高中英语 BBC听力01月合辑(文本+翻译)BBC0102素材
最新-高中英语 BBC听力2018年01月合辑(文本+翻译)BBC0186素材 精品
BBC英语听力2018年01月合辑(文本+翻译):BBC0116A hearing at a United States military base has recommended that Bradley Manning, the soldier accused of leaking a huge number of classified government documents, should be sent for court-martial. If convicted, he could face life in prison. Jonathan Blake reports from Washington.美国举行的听证会建议,将被指控泄露政府大量分级档案的士兵Bradley Manning交由军事法庭。
如果罪名成立,他将面临终身监禁。
Jonathan Blake在华盛顿报道。
Private Bradley Manning was arrested in May 2018. The 24-year-old from Oklahoma is accused of leaking hundreds of thousands of classified documents to the Wikileaks website while working as a US army analyst in Iraq. There are 22 separate charges against him for distributing state secrets and aiding the enemy. At a pre-trial hearing, defence lawyers said the soldier was emotionally troubled and that the government had failed him, but prosecutors described the evidence against Manning as irrefutable.士兵Bradley Manning于2018年5月被捕,他今年24岁,来自俄克拉荷马州,他被指控在伊拉克担任美军分析员期间向维基解密网泄露大量分级档案。
高中英语BBC听力素材1精选(doc双译)1101素材
BBC News with Jerry SmitJerry Smit为你播报BBC新闻。
An Italian court has convicted the former Prime Minister Silvio Berlusconi of tax evasion and sentenced him to prison. The conviction centered on deals by Mr. Berlusconi’s media corporation to buy American TV shows through illegal slush funds. From Rome, Alan Johnston.意大利法院判定前总理西尔维奥·贝卢斯科尼逃税并判以徒刑。
定罪的核心问题是贝卢斯科尼的媒体公司用非法行贿基金购买美国电视秀。
艾伦·约翰斯顿在罗马报道。
Mr Berlusconi said that he had again been hounded by political enemies in the judiciary. He will appeal and the case may well drag on so long that it will ran out of time and expire. But even by the standards of Mr. Berlusconi’s extraordinarily colorful story, the outcome of this case has been a striking development. This time last year he was running this country from the prime minister’s office. And now a judge has ruled that he should actually be behind bars.贝卢斯科尼称自己再次被司法界的政敌烦扰,他将进行上诉,这起案件可能会拖到失去法律时效的时候。
高中英语BBC听力素材1精选(doc双译)1102素材
BBC News with Jerry SmitJerry Smit为你播报BBC新闻。
The Burmese authorities have acknowledged that more than 80 people have been killed in the whole villages and parts of towns burnt down in ethnic violence between Buddhists and Muslims in the western state of Rakhine. Human Rights Watch released satellite pictures of a coastal town which it said showed that an entire neighborhood inhabited largely by Muslim Rohingyas have been destroyed. Our reporter in Rangoon CU says government troops intervene swiftly in Rakhine.缅甸政府承认在西部若干州佛教徒和穆斯林之间的种族冲突中,村里已有80多人被杀,城镇部分地区被烧毁。
人权观察组织公布了一个海边小镇的卫星图片,称一个主要为穆斯林罗辛亚族人聚居地的社区被完全毁掉。
BBC记者称政府军迅速进入若干州进行干涉。
This time, the government is even more decisive than the previous time, because apparently they deploy more forces relatively quickly, and in a matter of few days, the situation is in control. So in that sense, probably, you know the government is taking action quicker than the last time.政府这次比以前要决断,因为显然很快部署了更多部队,局势在几天内就得到了控制。
高中英语 BBC听力01月合辑(文本+翻译)BBC01053素材
BBC英语听力2012年01月合辑(文本+翻译):BBC01053The French foreign minister Alain Juppé says the European Union is on track to impose an embargo on Iran's oil exports. The Iranian government gains half of its revenue from the export of crude oil. Here's James Reynolds .法国外交部长阿兰·朱佩说欧盟准备对伊朗的石油出口实施禁运。
伊朗政府一半的收入来源于原油出口。
James Reynolds报道。
