吗这你不用担心我轻松就能塞进去五千克好我要三辆这种车-好什么时候要 -现在哥们好我们开上车回实验室那边为什么要回实验室那边因为一辆车有四个车轮总共可以运20千克三辆车的话就是60千克所以一克就有九美元的利润一千克9000美元9000乘以60 54万美元的利润你会开车吗蟑螂我和巴勃罗开车很快那样运一趟货利润就有五十多万美金That's half a million dollars... per trip,走的还是他走私用的老路线using the same smuggling routes he always used.这是他赚得最容易的一笔钱了Easiest money he ever made.麦德林回到麦德林后巴勃罗没有浪费一点时间Back in Medellín, Pablo didn't waste any time.他在以前住的地方买♥♥下了一栋房♥子He bought a house in his old neighborhood开了他的第一间实验室and opened his first lab把从秘鲁人那里买♥♥的可卡糊变成可♥卡♥因♥粉末to turn Peruvian paste... into cocaine powder.你感觉如何古斯塔沃我闻着好想吐你真是无知这就好比法国干酪啊越臭越好吃好了这些灯怎么回事为了给条子通风报信吗你只要担心运输和分销的部分就行了这里一切交给我处理好吗没问题这就跟夫妻小店一样It was a mom-and-pop operation,因为很小所以他们称之为"厨房♥"so small they called it The Kitchen.但是毫无疑问这会永远改变麦德林But make no mistake, it would change Medellín forever.你知道我担心的是什么吗巴勃罗那里烟那么大干活的人不会被呛死吗那就建个烟囱出来先生们刚做出来的三包如果这买♥♥卖♥♥那么赚钱为什么让我坐硬座我们才刚起步得省着点用钱-别混♥蛋♥ -你不要跟我废话一等票能花多少钱啊我不知道你自己怎么不去买♥♥跟儿子一样巴勃罗的母亲赫梅尔达很足智多谋Like her son, Pablo's mother Hermilda was very resourceful.妈妈你觉得那里可以装进多少-大约五千克吧 -有那么多吗相信我巴勃罗太好了就这样吧-巴勃罗 -谢谢你亲爱的是古斯塔沃能装五公斤是吧巴勃罗与他的小娇妻塔塔彼此相爱Pablo loved his young bride Tata, and she loved him.他一直都是个顾家的男人He was a family man till the end.他们安排穿夹克的人是狮子The guy they got to wear the jacket was the Lion.-这是我的朋友 -你好吗巴勃罗这是狮子他是古斯塔沃的朋友He was a friend of Gustavo's小时候在美国长大的who'd spent his childhood in the United States.我们看着不像有钱人对吧我是巴勃罗·埃斯科瓦尔·戈维利亚你好-我是狮子 -幸会狮子这有三包我们还要两包对吧妈妈-对啊 -巴勃罗你一定不能穿这件夹克好吗你看宝贝我穿不进去的试试吧来吧穿好了合身对吧一包-两包 -可真能装啊三包-再装两包 -明白马上送来他看着多帅啊对吧狮子这夹克真适合你是夫人能帮我把后面稍改一下吗-听他的 -他可真帅啊儿子像个模特对吧狮子是首批把可♥卡♥因♥带入迈阿密的人之一The Lion was one of the first guys to ever bring coke into Miami.欢迎来美国Welcome to the United States.谢谢祝愉快Thank you. Have a great day.下一位Next, please.他的接头人是个叫卡洛斯·雷德的疯子His contact was a crazy nut job named Carlos Lehder,半哥伦比亚半德国混血纯花♥花♥公♥子♥ half Colombian, half German, and 100 percent playboy.是约翰·列侬和希♥特♥勒♥的狂热粉丝Big fan of John Lennon and Adolf Hitler.大家可以想象Go figure.1979年时运毒Back in '79, this piece of work是将毒品藏在干草包里由哥伦比亚was flying bales of grass up from Colombia用几架小飞机空运出去on a fleet of small planes.-你好伙计 -嗨兄弟-欢迎 -太感谢了你好吗-一切顺利 -一切顺利真热啊你穿个夹克干什么喜欢我的夹克吗老兄从哥伦比亚搞到的看内藏惊喜我坐过牢记得吗我在那见过这玩意这是高纯度的你拿到的是高端货巴勃罗说外国佬会爱上它的这玩意肯定会搞坏他们的脑子是啊给你走吧里面有五公斤你去哪再搞件夹克老兄明天还在这见好吗狮子在麦德林和迈阿密间飞了20多来回The Lion made more than 20 flights between Medellín and Miami. 运来毒品带走钞票Drugs in, cash out.迈阿密的权贵们把毒品吸了个精光And the rich and famous in Miami snorted every single gram of it. 巴勃罗很快就得把他的小轿车换成卡车了And in no time, Pablo had to replace his cars with trucks.古斯塔沃把卡车装满了土豆Gustavo had the trucks filled to the brim with potatoes,哥伦比亚从秘鲁进口的主要商品the major item Colombia imported from Peru.他甚至不用买♥♥通警♥察♥He didn't even have to bribe the cops.可卡糊藏在备用轮胎里The coke paste was hidden in the spare tires.每个轮胎能装大约20公斤Each tire could fit about 20 kilos.10辆卡车每辆20公斤每天往返Ten trucks, 20 kilos each, going back and forth every day...算算就知道狮子不可能全运完You do the math. No way the Lion could transport it all.很快狮子就想出了Pretty soon, the Lion had to come up with new ways把毒品走私到迈阿密的新法子to smuggle the drug to Miami.公文包没有活底吗你们是飞行员你们有办法带这东西的这东西每公斤15万美金你提要求我们要四公斤很好好多了把这两个拿上让杰罗再给你们两包。
绝望的主妇第一季第一集中英文字幕
但是只有那么一会,
But only for a moment,
如果说Huber最大的特点,
If there was one thing Mrs, Huber was known for,
就是她总能把事情往好的方面想,
她被一声奇怪的声音吓了一跳,
who'd been startled by a strange popping sound,
她觉得很好奇,
Her curiosity aroused,
Huber太太想了一个来不请自来的理由,
Mrs, Huber tried to think of a reason for dropping in on me unannounced,
- 只要在聊天的时候插入就可以了 - 我怎么插得进去嘛, Carlos
- Just work it in. - There's no way I can.
