陈涉世家书下注释

合集下载

《陈涉世家》注释、翻译、简答带答案

《陈涉世家》注释、翻译、简答带答案

《陈涉世家》习题带答案(2020部编版九下)班级:姓名:说明:2020最新部编版教材又收录了《陈涉世家》,根据最新教材编辑的习题。

一、重点课下注释默写:①【尝与人佣耕】曾经同别人一道受雇佣耕作。

②【辍耕之垄上】停止耕作走到田埂上。

之,去、往。

③【怅恨】惆怅,极端不满。

④【苟】如果。

⑤【若】你。

⑥【太息】长叹。

⑦【燕雀安知鸿鹄之志哉】燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!燕雀,泛指小鸟,比喻庸人。

鸿鹄,天鹅,比喻志向远大的人。

⑧【发闾左適戍渔阳】征发贫苦人民去驻守渔阳。

闾,。

闾左,指代贫苦人民。

⑨【屯】停驻。

⑩【皆次当行】都(被)编入谪戍的队伍。

次,编次。

当行,在征发之列。

⑪【屯长】戍守队伍的小头目。

⑫【会】适逢,恰巧遇到。

⑬【度】推测,估计。

⑭【失期】误期。

⑮【亡】逃跑。

⑯【举大计】发动大事,指起义。

⑰【等】同样。

⑱【死国】为国事而死。

⑲【苦秦】苦于秦(的统治)。

⑳【数】屡次。

㉑【上使外将兵】皇上派(他)在外面带兵。

㉒【或】有人。

㉓【怜】哀怜,怜悯。

㉔【诚】如果。

㉕【唱】同“倡”,倡导、发起。

㉖【宜多应者】应当(有)很多响应的人。

㉗【乃行卜】就去占卜。

㉘【指意】意图。

指,同“旨”。

㉙【足下】古代下称上或同辈相称的敬词。

㉚【卜之鬼乎】把事情向鬼神卜问一下吧!㉛【念鬼】考虑卜鬼的事。

念,考虑、思索。

㉜【威众】震慑众人,使他们畏惧服从。

㉝【乃丹书帛曰“陈胜王”】就用丹砂在丝帛上写“陈胜王”。

丹,朱砂。

书,写。

王,称王。

㉞【置人所罾鱼腹中】放在别人所捕的鱼的肚子里。

罾,渔网,这里用作动词,用网捕。

㉟【固以怪之矣】本来已经对这件事感到奇怪了。

以,同“已”。

㊱【间】私下。

㊲【之次所旁丛祠中】往驻地旁边丛林里的神庙中。

次,军队驻扎。

丛祠,建在丛林中的神庙。

㊳【篝火】用竹笼罩着火。

这里的意思是用篝火装作“鬼火”。

篝,笼。

㊴【狐鸣】模仿狐狸嗥叫的声音。

㊵【往往语】到处谈论。

㊶【指目】手指目视。

意思是大家都对陈胜有所注意。

㊷【多为用者】多是被(他)所用的。

陈涉世家书下注释

陈涉世家书下注释
8、陈涉揭竿起义,各地百姓纷纷响应的原因是
理解性默写:
1、起义的直接原因(起义的导火线是:
2、起义的根本原因:
3、为起义所作舆论准备:
4、“为天下唱,宜多应者”与孟子所主张的观点相似,用孟子的话来说是:
5、陈胜、吴广起义的策略是:
6、文中写陈涉发动起义"召令徒属"时,直接向封建统治者挑战,以激励众人的一句话是:
7、表明陈涉从小有远大理想的一句是
18.袒右:而攻蕲:。
3.下:。4.徇:。5.行收兵:
6.比:7.守令皆不在:。8.守丞:。
9.谯门中:。10.三老:。11.豪杰:
。12.与皆来会计事:。13.身被坚执锐:
。被,。坚,。锐,。14.社稷:。
15.号为张楚:。16.刑其长吏:。刑,。
《陈涉世家》书下注解
1、尝与人佣耕:2.辍耕之垄上:。之,。3.怅恨久之。怅,。4.苟:。
5.若:6.太息:。7.嗟乎:。
8.燕雀安知鸿鹄之志哉:燕雀,。鸿鹄,。
1.发闾左讁戍渔阳:。讁,。
2.屯:。3.皆次当行:。次,。当行,。
4.屯长:5.会:。6.失期:7.亡:。
8.举大计:。9.等:。10.死国:。11.苦秦:
12.立:。13.以数谏故:。数,。
14.上使外将兵:。
1.怜:。2.诚以吾众:。3.唱:。
4.宜多应者:。5.乃行卜:6.指意:
7.足下:。8.卜知鬼乎:。
9.念鬼:。念,。10.威众:。威,。
11.乃丹书帛曰“陈胜王”:。丹,。书,。王,。12.置人所罾鱼腹中:
。罾,。13.固以怪之矣:。以,”。14.间令:。15.之次所旁丛祠中:。次,。丛祠,。
16.篝火:用笼罩着火。。17.狐鸣:。