The EU is going after Iran where it really hurts. It's targeting Iran's oil exports. France's foreign minister Alain Juppé has told a news conference that he hopes the EU will impose an embargo on Iran's oil exports. The move is expected to be announced at an EU foreign ministers' meeting to be held in Brussels at the end of January. These potential new measures target oil which is at the heart of Iran's economy. Iran's state gets more than half of its revenues through the export of crude oil. At the moment, the EU buys around 17% of Iran's oil exports. If Europe does stopping buying, Iran will have to turn to countries in Asia and those countries will demand a discount.欧洲此举指向伊朗石油出口,直击伊朗要害。
高中英语BBC听力素材1精选(doc双译)1130素材
BBC news with Marion Marshall.Marion Marshall为你播报BBC新闻。
Egypt's top judges have called an immediate strike against President Mohamed Mursi's decision to assume sweeping new powers, accusing him of mounting an unprecedented attack on their independence. Courts and prosecutors had to suspend their work in protest. Egypt’s ousted attorney general, Abdel Maguid Mahmoud, appeared at a packed meeting of judges and lawyers, his first public appearance since President Mursi's decree.埃及最高法官呼吁立即举行罢工,反对总统穆罕默德·穆尔西获得更多权力的决定,指责他前所未有地破坏了权力独立。
法庭和检察官必须罢工抗议,埃及被废除的司法部长阿卜杜勒出席了法官和律师会议,这是他自总统穆尔西颁布法令以来首次露面。
Leaving aside the legitimacy of the constitutional declaration that the present issued on November 21, this declaration aims to disable the judicial system.不要去理11月21日颁布的宪法宣言的合法性,这个宣言的目的就是使司法系统失去权力。
As the judges were meeting, riot police used tear gas to disperse crowds gathered on the streets outside. There were also demonstrations by supporters of President Morsi. The opposition leader Mohamed elBaradei has called for peaceful protests until the president rescinds the decree.法官们举行会议之时,防暴警察正在动用催泪瓦斯驱赶大街上聚会的群众。
高中英语 BBC听力01月合辑(文本+翻译)BBC0112素材
BBC英语听力2012年01月合辑(文本+翻译):BBC0112With months to go before the US presidential election, the White House Chief of Staff Bill Daley is stepping down. The post will be given to Jack Lew, currently in charge of the budget. From Washington, Marcus George reports.离美国总统选举还有几个月时间,如今白宫幕僚长比尔·达利准备辞职。
他的职位将移交给目前负责预算的杰克·卢。
Marcus George在华盛顿报道。
In a brief announcement, the president said Bill Daley had accomplished extraordinary work in an extraordinary year. He recited a list of critical moments in which the former banker played a crucial role. Behind the scenes, Mr Daley's resignation is said to have come as a surprise. He'd been in the job for just one year and had been expected to stay until the presidential election in November. Stepping into his shoes is Jack Lew, the current budget director. He has considerable experience in fiscal management and also served under President Clinton.奥巴马发表简短讲话,他说比尔·达利在这不平凡的一年做出了不平凡的工作。
bbc英语听力原文
bbc英语听力原文English: The original text of a BBC English listening exercise might vary depending on the specific content and context. However, it typically consists of a spoken dialogue or monologue accompaniedby some background sounds or music. The dialogue or monologue is usually spoken by native English speakers, often with varying accents and speech patterns to expose learners to different forms of English pronunciation. The content of the listening exercise can cover a wide range of topics, including news reports, interviews, discussions, or everyday conversations. These exercises are designed to improve listening comprehension skills, vocabulary acquisition, and overall English language proficiency. They often include comprehension questions or tasks to test understanding and encourage active engagement with the material.中文翻译: BBC英语听力练习的原文可能因具体内容和背景而异。
高中英语 BBC听力01月合辑(文本+翻译)BBC0120素材
BBC英语听力2012年01月合辑(文本+翻译):BBC0120Italy says it will declare a state of emergency over the cruise liner lying capsized off the west coast and provide funding to help avert any environmental disaster. The stricken vessel was carrying more than 2,000 tonnes of diesel. Six people are known to have died in the accident and 16 are still missing. Bethany Bell is at the accident site.鉴于游轮在西海岸翻船一事,意大利宣布紧急状态,并提供资金帮助避免发生环境灾难。