为什么? Donoghue聚会上, 每个人都在谈论那些什么共有基金
Why not? At the Donahue party everyone was taIking mutuaI funds.
proposed on their third date,
当Gabrielle看见他眼眶中的泪水时, 被感动了
Gabrielle was touched when tears welled up in his eyes,
但是她很快发现, 每当Carlos成功靠近一些大人物时都会这样
我是认真的...
And, just so you know how serious I am...
毒师S106中英对白
Let's get something straight.我就开门见山直说了This, the Chemistry, is my realm.这里化学是我的领域I am in charge of the cooking.制毒的事归我管Out there on the street, you deal with that. 出了这里外面的事由你处理As far as our customers go,至于我们那些客户的事I don't wanna know anything about them我一点都不想知道I don't want to see them.我不想见到他们I don't want to hear from them.也不想听到他们的消息I want no interaction with them whatsoever. 无论如何我不想跟他们有任何接触This operation is you and me,整个行动就你我两人and I'm the silent partner.而我负责幕后的You got any issues with that?这样安排你有问题吗Whatever, man.管他什么呢老兄No matter what happens,不管发生什么事No more bloodshed.不能再有流血事件No violence.不能再用暴力Walt?沃尔特- You all right? - Oh, yeah.-你还好吧-嗯没事Yeah. I'm okay.我很好You know, honey, you really don't have to...亲爱的你真的不必...Look, I like being here with you.我喜欢呆在这儿陪你I'm only saying that,我只是说I'd be okay with it, really, if you want to go.你想先走的话我一个人没事的真的You know, actually, it would make me事实上如果我知道Feel a little better knowing that you were there 小沃尔特放学回家的时候When Walter Jr. gets home from school.你能在那陪着他会让我更好受些Okay.好吧All right.那我先走- You'll call me when you're finished? - Oh, yeah. -你好了就给我打电话吧-我会的And have you been in touch with Elliott?你跟埃米利奥联系过了吗Because I haven't seen a check from him.因为我还没收到他开来的支票Yes, I got it.是的在我这里- Really? - It came, yeah.-真的-支票到了是的Yeah, it came last week,是的上周就到了And I put it right into my credit union account, so... 我存进我信用合作社的账户里了所以Taken care of it.我处理好了Good.很好So we're good. We're good.所以说一切都好一切都好Could you not deposit this until Monday?周一前先别兑现这张支票好吗Thank you.谢谢Call if the discomfort's too much.如有不适请及时致电Otherwise, we'll see you next week.不然的话我们下周再见Yeah.好的Chemical reactions involve change on two levels: 化学反应包含两方面的变化Matter and energy.物质的和能量上的When a reaction is gradual,反应逐步发生的时候The change in energy is slight.能量上的变化相当微弱I mean, you don't even notice the reaction is happening. 你甚至都不会意识到反应的发生For example,比方说When rust collects on the underside of a car.汽车底盘逐步生锈的过程But if a reaction happens quickly,但是如果反应迅速发生Otherwise harmless substances can interact in a way无害物质则会以某种方式相互作用That generates enormous bursts of energy.产生出巨大的能量Who can give me an example谁能举个例子来of rapid chemical reaction?关于快速化学反应Hint, Hint. Right here.提示一下看看这里Like an explosion?比方说爆炸Yes. Good.是的很好Explosions.爆炸Explosions are the result of chemical reactions爆炸就是由化学反应所致Happening almost instantaneously.它几乎在一瞬间发生And the faster reactants, i.e., explosives,爆炸物相互反应的速度越快And fulminative mercury is a prime example of that, 他们发生变化的速度越快The faster they undergo change,爆炸产生的威力就越大The more violent the explosion.雷酸汞就是个最佳的例子So... explosions.所以说爆炸Okay, listen. Why don't you start reading on your own 好了大家先从第七章开头From the top of chapter 7,all right?自己看起来好吗You okay?你还好吧I got it, Mr. White.我都知道了怀特先生Don't worry.别太担心了You got kids to teach.你还有这些孩子要教Thanks, Hugo.谢谢你雨果He's starting to lose weight,他开始日渐消瘦Which is tough...让人看着...To see that.心里难受You know, to feel the difference当我拥抱他时when I put my arms around him.明显感觉到他的变化- Can I talk to him? - Of course.-我能跟他说几句吗-当然Walt...沃尔特When you don't let me in当你不再对我敞开心扉When you don't tell me what's going on,当你不再对我倾述出了什么事I think it's like I feel like有时候我觉得就好像You don't even want me around sometimes. 你甚至都不想让我陪在你身边No.我没有And recently these afternoons,还有最近这些天When you're coming home so late你每天下午都这么晚回家And we're just left wondering我们就只能呆在家里不断想着Where you are.你到底去哪了Yeah, Dad.是的爸爸What's up with that?到底怎么回事Walt, is there anything else沃尔特你还有什么事You're holding back from your family?瞒着家里的吗Now's the time to share.是时候说出来了I like to be alone,有时候I mean at times,我就想一个人静一下And it's not about you, really.不是针对你们真的It's just that sometimes it feels better只是有的时候什么话都不说Not to talk at all...就一个人静静地呆一会About anything, to anyone.会让我更好受些Alone time can be helpful for some types.独处对某些人来说确实会有帮助Maybe knowing what you do when you're alone也许让你的家人知道Might make it easier for your family你独处时都在干嘛To be more accepting of whatever it is you do alone. 会让他们更容易理解也更容易接受I like to go on walks我喜欢下班后散散步A couple of times a week,maybe more, after work, 一周两次或者更多And I really enjoy the nature.