现代文学论文参考范文1

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

现代文学论文参考范文

20世纪中国现代文学的发展繁荣,文艺界整体呈现一片欣欣向荣的景象。那么现代文学的论文我们要怎么写呢?下文是学习啦小编为大家搜集整理的关于现代文学论文参考范文的内容,欢迎大家阅读参考!

现代文学论文参考范文篇1 浅析鲁迅对现代文学发展的贡献

鲁迅先生是中国新文学的开创者和奠基人。鲁迅先生在中西方文化进行猛烈撞击时所形成的现实主义文学观,不仅对当时的文学创作和文学理论建设产生了一定的指导意义,对中国现代文学的发展也具有相当深远的意义。

一鲁迅对现代文学题材方面的贡献

文学题材,简单来说就是写什么,关于这一问题鲁迅先生曾有明确的论述。鲁迅先生认为新文学应该对人们各式各样的生活进行描写,所以说题材就不应该受到任何限制,强调文学题材必须要具有一定的广泛性和多样化,所以他特别鼓励作家要对自己的生活天地进行扩大,并且逐渐开拓新的文学创作题材领域。鲁迅在对台静农的小说进行评论的时候,就特别对题材新颖进行了强调,他说:“要在他的作品里吸取‘伟大的欢欣’,诚然是不容易的,但他却贡献给了文艺;而且在争写着恋爱的季节,都市的明暗的那时候,能

将乡间的死生,泥土的气息,移在纸上的也没有更多,更勤于这作者的了。”

可见,他对台静农所采用的新颖题材抱有极大的赞赏。对于萧红的《生死场》进行评价的时候说:“自然这不过是略图,叙事和写景,胜于人物的描写,然而北方人民对于生的坚强,对于死的挣扎,却往往已经力透纸背。”鲁迅先生所说的采用新颖的题材,并不是说让作家在进行创作的时候去有意的猎奇,而是对他们所熟悉的日常生活中的事进行真实的描写。鲁迅先生不只是提出扩大题材领域这一文学理论,他自己在创作过程中也非常注重实现题材的广泛性和多样化,其小说就开创了“表现农民阶级和知识分子”这两大现代文学创作题材。在鲁迅先生以农民作为题材的小说里,不但对我国乡村里各种各样的农民形象进行了描写,还深刻地挖掘出了他们灵魂中所存在的复杂性和麻木性,把中国人所特有的国民性进行了表现。他小说中的那些知识分子则主要是“五四”时期的中国知识分子,表达他们在寻求个体生命存在以及寻找社会出路时的那种彷徨、挣扎的心情。其中,他的《故事新编》就把他对历史题材熟练运用的能力进行了充分的表现。

二鲁迅对现代文学语言方面的贡献

语言是进行文学创作的一个重要环节,众多学者和文学家都曾对这一问题进行了深刻的论述,鲁迅先生也不例外。

语言是进行传情达意的一种工具,但并不能只是简单的把它当成进行文学创作的载体。文学创作中一旦把语言形成一种特定的关系,那么这些文学语言就会和文学思想紧密联系在一起,并且和文学思想共同形成文学的主要组成部分。所以说,要想对文学思想进行变革,那么就要先对语言进行改革,在一定情况下,实行文学语言改革还有可能成为进行文学思想变革的先导力量。在这一观点中,鲁迅先生的认识非常明确,他曾经对采用白话文进行文学创作十分提倡,并且在自己的创作中也一直坚持自己的白话文学主张,另外,在自己的杂文中还对那些反对白话文的人进行了激烈的抨击,把他们看成是“现在的屠杀者”,甚至还曾经刻毒的说:“我总要上下四方寻求,得到一种最黑,最黑,最黑的咒文,先来诅咒一切反对白话,妨害白话文者。

即使人死了真有灵魂,因这罪恶的心,应该坠入地域,也将决不改悔,总要先来诅咒一切反对白话,妨碍白话者。”这足以看出他进行语言改革的决心。关于文学语言在文学创作中的学习和提炼,鲁迅先生曾说:“以文字论,就不必更在旧书里讨生活,却将活人的唇舌作为源泉,使文章更加接近语言,更加有生气。”也就是说,要想文学语言永远具有活力,并且丰富多彩,那么作家们在进行文学创作时所采用的文学语言就要向人民群众进行学习,把人民群众所使用的口语当成是文学语言的源泉。虽然说要把人们的口语当成是

文学语言的源泉,但是并不是把人们的口语原封不动地搬到文学作品中去,而是要在对人民口语进行使用的时候,进行相应的改造。鲁迅先生曾举过一个生动的例子,那就是:人们讲话的时候,可以随意的使用“这个”“那个”,其他人都不会有任何的异议,但在文学创作中,如果随意使用“这个”“那个”,不仅会浪费一定的时间和纸张,还会在表达意思的分明性上产生一定的影响。所以说,在进行文学创作的时候所采用的文学语言,一定要比口头语简洁明了。

另外,在“五四”时期,西方文化曾经大量地涌入中国,一些新的名词也就随之传入中国,这个时候作家们在进行文学创作时,对于这些新名词的运用,鲁迅先生曾说:“欧法文化的侵入中国白话中的大原因,并非因为好奇,乃是为了必要。”所以说,他非常主张主动对这些外国语中的有用成分进行吸收和利用,来对自己的文学语言进行丰富。鲁迅先生在进行翻译的时候,大多采用的都是直译,他的目的就在于“不但在输入新的内容,也在输入新的表现法”。也就是说,中国的语言具体有一些不太精密的语法,就可以吸收一些新的语法,来对这一缺陷进行弥补,简单的说,就是语言文法上的“拿来主义”。鲁迅先生可以说是对文言强烈反对的语言改革派,但是他却主张在“没有相宜的白话,宁可引古语,希望总有人会懂”。古代的一些文学语言自然是从古代口语中进行提炼的,而且现代口语也必定是从古代口语转

化而来的,现代文学语言又是把现代口语当成源泉的,所以说,古代文学语言也肯定存在一部分可以让现代作家进行使用。在鲁迅先生的作品中也对古语进行了一定的使用,不但有古代词汇,还有一些古代的语法。所以说,鲁迅先生虽然加快了白话在现代文学中的运用,同时也没有一味的对古代文学中的语言进行抛弃,而是对其之中的精华部分进行了吸收和利用。

三鲁迅关于文学体裁方面的论述

关于文学题材,那么鲁迅先生就有很多建设性的论述了,他的这些论述对于现代文学理论的构建起到了一定的推动作用。在当时新诗的出现,可以说在文学界产生了一定的影响,不少学者对其进行研究。鲁迅先生在诗歌的创作以及批评当面都没有进行系统的论述,甚至鲁迅自己都说:“我其实不喜欢做新诗,也不喜欢做旧诗……”所以,鲁迅先生的新诗只有《梦》《他》《桃花》等六七首而已,远远不及他的杂文和小说的创作数量。他自己也一直强调自己是新诗的“外行”,没有进行研究,但是我们如果对鲁迅先生对于新诗所进行的一些论述,那么还是可以明显的看到他对新诗的理论建设所进行的一些努力。

第一,鲁迅先生认为新诗应该是对真实的感情进行的表达,这样才可以引起读者心灵上的共鸣。他在《诗歌之敌》中曾关于道学先生对恋爱诗十分厌恶的情况进行了评论:

相关文档
最新文档