触礁轮船上装有2000多吨柴油,事故已确认6人死亡,仍有16人失踪。
Bethany Bell在事故现场报道。
Concern is growing about the fuel on the wreck of the Costa Concordia. The ship's tanks were full, and there are fears for the environment. The area where the ship capsized is a maritime park known for its pristine waters. Italy's environment minister said work to avoid a spill is underway, but he said the risk for the island is high and time is running out. Meanwhile, the owners of the cruise ship have accused the captain Francesco Schettino of deliberately going off course. The captain, who's been detained for questioning, has denied any wrongdoing.船上的油罐装得很满,“协和号”残骸上的燃料引发人们对环境的担忧。
高中英语BBC听力素材1精选(doc双译)1103素材
BBC News with Stewart MacintoshStewart Macintosh为你播报BBC新闻。
The official Chinese news agency has said anyone violating Communist Party discipline will be severely punished no matter how high their position. The warning was published a few hours after an announcement that the disgraced former politburo member Bo Xilai had been expelled from the party, and would be facing serious charges. Damian Grammaticas reports from Beijing.中国官方新闻机构称任何违反共党纪律的人将被严惩,无论职位高级。
就在几小时前,一声明宣布名誉丧尽的前政治局成员B被驱逐出党,并面临重大指控。
顾求真在北京报道。
For months, Chinese leadership has appeared paralyzed by the scandal surrounding the death of the British businessman Neil Heywood. Today, it has sought to reassert its authority on the main evening news.几个月来,该国领导层显然因英国商人HWD死亡一案有关的丑闻而显然瘫痪,今天,他们在晚间新闻中重申了自身的权威。
Denouncement came that Bo Xilai, once a contender for a top leadership post, has been expelled from the Communist Party. He's accused of a litany of crimes: abusing his power, protecting his wife from investigations, receiving huge bribes and having improper sexual relations with a number of women. He's now expected to face criminal trial.声明称曾试图争取高层领导职位的B已被驱逐出党。
高中英语BBC听力素材1精选(doc双译)1127素材
BBC News with Iain Purdon.Iain Purdon为你播报BBC新闻。
After eight days of fighting, a ceasefire between Israel and Hamas has begun. The deal was announced in Cairo by the Egyptian foreign minister flanked by the US Secretary of State Hillary Clinton. Speaking through an interpreter, the Hamas leader, Khaled Mashaal said Hamas had won a victory in Gaza and Israel had failed in all its goals.经过8天的战斗,以色列和哈马斯终于停火。
该决定是埃及外长在开罗宣布的,他身旁还站着美国国务卿希拉里·克林顿。
哈马斯领袖哈立德·迈沙阿勒通过翻译称,哈马斯在加沙赢得了胜利,以色列一个目标都没有实现。
This is not a traditional war, this is not a battle between two sides. It is a treacherous cowardly aggression against our people in Gaza that an initiated they did, a response and reaction for that, and eight days later, the God has forced the [homes] of [desire less] to [saw/sew] pity of our people in Gaza and they has submitted it to the conditions of the resistance and affections.这并不是传统战争,并非双边战争。
高中英语BBC听力素材1精选(doc双译)1104素材
BBC英语听力(文本+翻译Up to 15 million people on the east coastof the United Statesare preparing for the arrival of Hurricane Sandy which is expected to makelandfall in the coming hours. Speaking at the White House, President Obamaissued a warning that the storm would cause many days of severe disturbance andpossible fatal consequences. Sandy has continuedto pick up strength over the Atlantic Oceanthroughout the day. Public transport has been shut down in New York. Dirtry Parker from the city'sMetropolitan Transport Authority says they feared the subways themselves couldbe flooded.美国东海岸近1500万人正为将即将到来的飓风做准备,飓风桑迪可能会在未来几小时内着陆。
总统奥巴马在白宫发出警告,台风可能会对生活造成数天的严重干扰,并可能带来致命后果。
这几天桑迪一直在从大西洋积攒力量。