我很享受亲近自然You know, the cacti,仙人掌The vegetation, that kind of thing.植被之类的It's really very therapeutic.这对治疗很有帮助Yo! You okay?你没事吧- Did you breathe that shit? - No. I'm just dizzy.-你吸了那个啥了吗-没有点晕而已Come here.起来- Sit down, sit down. - I'm burning up.-坐下坐下-热死我了Take this off.把这个脱了吧Sit down. Get some air.坐下透口气Oh. God.天呐Yeah, that's better.就这样好多了When were you going to tell me?你打算什么时候告诉我Tell you what?告诉你什么Cancer.癌症You got it, right?你得了癌症对吗How did you know?你怎么知道My aunt had one of those dots on her,我姑妈身上也有这种斑点To target the radiation.化疗时作指引用的What is it, in your lung?是肺癌吗I'm your partner, man. You should have told me. 我是你的搭档你应该跟我说实话That's not cool, okay? Not at all.这个可不酷一点都不What stage are you?到什么阶段了3a.中晚期了Gone to your lymph nodes.已经扩散到淋巴系统了Your aunt.你姑妈How bad was she when they caught it?她查出来的时候到什么程度了Bad enough. She didn't last long.很糟糕她没撑多久How long?多久Seven months.7个月I get it now.我终于明白了That's why you're doing all this.原来你做这些是因为这个You want to make some cash for your people before you check out. 你想在临死前为家人留些钱- You got a problem with that? - You tell me.-有什么意见吗-你说呢You're the one that looks like you just crawled out of a microwave. 你才像是从微波炉里爬出来的You going to be able to finish the batch?你能搞定这批货吗Yes.是的All right.好吧No.不行You do it.你来吧Me?我Yeah.是的What happened to your mad skills?你那些疯狂的绝活都哪儿去了Go on. Here.这个接着You do it.你来做You can do it.你能行的If you have any questions, I'll be right out here.有什么问题的话我就在外面The next time, put an ice pack on your head during chemo.下次化疗时在头上放个冰袋My aunt said it helped with the hair loss.我姑妈说可以防止脱发What's this? Christmas?这是什么圣诞礼物吗This the one we found way out in the boonies, the cook site? 这是我们在郊区制毒窝点发现的那个吗- Holy shit. - What?-该死-怎么了Lab pulled up an imprint of some old writing实验室发现里面有残留的陈旧字迹That used to be on the inside. Old Magic Marker or something. 是马克笔之类的东西写上去的Yeah? What's it say?是吗写什么了"Property of J.P. Wynne Chemistry Lab."JP怀恩化学实验室所有That's Walt's school.那是沃尔特学校的We were supposed to start at 3.说好了3点开始的I'm out there making fat stacks, man. Chill.我在外面做大买卖的兄弟莫急Hey. Prepaid cell phone. Use it.预付费手机拿去用吧- How much is this? - 26 big ones.-这是多少钱-26张大票子Is that all? $26,000?就这么多26000美元No, that's 26 hundred,不是2600And your share is 13,你的那份是1300Minus 25 bucks for that phone.再扣除那部手机的25美金- How much meth did you sell? - Nearly an ounce. -你卖出去多少冰毒-差不多1盎司吧Last time I checked,上次我查的时候there were 16 ounces to a pound.足足有一磅[1磅=16盎司]You smoked the rest?剩下那些都被你吸了吗I've been out there all night slinging crystal.整个晚上我都在兜售冰毒You think it's cake一次1/10磅moving a pound of meth one teenth at a time?你当是卖蛋糕呢Why are you selling it in such small quanties?你干嘛这么小量的卖Why don't you just sell the whole pound at once? 为什么不把一整磅直接出手To who? What do I look like, Scarface?卖给谁你以为我是刀疤脸啊This is unacceptable.这可不能接受I am breaking the law here.我可是在犯罪啊This return is too little for the risk.这么点钱可不值得冒这么大风险I thought you'd be ready for another pound today.我以为你今天准备再做一磅呢You may know a lot about chemistry, man.或许你很精通化学But you don't know jack about slinging dope.但你对贩毒却一窍不通Well, I'll tell you, I know a lack of motivation when I see it. 告诉你吧我觉得你缺乏动力You've got to be more imaginative, you know?你应该更加发挥想象Just think outside the box here.打破常规思维We have to move our product in bulk,我们得大量出货wholesale, now.大宗批发How do we do that?怎么才能办到- What do you mean, to a distributor? - Yes. Yes.-你是说找个大毒枭-没错That's what we need. We need a distributor now.我们就需要这个一个大毒枭Do you know anyone like that?你认识这样的人吗Yeah, I mean I used to until you killed him.是的以前认识个不过被你杀了So who took Krazy-8's place?谁上了疯狂小八的位Some guy named Tuco.一个叫Tuco的家伙A bad ass, from what I hear.听说是个十足的混球Tuco, okay. So then just go talk to Tuco.好吧屠库去跟屠库谈谈吧Right.没错Like,"Hello, sir. Hey, I know you don't know me,就像"你好先生我知道你不认识我""But would you be interested in a felony quantity of methamphetamine?" 你有兴趣入手大量冰毒吗Well, yes, but maybe with a little more salesmanship, perhaps?是的但是你要用点推销技巧You just don't get it, man. This guy's O.G.你根本不明白那人是有案底的黑帮分子What does that mean?那是什么意思Jesus, look, he's upper level, man.拜托就是说他地位很高He's not going to do business with some dude he doesn't know.他不人跟陌生人做生意的You don't understand the way it works.你不懂这行的规矩You can't just bum rush some high-level ice man 你不能就这样冲去找上面贩冰毒的And start cutting deals, okay?抢别人的生意做懂吗It's risky. You need an intro.太冒险了你得有门路You need someone to vouch.你得找人做担保Well, who introduced you to Krazy-8?那谁介绍你认识疯狂小八的Emilio. That's only because埃米利奥那是因为I knew him from, like, third grade.我三年级就认识他了We can't talk to Emilio, either... -我们现在又不能找埃米利奥All right, all right.好吧好吧Look, I'm telling you, Mr. White, it's too risky.听着怀特老师这样太冒险了Okay? I mean, we're making money.懂吗我们现在也是在赚钱Why can't you just be satisfied with the way it is? 干嘛你不满足点呢Jesus!老天啊Just grow some fucking balls!你就不能TMD胆子大点Wait till Monday again?还是等到星期一吗Yes, please. Thank you.是的谢谢Mr. White.怀特老师Thank you, Hugo.谢谢你雨果- Knock-knock. - Oh, hey.-咚咚咚-嘿- How are you feeling, Walt? - Good.-沃尔特感觉怎么样-很好Are you up for having a visitor?有人来找你Hey, buddy.嘿伙计Hank.汉克Let me know if you need anything.需要什么尽管说I will. Thank you, Carmen.我会的谢谢你卡门Damn.该死That chick's got an ass like an onion.这小妞的屁股可真翘Makes me want to cry.真是太正点了So what are you doing here?你来这儿有事吗Well, I had some questions I wanted to run by you, 我有些问题想问你Work-related.关于工作的You okay? I could come back later.你有空吗待会儿也行No, no, no, no. I'm fine.不现在很好Everything's fine.现在很好What do you mean work-related, though?你说什么和工作有关Do you recognize that?你认得这个吗No.不认识That was used to cook meth.这是用来制毒的Found that on some Indian land about 40 miles from here. 在离这40英里的印第安人地盘上找到Old label on the inside used to say...里面的一个标牌上写着J.P. Wynne Chemistry Lab.J.P.怀恩化学实验室Really?真的吗I don't understand how that came from here.我不知道它是怎么会是这里的I was hoping you could help me with that.我还希望你能帮我的忙We found it near an abandoned car我们在一辆弃车旁找到的Belonging to one of our snitches.那车是我们一个线人的A snitch?线人Yeah, one of our confidential informants.没错我们的一个卧底Went missing a while back. No body yet,最近失踪了还没有人找到他But we're pretty sure he's, you know...我们肯定他已经Probably chopped up in little pieces and fed to the buzzards. 可能被剁成小块喂秃鹰了Anyway, any respirators like that go missing lately?不管怎样最近少了防毒面罩吗No. No.不没有No, I mean, not that I know of.我是说据我所知没有I'll need to take a look at that inventory.我想看一下仪器清单Sure. I got a list hanging on the wall.没问题单子就贴在墙上You mind if I take a look at your storeroom?你介意我看一下你的储藏室吗Not at all, no. Be my guest.当然不随便看Right. So who's got keys?哪些人有这里的钥匙Well, the science faculty, the staff,理科教师校工Carmen, the vice principal has the master,卡门副校长也有And me.还有我How about students?学生呢No, no.不没有No students have keys.没有学生有这里的钥匙I should hope not.我希望也是My question is do any know where you keep them?我想问的是有人知道你把这些放在这里吗I don't think so. No.我想没有没有Besides, I keep them right here in my pocket anyway, so... 而且钥匙我是每天随身带着的所以Walt, look, I know they're your students, but,沃尔特我知道他们是你的学生Do not underestimate them. Big mistake.小看他们可就大错特错了Are there any other respirators?还有别的防毒面罩吗Uh, no.呃没有Because I'm counting six. Inventory says eight.这里只有6个清单上写着8个Glassware looking a little sparse.玻璃仪器好像也少了很多- Is it? - Yeah.-有吗-对You're missing a couple of Erlenmeyer flasks at least. 至少缺了几个厄伦美厄细颈瓶Oh, yeah.哦对A 5,000 milliliter round bottom.一个5000毫升的圆底烧瓶Meth heads love to brew in this, baby.制毒的家伙们最爱用这个了Going to answer that?不接吗No, it's just... No, I don't...不不过是不接了Maybe it's Skyler. She's in trouble or something.可能是斯凯勒可能她遇上什么麻烦了Don't ignore it on my account.我觉得还是接的好Answer it! C'mon, I got stuff to do.接吧我自己能看- Jeez. - Okay.-接吧-好吧Hello.喂Yo. What's up, Mr. W?哟你好吗W先生Speaking.请讲- Bad time to talk? - Absolutely.-不方便说话吗-当然All right, so just listen.好吧那就听我说You know that guy we were talking about, Tuco?知道我们上次说的那个人吧屠库Turns out my boy Skinny Pete我朋友瘦子彼得Was in the same cellblock with him over at Los Lunas.和他在洛斯鲁纳斯监狱蹲一间板房So we got our in.我们找到路子了We're hauling a pound to the dude right now.我们现在就拿着一磅去找那家伙Okay, then.好的Thank you very much for calling.非常感谢您打来电话My doctor is very solicitous.我的医生真是热心Look, buddy,听着兄弟the last thing I want to do is get you in hot water,我不想让你惹上麻烦But some meth monkey had a feeding frenzy in here, okay? 但是有些制毒的家伙很喜欢这里You got to keep a better watch over your turf.你最好把自己的地盘看紧点I will.我会的We don't want people to start wondering about you, right? 我可不想别人怀疑到你头上来好吗Right. No.没错Right. Absolutely not.没错当然不想So you're sure you're tight with this guy?你真和这家伙很铁吗Two nuts in a ball sack, yo.跟兄弟一样Yo, man, I'm Skinny Pete!伙计我可是瘦子彼得Maybe this isn't such a good idea, yo. Come on. 也许这主意不怎么好我们走吧Yo, man. That's what's happening.伙计瞧见没Yo, Tuco's expecting us.屠库要见我们No need, man. Me and Tuco go back.犯不着老兄我和屠库很熟Tuco. What's happening, my brother?屠库还好吗兄弟Sick crib, yo.