纽约公交系统已经关闭,该大都市运输局的Dirtry Parker解释道,他们担心洪水会淹没地铁。
The worst storm has not hit us yet, we arealert to what's going on in the under-river tubes. We are also removing some ofour signal equipment. You know our governor has said salt water and subwaysdon't mix. We can continue pumping water out if we lose electricity our pumpwill not be operable, so it really depends on how much damage we sustain.这场最严重的风暴目前还未袭击我们,但我们要时刻警惕地下水管的动静。
高中英语 BBC听力01月合辑(文本+翻译)BBC0106素材
BBC英语听力2012年01月合辑(文本+翻译):BBC0106Iran has said it will not disrupt shipping in the Strait of Hormuz, moderating a threat it made last week to the busy sea route. The annoucement was made on the final day of naval exercises in the area. As James Reynolds reports.伊朗称不会在霍尔木兹海峡停止海运,这使伊朗上周购买繁忙航线造成的威胁有所缓和。
伊朗是在该地区海军演习的最后一天做出此宣布的,James Reynolds报道。
Tens days of naval exercises in the Gulf needed a fitting climax, so Iran tested a new surface-to-sea missile. The military called it a long-range weapon but it's only able to hit targets within the Gulf. Iran has been keen to demonstrate its strengh within the region. Last week the country felt bold enough to suggest that it might even close the Strait of Hormuz if the west impose sanctions on Iran's oil industries. But Iran's navy has not tempted that threat.海湾地区的十天海军演习需要一个合适的高潮,于是伊朗就测试了一枚新的地对空导弹。
最新-高中英语 BBC听力2018年01月合辑(文本+翻译)BBC0
BBC英语听力2018年01月合辑(文本+翻译):BBC0113President Bashar al-Assad of Syria has accused anti-government forces of wanting to erase Syria's identity. In a rare speech, he vowed to restore security, as he put it, by "hitting terrorists with an iron fist".叙利亚总统巴萨尔·阿萨德指责反政府武装企图清除掉叙利亚的身份,他发表一份罕见的讲话,宣誓恢复安全局面,就像他所说的“用铁拳打击恐怖分子”。
"Our top priority now is to restore the security that we have enjoyed for decades and that has distinguished us not only regionally but also internationally. This cannot be achieved except by hitting the murderous terrorists with an iron fist. We will not relent to terrorism. We will not be lenient towards those using weapons to stir up trouble and division."“现在我们的当务之急是恢复几十年来的安全局势,这种局势使我们不仅在本地区还在国际上都与众不同,只有用铁拳打击凶残的恐怖分子,才能实现这个目标,我们不会对恐怖主义心软,不会对用武器制造问题和分裂的人宽容。
”Mr Assad said regional and international groups were trying but failing to destabilise his country. The BBC world affairs correspondent John Simpson has this analysis of Mr Assad's speech.阿萨德说,一些地区和国际组织企图扰乱本国,但他们失败了。
最新-高中英语 BBC听力2018年01月合辑(文本+翻译)BBC0189素材1 精品
BBC英语听力2018年01月合辑(文本+翻译):BBC0119Divers searching a submerged cruise ship in Italy say they will work through the night to try to find more survivors. Fifteen people are still unaccounted for while five are known to have died. Earlier, two more bodies were found. Filippo Marini is a spokesman for the Italian coast guard.参与意大利沉没游轮搜救工作的潜水者说,将不分昼夜坚持工作,争取找到更多幸存者。
至今仍有15人下落不明,另外5人已确认死亡。
早些时候还发现了另外两具尸体,Filippo Marini 是意大利海岸巡逻队发言人。
"The bodies of two elderly people have been found. They'll be identified as soon as possible. The correct procedures will be observed, and then we will proceed with identification. It's a sad piece of news to give. Our divers have found themselves with this very sad situation. The bodies are being brought onto the mainland. They're two elderly people found on the third floor in a meeting area section of the ship."“已经找到两位老人的尸体,我们将尽快确定他们的身份。
高中英语 BBC听力10月合辑(文本+翻译)1012素材
BBC News with Fiona MacDonald.菲奥娜·麦克唐纳为你播报BBC新闻。
The former butler to Pope Benedict has been convicted of the theft of confidential papers from pontiff's private department. The Vatican City court sentenced Paolo Gabriele to 18 months imprisonment having taken into account that he had no previous convictions. Mr. Gabriele has been detained at his residence in Vatican City. As David Willey reports.教皇班尼迪克的前管家已因盗窃教皇机密部门的文件获罪,考虑到保罗·加布里尔无前科,梵蒂冈法庭判他18个月徒刑。