这地方不坏啊You been keeping it real since you been sprung. 出来以后混得不赖啊What's it been, like a year?干多久了一年- This your boy? - Yeah, Jesse.-你朋友-对杰西The dude with the glass I was telling you about. 这家伙带了我之前跟你说的东西Hey, man. Yeah, I've heard a lot about you.久仰Break out the ice.东西拿来看看Take a bump.搞一口No worries, man. I'm no cop.别担心我不是条子I said hit it.我说搞一口All right.好This kicks like a mule with his balls wrapped in duct tape. 这真TM爽翻了- Where'd you get it? - I cooked it.-哪弄来的-我做的Bullshit!鬼扯Who you working for?你为谁干活No one, man. I mean,不为谁I have a partner that I cook with,我有个制毒的搭档But that's it.就是这样All right.好吧We got a deal.成交See? I told you Tuco would hook you up. 看吧我就说屠库会带上你的Cool.好I haven't said how much.我还没说价钱呢All right. How much?说吧多少35 large for the pound.3万5一磅Well, you're a little light, ese.瞧还差点It's all right. Don't sweat it. It's all good. 没关系别紧张很好It's good. Walk. Get out of here.好了你们可以滚了- What about the money? - You'll get it. -那钱呢-你会拿到的This is a consignment operation.这是寄售You want me to float 35 G's?你要赊3万5吗You don't trust me?你不信我No, no. Hey, it's not that, man.不不不是那样的It's just, you know, I don't...只是你知道我不I don't do business that way.我没这么做过生意Tough shit! The deal is done!见鬼已经成交了You said this was cool.你不是说这样行的吗Get money for meth. Cash up front.交钱拿货先付钱Don't front, dude. Tuco's good for it.别说预付了Tuco会给钱的I don't need your punk ass to vouch for me!我可不用你这废柴来给我担保Come on!放开Oh, come on!放开All right, you brought me some really clean crystal. 你给我拿来的货是挺纯Do you really want your money up front?你想要预付款吗Up front.预付款Nobody moves crystal除了我In the South Valley but me, bitch!没人能在南谷贩毒Good morning, Hugo.早安雨果Don't mind if I call you Hugo... Hugo.不介意我叫你雨果吧雨果We've never had a crowd on the street like that. 街上还从没有过这么多人Is that Uncle Hank?那不是汉克姨父Uncle Hank's arresting Mr. Archuleta.他逮捕了阿楚莱塔先生This doesn't make any sense to me at all. 这是怎么回事I don't understand.我不明白I got two words for you: background check. 我给你4个字背景调查How about that?行了吗Yo, yo, yo. 148-3369,哟哟哟148-3369Representing the ABQ.代表阿尔布开克What up, biatch?何事贱人Leave it at the tone.提示音后留话Where the hell are you? Call me back.你究竟跑哪去了给我回电话- Hey, Walt. - Yeah?-沃尔特-怎么Hank's about to deal.汉克要发牌了Okay. I'll be right there.好我马上过去All right. Let's see what the turn brings us. 瞧瞧这一轮是什么牌You're looking good, Walt.你看起来不错啊沃尔特Your color's better.气色好多了Yeah? Thanks.是吗谢谢He's actually on the pretty strong stuff now.其实他现在吃的药物药性很强Dr. Delcavoli's trying to talk him into戴尔克沃利医生想劝他taking some time off from work, but...休息一段时间但是Well, actually, I just talked to Carmen this morning, 其实我今早和卡门谈过了And they're getting a substitute for a few weeks. 他们在这几周会找个代课老师I just didn't have a chance to tell you. Sorry.我还没来得及告诉你抱歉Your bet, tough guy.该你下注硬汉Check.看牌Yeah. Check.看牌Check's in the mail.都看牌10 million.1千万Red's 25 million. Blue's 10.红的是2千5百万蓝的才是1千万Then 25 million because that's how I roll.那就2千5百万好了我就这么玩Hey, Uncle Hank, why were you arresting汉克姨父那天你为什么Mr. Archuleta the other day?要逮捕阿楚莱塔先生He's a pretty cool guy.他人不错Well, turns out that he has a record.可他有前科Yeah. Couple of possession beefs.两次非法占有We figure he was the guy我们查出就是他That was stealing your school's chemistry gear.偷了你学校的化学实验器材I mean, you know, he had a key.他有钥匙Fit the profile.符合特征When we searched his truck,我们搜了他的车We found a big old fat blunt,找到个卷了大麻的大雪茄which goes to prove old Huge Hugo ain't so cool after all. 这说明大个子雨果不是什么好人It's to you, Walt.到你了沃尔特Yeah, I'll call.跟注I can't believe the school system真不敢不相信Didn't know about this guy's record.学校竟不知道这家伙有前科I mean, that's pretty scary.真可怕How could something like that just slip through the cracks? 他是怎么混进去的I don't know. I mean, for what it's worth,我不知道不管怎样Hugo just doesn't strike me as the thief.我觉得雨果根本不像是个会偷东西的人Yeah, well, nothing personal, Walt, but沃尔特这和个人感情无关You wouldn't know a criminal你哪能一眼看出if he was close enough to check you for a hernia.谁是罪犯Now, that said, we got a search warrant,也就是说我们搞到了搜查令And we tore old Hugo's house apart.然后端了雨果的老窝Turns out he's a major league pothead.原来他也是个瘾君子But he didn't raid your chemistry set.但他那没有你的化学仪器You hiding something?赶紧出牌I'm in.我跟And the river card.接着是底牌Yeah, I got nothing. I'm out.牌不行我不跟了I'm out.我也不跟了Yowsa!赞When old "holes in her purse" bails,当漏财大姐都不跟的时候You know you're in deep.你就该知道你已经无路可退了Looks like it's you and me, buddy.就剩你跟我了伙计What's going to happen to him? Hugo.雨果接下来会怎么样Well, I mean, he's going to lose his job,应该是丢了工作吧Like he should.他活该的Probably spend a couple months in County, 没准还会在牢里呆几个月As it's not his first rap.他也不是第一次了I'm waiting.我还等着呢You going to man up,你是负隅顽抗呢Or you're going to puss out?还是缴械投降Hank.汉克What? Sorry.啥不好意思I'm all in.全跟No.别这样You bad, bad, bad, horrible liar.你可是大大的坏啊你个骗子What are you smoking there, huh?放烟雾弹呢哈You got a heart?拿着带心牌了吧You got the flush, don't you?是红心对不对Nope. Not falling for it, buddy. I fold.才不上你的套儿哥们我扔牌Talk about anti-climactic.真够扫兴的Your cards couldn't have been that bad. 你牌不可能那么坏的Oh, my God. You threw away an ace... 天啊老A你都扔了What are you doing? Don't.你这是干嘛呢不会吧...And a cowboy, for...还有张老K 就为了A handful of nothing.这个破牌Who is this?是谁啊I was dialing Jesse Pinkman.我找的是杰西·平克曼Well, where is he, then?那么他上哪去了You the guy?你就是那谁吧Yeah, I'm the guy.是我就是How is he?他情况怎么样Got some busted ribs and like that.还能咋样断了几根肋骨Got messed up pretty good.真是败得可以I was all like "Damn, Tuco, chill, ese."我一直劝屠库别打太狠I don't know what got into him. Seriously. 真不知道他是吃错了哪门子药Oh, he's out, man, way out.他还昏着呢深度昏迷They got him doped up big-time.还得持续上一段时间So you're the cook, huh?那么货都是你造的吗Yo, I didn't catch your name.喂我还不知道你名呢Tell me about this Tuco.给我说说这个屠库Tell me everything about him.把他一切都告诉我Good morning.早上好Would you pass the butter, please? 麻烦给我递下黄油Bad ass, Dad.秃头够衰的老爸You Tuco?你就是屠库I want to talk to Tuco,我要跟屠库谈谈And I'm not leaving until I do.见不到他我就不走What's your name?你叫什么Heisenberg.海森堡Heisenberg.海森堡Okay.好吧Have a seat, Heisenberg.坐海森堡I don't imagine I'll be here very long. 我不会在这呆太久No?不会太久All right.好吧Be that way.那就站着吧It's your meeting.是你要会面的Why don't you start talking为什么不先说说And tell me what you want?你想要什么$50,000.5万块Oh, man! 50 G's?哈哥们5万块How you figure that?你怎么想出来的35 for the pound of meth you stole3万5支付你抢走的货and another 15剩下的1万5for my Partner's pain and suffering. 用来补偿我同伙受的伤Partner.同伙Oh, yeah. I remember that little bitch. 啊想起来了那个小贱人So you must be Daddy.那你就是他老爹了Let me get this straight.让我理下思路啊I steal your dope, hmm?我抢了你的货是吧I beat the piss out of your mule boy! 狠揍了那小子一顿And then you walk in here,然后你又带着更多的货And you bring me more meth?到我这来了That's a brilliant plan, ese.这想法真是赞Brilliant.超赞You got one part of that wrong.有一点你说错了This is not meth.这不是冰毒Are you fucking nuts?这个死疯子You want to find out?你还想见识下No-Doze, Gonzo, calma!别开枪停下来Calma. Calma.淡定要淡定You got balls.你真有种I'll give you that.我给你钱All right. All right.行了吧I'll give you your money.我把钱给你That crystal that your partner brought me, 你同伙上次带过来的货It sold faster卖得比跟10块钱的站街女Than $10 ass in TJ.打一炮的速度还要快What say you bring me也就是说下星期Another pound next week?你再给我带一磅过来吧Money up front.一手交钱一手交货All right.成交Money up front.一手交钱一手交货Sometimes you got to rob有时候为了赚钱To keep your riches.也不得不抢一点Just as long as we got an understanding. 这是我们靠长期实践得出的真理One pound is not going to cut it.1磅不卖You have to take two.要买就得买2磅Orale.成交What is that shit?这是什么鬼玩意Fulminated mercury.雷酸汞盐A little tweak of chemistry. 再掺合点化学改造。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
00:02:14,330 --> 00:02:16,240我叫Walter Hartwell WhiteMy name is Walter Hartwell White.200:02:16,450 --> 00:02:19,310住在新墨西哥州阿尔布开克I live at 308 Negra Arroyo lane300:02:19,350 --> 00:02:21,930内格拉阿罗约巷308号邮编87104Albuquerque New Mexico 87104.400:02:21,980 --> 00:02:23,610我要告诉所有的执法者To all law enforcement entitles,500:02:23,610 --> 00:02:25,400这不是一段认罪声明this is not an admission of guilt.600:02:26,060 --> 00:02:28,200而是我跟家人之间的对话I am speaking to my family now.700:02:35,870 --> 00:02:36,960SkylerSkyler...800:02:37,930 --> 00:02:39,630你是我今生的挚爱You are the love of my life.900:02:40,240 --> 00:02:41,810我希望你能了解这点I hope you know that.1000:02:43,570 --> 00:02:45,060Walter JuniorWalter Junior...1100:02:46,080 --> 00:02:47,480在我心中你是个男子汉了You're my big man.1200:02:48,610 --> 00:02:49,820在接下来的几天里There are...1300:02:49,910 --> 00:02:51,900你们会There are going to be some...1400:02:52,390 --> 00:02:53,940你们会知道Things... things...1500:02:54,640 --> 00:02:55,430关于我的That you'll come toCome to 逐渐1600:02:55,430 --> 00:02:57,770关于我的一些事情learn about me in the next few days.1700:02:57,790 --> 00:02:59,820我只想你们清楚一点I just want you to know1800:03:00,270 --> 00:03:03,600无论发生什么事That no... no matter how it may look,1900:03:03,600 --> 00:03:05,450我心里牵挂的只有你们I only had you in my heart.2000:03:12,510 --> 