加布里尔一直被拘留在梵蒂冈城他的住处。
大卫·维利报道。
He is now technically under house arrest. And for the moment it looks as though he's going to serve his sentence in that shape. In other words, there is no proper detention facilities inside the Vatican to imprison him. I think the Vatican is also a bit worried about the implications of handing him over to the Italian authorities to serve his time in an Italian jail because then he might be subjected to all sorts of pressures to reveal to outsiders, perhaps, sign a lucrative book contract with some publisher about what he knows about the Vatican.加布里尔目前实际上是被软禁,目前看来他将以这样的方式服刑。
高中英语 CNN听力01月合辑(文本+翻译)2010素材
CNN英语听力2012年01月合辑(文本+翻译):20120110Straits are narrow passageways that connect two bodies of water. The Strait of Hormuz connects the Persian Gulf with the Gulf of Oman. That land to the north? That`s Iran.About 20 percent of the world`s oil goes through the Strait of Hormuz. U.S. Navy also uses it to move ships through the region. American officials have dismissed a threat from Iran to close the strait. It`s part of the recent tension between the countries that Chris Lawrence covers in this report.Iran test-fired a new radar-evading missile Monday and announced a step forward in its nuclear program. Some say it`s Iran`s way of firing back at President Obama`s new sanctions, which could make it virtually impossible for Iran to sell its crude oil.Iran is trying to say that outside pressure isn`t going to soften its behavior.Analyst Karim Sadjadpour has interviewed dozens of senior Iranian officials and clerics. The missile test followed Iran`s threat to close the Strait of Hormuz, where 20 percent of the world`s oil passes. It also announced it had produced its own uranium fuel rods, all as President Mahmoud Ahmadinejad prepares to visit Venezuela, Ecuador, Nicaragua and Cuba.Some Republican contenders see a direct threat in Iran and its surrogates forging ties in the United States` back yard.I`m very concerned about the militants ocialists and their -- and the radical Islamists joining together, bonding together.Right now, Hezbollah, which is working throughout Latin America -- in Venezuela, in Mexico, throughout Latin America, which poses a very significant and an imminent threat to the United States of America.Thank you, Governor.But some analysts say there`s little appetite for Iranian ideology in South America.We unnecessarily exaggerate the extent of Iran`s global influence.Sadjadpour says Iran doesn`t have the naval ships needed to blockade the Strait of Hormuz. And it needs those shipping lanes as much as anyone. He sees Iran as more bluster than battle-ready.But there is a concern that the hardliners in Tehran will try to provoke some typeof military attack on themselves for domestic political expediency, and that`s a trap which the United States and Israel should be careful about walking into.Today`s Shoutout goes out to Ms. McClain`s students at St. Joseph Regional School in Summers Point, New Jersey.Where would you find the International Date Line? You know what to do. Does it run through the Atlantic Ocean, China`s Gobi Desert, the Pacific Ocean or the Sea of Tranquility? You`ve got three seconds, go.The International Date Line runs through the Pacific Ocean. That`s your answer, and that`s your Shoutout.Some interesting facts about the International Date Line: one, it separates days on the calendar. Cross the line, it`s a different day. Two, it`s made up. Officials decided where it should go in order to sync up time with the movement of the sun. And, three, it