00:03:13,590永别了Good-bye.2100:04:10,010 --> 00:04:12,650三周前2200:05:00,180 --> 00:05:02,250Walter H White 结晶学质子辐射效应研究带头人2300:05:02,250 --> 00:05:04,770诺贝尔获奖研究项目杰出贡献奖2400:05:16,080 --> 00:05:17,540生日快乐Happy birthday.2500:05:20,060 --> 00:05:21,180瞧瞧这个Look at that.2600:05:22,110 --> 00:05:24,120这是素培根That is veggie bacon.2700:05:24,920 --> 00:05:26,680不管你信不信零胆固醇的Believe it or not. zero cholesterol.00:05:26,680 --> 00:05:29,090吃起来也是一个味儿You won't even taste the difference.2900:05:30,270 --> 00:05:31,920你觉得自己大概几点能到家?What time do you think you'll be home?3000:05:31,920 --> 00:05:32,990老时间Same time.3100:05:33,060 --> 00:05:35,340我不希望他又缠你一整晚I don't want him dicking you around tonight.3200:05:35,420 --> 00:05:36,870你的工资给到5点You get paid till 5,3300:05:36,870 --> 00:05:38,960你就工作到5点You work till 5 no later.3400:05:43,500 --> 00:05:45,390-生日快乐啊-谢谢- Hey, happy birthday. - Well, thank you.3500:05:45,430 --> 00:05:47,380你又起晚了You're late... again.3600:05:47,560 --> 00:05:50,380又没热水了There was no hot water... again.3700:05:50,450 --> 00:05:52,210我有个简单的办法解决I have an easy fix for that.3800:05:52,350 --> 00:05:53,810你早点起床You wake up early3900:05:53,950 --> 00:05:56,840然后就可以第一个洗澡了And then you get to be the first person in the shower.4000:05:57,130 --> 00:05:58,480我也有个办法I have an idea.4100:06:00,640 --> 00:06:04,900为什么不买个新热水器呢?How about buy a new hot water heater?4200:06:04,900 --> 00:06:06,100这主意怎么样?How's that idea?4300:06:06,100 --> 00:06:09,420我都提了成千上万次了For the millionth and billionth time.4400:06:11,510 --> 00:06:13,960-止咳药喝过没?-喝了- Did you take your echinacea? - Yeah.4500:06:14,150 --> 00:06:15,840我觉得好多了I think it's getting better.4600:06:16,170 --> 00:06:19,330这是什么鬼玩意儿啊?What the hell is this?4700:06:19,850 --> 00:06:23,470素培根我觉得我们该注意下胆固醇了It's veggie bacon. We're watching our cholesterol, I guess.4800:06:23,470 --> 00:06:25,600别给我我要真培根Not me. I want real bacon.4900:06:25,600 --> 00:06:27,440不要这假冒的破烂Not this fake crap.5000:06:27,440 --> 00:06:28,440真是糟糕Too bad.5100:06:28,590 --> 00:06:29,590吃了它Eat it.5200:06:30,220 --> 00:06:32,940这闻上去就像创口贴This smells like band-aids.5300:06:32,940 --> 00:06:35,060给我吃了Eat it.5400:06:39,810 --> 00:06:42,080成为老人家感觉怎么样?So how's it feel to be old?5500:06:42,440 --> 00:06:44,690当个小破孩感觉怎么样?How does it feel to be a smart ass?5600:06:44,990 --> 00:06:46,020对得好Good.5700:06:48,410 --> 00:06:49,760赶紧吃吧Eat your veggie bacon.5800:07:09,180 --> 00:07:11,130-准备好了吗?-恩我能行- You're all set? - Yeah, I'm fine.5900:07:11,130 --> 00:07:13,340-那好回家见-再见- All right, see you at home. - Okay, see you.6000:07:17,790 --> 00:07:19,440化学Chemistry6100:07:19,740 --> 00:07:22,580是研究什么的?It is the study of what?6200:07:23,510 --> 00:07:24,800谁知道?Anyone?6300:07:26,680 --> 00:07:27,680BenBen.6400:07:28,130 --> 00:07:29,110化学品?Chemicals?6500:07:29,110 --> 00:07:30,600化学品Chemicals.6600:07:31,200 --> 00:07:32,780不对No.6700:07:33,360 --> 00:07:35,680化学Chemistry is...6800:07:36,280 --> 00:07:37,670从学术层面说Well technically6900:07:37,950 --> 00:07:40,430化学是一门研究物质的学科Chemistry is the study of matter.7000:07:41,490 --> 00:07:44,960但是我更倾向于它是一门研究变化的学科But I prefer to see it as the study of change.7100:07:44,960 --> 00:07:47,320现在我们这样来设想一下Now just... just think about this.00:07:47,620 --> 00:07:48,700电子Electrons.7300:07:49,430 --> 00:07:50,400它们They...7400:07:51,720 --> 00:07:53,400改变自身的能级Change their energy levels.7500:07:53,400 --> 00:07:54,590分子呢Molecules.7600:07:55,400 --> 00:07:57,780分子改变自身的化学键Molecules change their bonds.7700:07:58,720 --> 00:07:59,810这些元素Elements.7800:07:59,950 --> 00:08:02,840进行组合从而形成化合物They combine and change into compounds.7900:08:03,630 --> 00:08:06,280这就是所有生命的组成形式Well that's... that's all of life.8000:08:06,280 --> 00:08:08,570对不对?我是说这是个恒定的Right? I mean it's just... it's the constant.8100:08:08,590 --> 00:08:11,100循环的过程It's the cycle. It's solution8200:08:11,390 --> 00:08:14,090从生长到衰败再到分解并溶化Dissolution just over and over and over.8300:08:14,180 --> 00:08:18,770如此循环周而复始It is growth then decay then transformation.8400:08:21,970 --> 00:08:24,390这是如此的迷人真的It is fascinating really.8500:08:30,770 --> 00:08:31,600ChadChad...8600:08:33,490 --> 00:08:35,840你的课桌坏了吗?Is there something wrong with your table?8700:08:38,490 --> 00:08:41,220好了离子键Okay. Ionic bonds...8800:08:50,720 --> 00:08:51,880坐好了吗?Are you done?8900:08:54,640 --> 00:08:55,850离子键Ionic bonds.9000:08:56,310 --> 00:08:57,470第六章节Chapter 6.9100:09:09,540 --> 00:09:12,670一二三这是是十块再加十块一共二十One, two, three makes 10, and 10 makes 20.9200:09:12,980 --> 00:09:14,090这是您的收据Here's your receipt9300:09:14,100 --> 00:09:16,470然后拿着这张小票去找洗车员吧And hand this claiming disc to your car wash professional.9400:09:16,500 --> 00:09:18,280-多谢-欢迎再次光临- Thank you. - Come again.9500:09:30,050 --> 00:09:31,210他不来了He's not coming.9600:09:31,240 --> 00:09:32,690他说他不干了He said he quits.9700:09:33,640 --> 00:09:35,470换我来收账I'm gonna run the register.9800:09:35,640 --> 00:09:38,520Bogdan 别这样我们说好的Bogdan, no. We talked about this.9900:09:38,520 --> 00:09:40,050我人手不足WalterI'm shorthanded, Walter.10000:09:40,150 --> 00:09:41,450我能怎么办?What am I to do?10100:09:43,940 --> 00:09:44,940Walter?Walter?10200:09:46,940 --> 00:09:48,330我能怎么办?What am I to do?10300:10:08,920 --> 00:10:11,070White老师Hey, Mr. White.10400:10:12,070 --> 00:10:14,180车轮擦亮点哦Make those tires shine, huh?10500:10:14,180 --> 00:10:15,670你们肯定猜不到谁在给Chad擦车You will not believe who's cleaning Chad's car.10600:10:16,100 --> 00:10:19,100是White老师Mr. White.10700:10:19,100 --> 00:10:22,310化学课老师From chemistry.10800:10:42,070 --> 00:10:44,300惊喜Surprise.10900:10:44,790 --> 00:10:46,630生日快乐老爸Happy birthday, Dad.11000:10:50,210 --> 00:10:52,390你回来得太晚了You're so very late.11100:10:53,480 --> 00:10:55,460我说真的SkylerReally I'm serious, Skyler.11200:10:55,720 --> 00:10:58,000你的小腹平得就跟洗衣板似的I mean you're flat as a washboard.11300:10:58,630 --> 00:11:00,160看上去太美了You look awesome.11400:11:00,360 --> 00:11:02,170她一点都看不出来是吧?She's not showing at all, is she?11500:11:02,180 --> 00:11:03,670还是有那么一点的She's showing a little.11600:11:05,230 --> 00:11:07,440Carmen 这是我妹妹MarieCarmen this is my sister Marie.11700:11:07,930 --> 00:11:09,960-很高兴见到你-你好- Pleased to meet you. - Hi.11800:11:11,690 --> 00:11:14,450格洛克-22 我的日常配枪Glock 22. It's my daily carry, okay?11900:11:14,670 --> 00:11:17,550除非是B+式自动装填I mean unless you're talking what plus b-plus loads12000:11:17,580 --> 00:11:19,7409毫米口径的都是扔货you can forget the 9-mil all right?12100:11:19,740 --> 00:11:22,520我见过9毫米子弹从挡风玻璃上弹开I seen one of those bounce off a windshield one time.12200:11:22,520 --> 00:11:24,410那枪是你射的吧Yeah the way you shoot.12300:11:25,050 --> 00:11:26,550如果你要带把枪If you're gonna bring a gun, babe.12400:11:26,560 --> 00:11:28,250就要带把够用的You gotta bring enough gun.12500:11:28,320 --> 00:11:29,500点40口径的40 caliber.12600:11:30,820 --> 00:11:33,570-这个太棒了-很不错是吧?- This is awesome right here. - Nice, isn't it?12700:11:33,890 --> 00:11:35,630爸你过来看看Dad come check this out.12800:11:36,140 --> 00:11:38,560-我看到了-过来拿着看- Yeah I see it. - Come on take it.12900:11:38,570 --> 00:11:39,840Walt 来看看Check it out Walt.13000:11:41,520 --> 00:11:43,420不不只是有点重No no it's just heavy.13100:11:43,460 --> 00:11:44,870所以警察才要男的当That's why they hire men.13200:11:46,840 --> 00:11:48,440枪不咬人知道吗?It's not gonna bite you, all right?13300:11:48,440 --> 00:11:50,950你看起来像滚石乐队的Keith Richards拿着一杯热牛奶Looks like Keith Richards with a glass of warm milk.13400:11:53,520 --> 00:11:54,080WaltHey Walt.13500:11:54,090 --> 00:11:55,880大家都听好了听好了Everybody listen up listen up listen up!13600:11:55,890 --> 00:11:57,170我要祝酒I'm gonna give a toast.13700:11:57,180 --> 00:11:59,650为我的连襟祝酒过来A little toast to my brother-in-law. Come here.13800:12:00,400 --> 00:12:03,950Walt 你的大脑和威斯康星州一样大Walt. You got a brain the size of Wisconsin.13900:12:04,520 --> 00:12:07,020不过我们并不是要说你坏话But we're not gonna hold that against you.Hold against 认为某人不好,责备14000:12:07,570 --> 00:12:09,490因为你心地善良Because your heart's in the right place man.heart is in the right place或have one’s heart in the right place是习语,意为“心地善良”,“心怀善意”14100:12:09,490 --> 00:12:10,940心地善良Your heart's in the right place.14200:12:10,940 --> 00:12:12,390我们爱你我们都爱你We love you man. We love you.14300:12:12,390 --> 00:12:13,990大家举杯敬WaltEverybody! To Walt!14400:12:13,990 --> 00:12:14,900干杯Na zdorovje!14500:12:14,910 --> 00:12:16,210干杯Na zdorovje!14600:12:19,790 --> 00:12:21,510该死打开第三频道Oh shit. Turn on channel 3.14700:12:24,240 --> 00:12:26,250到目前为止我们逮捕了3个人At which point we apprehended three individualsat which point用于引导定语从句,其意为“就在这时”“就在那时”等,在许多情况下相当于and at that (this) moment。