moves, like it did this weekend. You know how we feel about Fridays here on CNN Student News.One Pacific Island nation was willing to sacrifice a Friday and hop over the International Date Line. All it took was a little time -- about 24 hours.Samoa: a Pacific Island nation about halfway between Hawaii and New Zealand just skipped an entire day. The tiny nation jumped right from Thursday to Saturday. Here`s why: it switched sides of the International Date Line at midnight last Thursday. So at 11:59 pm on Thursday, Samoa was east of the date line. And then at midnight, it switched sides. So at 12:01 am, it was west of the date line, and it was Saturday morning.The Samoan prime minister says the move puts the nation on the same side of the line as its key trading partners in New Zealand and Australia.We can now have five working days a week to continue and sustain our economic and commercial contacts with our business partners in New Zealand and Australia, China and Japan, and vice versa. Very simply before the change, we`d only have four working days out of seven days a week.In 2009, Samoa switched from driving on the right side of the road to the left to further align itself with Australia. So as of Saturday, Samoa was just three hours ahead of Sydney instead of 21 hours behind.Before we go, surfing on waves is cool.Surfing above waves is awesome. This guy calls this device a flyboard. The water comesfrom a jet ski and then goes through a hose to a platform he controls with his feet. He added the hand jets for better stability, kind of like Iron Man.He`s hoping to start selling these things later this year, but this was just a one-man demonstration. So if anyone lined up to give it a try, well, they got "hosed."We`re sure once the flyboard does go into production it`ll make a big splash, or least it`ll cause some waves in the extreme sports industry.海峡是连接两片水域的狭窄通道。
高中英语 BBC听力01月合辑(文本+翻译)BBC0120素材
BBC英语听力01月合辑(文本+翻译):BBC0120Italy says it will declare a state of emergency over the cruise liner lying capsized off the west coast and provide funding to help avert any environmental disaster. The stricken vessel was carrying more than 2,000 tonnes of diesel. Six people are known to have died in the accident and 16 are still missing. Bethany Bell is at the accident site.鉴于游轮在西海岸翻船一事,意大利宣布紧急状态,并提供资金帮助避免发生环境灾难。
触礁轮船上装有2000多吨柴油,事故已确认6人死亡,仍有16人失踪。
Bethany Bell在事故现场报道。
Concern is growing about the fuel on the wreck of the Costa Concordia. The ship's tanks were full, and there are fears for the environment. The area where the ship capsized is a maritime park known for its pristine waters. Italy's environment minister said work to avoid a spill is underway, but he said the risk for the island is high and time is running out. Meanwhile, the owners of the cruise ship have accused the captain Francesco Schettino of deliberately going off course. The captain, who's been detained for questioning, has denied any wrongdoing.船上的油罐装得很满,“协和号”残骸上的燃料引发人们对环境的担忧。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
BBC英语听力2012年01月合辑(文本+翻译):BBC0102
This is the BBC World Service in London. We're sorry for the interruption to our normal programmes. We're hoping to return to our regular output shortly. But until then, we'll carry on with some music.
这里是伦敦BBC全球服务广播,我们为常规节目的中断道歉。
希望很快恢复正常节目,到目前为止,我们会播放一些音乐节目。
And this is Julian Marshall here with Newshour at BBC World Service Bush House in central London. And many apologies for failing to bring you our regular news bulletin, but a fire alarm has led to the evacuation of many parts of the building. Let me, though, give you a summary of our latest World News.
我是伦敦中心BBC全球服务广播布什大厦的“新闻时刻”节目主持人Julian Marshall。
很抱歉大厦多处办公室因火警而撤离,未能为您带来每日新闻简讯。
现在我来为大家播报最新的世界新闻。
The United States has been consulting its allies in East Asia about the death of the North Korean leader Kim Jong-il. President Obama spoke with the South Korean head of state Lee Myung-bak while the American Secretary of State Hillary Clinton met her Japanese counterpart Koichiro Gemba. Mrs Clinton said the United States and Japan shared an interest in a peaceful, stable transition in North Korea. The North Korean government has called on citizens to rally behind the son of Kim Jong-il. State media described the son, Kim Jong-un, as the "great successor".
美国与其东亚友邦商谈有关朝鲜领导人金正日去世一事。
奥巴马总统与韩国总统李明博进行对话,同时国务卿希拉里与日本外务大臣玄叶光一郎会面。
希拉里表示,朝鲜的和平、平稳过渡关系到美国和日本的共同利益。
朝鲜政府号召人民团结在金正日儿子的周围,国家媒体称金正恩为“伟大的继任者”。
In other news, Syria has agreed to allow in Arab League monitors as part of a plan to end the violent suppression of anti-government protests. The Arab League said the first observers would go to the Syrian capital within three days.
叙利亚同意阿盟观察员进驻本国,这是结束暴力镇压反政府抗议计划的一部分。
阿盟称第一批观察员将在三天内进驻叙利亚首都。
An arrest warrant has been issued for the Sunni Vice-President of Iraq, Tariq al-Hashimi, over alleged links to terrorism. The move comes two days after the Iraqiya political grouping, which represents most of Iraq's Sunnis, pulled out of parliament.
有关逮捕伊拉克逊尼派副总统哈希米的通缉令已经下达,罪名是涉嫌恐怖主义。
两天前,这
个代表伊拉克多数逊尼派的政治组织退出了议会。
Police in Nigeria have arrested 14 suspected members of the Islamist militant group Boko Haram. They said the arrests were made after an exchange of gunfire outside the home of one of the suspects in the northern city of Kano.
尼日利亚警方逮捕14名以色列军事组织博科圣地组织嫌疑犯,他们称,这些人是在北部城市Kano一名嫌疑犯家房屋外交火时被捕的。
India has approved an ambitious plan to extend its subsidised food programme to cover almost two thirds of the population. The move is expected to increase the government's food bill by more than $5bn.
印度通过一项宏大计划,要将补助食物计划普及全国近2/3人口,预计这将使政府的食物开支增加近50亿美元。
The official death toll in the Philippines after Sunday's tropical storm has risen to more than 900. The government's disaster monitoring office said more bodies had been recovered from the ocean and there were still many people missing.
在菲律宾周日的热带风暴中,官方通报的死亡人数已增加到900多人。
政府灾难监督办公室称,更多尸体在海中打捞到,还有多人失踪。
Seventeen people, including current and former footballers, have been arrested in Italy as part of an investigation into match-fixing and illegal betting. They include Cristiano Doni, the former captain of Atalanta, who's already been banned from football over a previous case.
包括现役和退役足球运动员在内的17人在意大利被捕,这是一项关于非法操纵比赛和非法赌博调查的一部分。
被捕者包括亚特兰大前队长克里斯蒂亚诺·多尼,他曾因前科被禁止参与足球比赛。
Several matches from the last two seasons in Italy's top leagues are under investigation.
意大利上两赛季顶级球队的数场比赛正在接受调查中。
And the European Union has warned Ukraine that the imprisonment of the opposition leader Yulia Tymoshenko has delayed an agreement which was supposed to bring Ukraine closer to EU membership.
欧盟警告乌克兰,因反对派领导人尤利娅·季莫申科被关押,导致一项本应使乌克兰与欧盟成员国更密切的协议推迟签订。
That's a summary of the news brought to you by me, Julian Marshall, presenting Newshour...
这就是Julian Marshall在“新闻时刻”为您带来的新闻简要。
.。