初三语文《陈涉世家》翻译及原文

初三语文《陈涉世家》翻译及原文

⽆忧考为⼤家整理的初三语⽂《陈涉世家》翻译及原⽂的⽂章,供⼤家学习参考!更多最新信息请点击作者:司马迁 陈胜者,阳城⼈也,字涉。

吴⼴者,阳夏(jiǎ)⼈也,字叔。

陈涉少时,尝与⼈佣耕,辍耕之垄(lǒng)上,怅恨久之,⽈:“苟富贵,⽆相忘。

”佣者笑⽽应⽈:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息⽈:“嗟(jiē)乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!” ⼆世元年七⽉,发闾(lǘ)左(通“谪”)戍渔阳,九百⼈屯⼤泽乡。

陈胜﹑吴⼴皆次当⾏(háng),为屯长。

会天⼤⾬,道不通,度(duó)已失期。

失期,法皆斩。

陈胜﹑吴⼴乃谋⽈:“今亡亦死,举⼤计亦死;等死,死国可乎?”陈胜⽈:“天下苦秦久矣。

吾闻⼆世少⼦也,不当⽴,当⽴者乃公⼦扶苏。

扶苏以数(shuò,屡次)谏故,上使外将(jiàng)兵。

今或闻⽆罪,⼆世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

项燕为楚将,数有功,爱⼠卒,楚⼈怜之。

或以为死,或以为亡。

今诚以吾众诈⾃称公⼦扶苏﹑项燕,为天下唱(chàng,通“倡”,倡导),宜多应者。

”吴⼴以为然。

乃⾏⼘(bǔ)。

⼘者知其指意,⽈:“⾜下事皆成,有功。

然⾜下⼘之⿁乎!”陈胜﹑吴⼴喜,念⿁,⽈:“此教我先威众⽿。

”乃丹书帛(bó)⽈“陈胜王(wàng)”,置⼈所罾(zēng)鱼腹中。

卒买鱼烹⾷,得鱼腹中书,固以(yǐ,通“已”)怪之矣。

⼜间(jiàn)令吴⼴之次所旁丛祠中,夜篝⽕,狐鸣呼⽈:“⼤楚兴,陈胜王。

”卒皆夜惊恐。

旦⽇,卒中往往语,皆指⽬陈胜。

吴⼴素爱⼈,⼠卒多为⽤者。

将尉醉,⼴故数⾔欲亡,忿恚(fènhuì)尉,令辱之,以激怒其众。

尉果笞(chī)⼴。

尉剑挺,⼴起,夺⽽杀尉。

陈胜佐之,并杀两尉。

召令徒属⽈:“公等遇⾬,皆已失期,失期当斩。

借第令⽏斩,⽽戍死者固⼗六七。

且壮⼠不死即已,死即举⼤名⽿,王侯将相宁(nìng)有种乎!”徒属皆⽈:“敬受命。

陈涉世家原文翻译及注释

陈涉世家原文翻译及注释

陈涉世家原文翻译及注释《陈涉世家》出自司马迁的《史记》,是一篇记载秦末农民起义领袖陈胜事迹的传记。

以下是原文、翻译及注释。

原文:陈胜者,阳城人也,字涉。

吴广者,阳夏人也,字叔。

陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。

”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左適戍渔阳,九百人屯大泽乡。

陈胜、吴广皆次当行,为屯长。

会天大雨,道不通,度已失期。

失期,法皆斩。

陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。

吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

扶苏以数谏故,上使外将兵。

今或闻无罪,二世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。

或以为死,或以为亡。

今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。

”吴广以为然。

乃行卜。

卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。

然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。

”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。

卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。

又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。

”卒皆夜惊恐。

旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

吴广素爱人,士卒多为用者。

将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。

尉果笞广。

尉剑挺,广起,夺而杀尉。

陈胜佐之,并杀两尉。

召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。

藉第令毋斩,而戍死者固十六七。

且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。

”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。

袒右,称大楚。

为坛而盟,祭以尉首。

陈胜自立为将军,吴广为都尉。

攻大泽乡,收而攻蕲。

蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。

攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。

行收兵。

比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。

攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。

弗胜,守丞死,乃入据陈。

数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。

《陈涉世家》原文及文言文翻译

《陈涉世家》原文及文言文翻译

《陈涉世家》原文及文言文翻译《陈涉世家》为司马迁所著《史记》中的一篇,是秦末农民起义领袖陈胜、吴广的传记。

北京高考在线网整理了陈涉世家的原文及文言文翻译,供各位考生参考!公元前209年,以陈胜、吴广为首的戍卒九百人在大泽乡(今安徽宿州东南)举行了中国历史上第一次大规模的农民起义,揭开了反对秦王朝残暴统治的序幕。

此文以陈胜、吴广的活动为线索,详细地记述了陈胜起义的全过程,以及相继而起的各路起义军的胜败兴替。

文章记述了起义军的浩大声势,肯定了陈胜在反对秦王朝统治斗争中的功绩。

同时,作者司马迁也论述了陈胜起义最终失败的原因:起义领袖缺乏指挥全局的能力、自身蜕化、用人不当,导致起义军作战失利,内部离心离德。

陈胜、吴广都死于自己的随从或部下之手,其结局具有深刻的悲剧意义。

原文:陈涉世家(1)陈胜者,阳城(2)人也,字涉。

吴广者,阳夏(3)人也,字叔。

陈涉少时,尝与人佣耕(4),辍耕之垄上(5),怅恨久之(6),曰:“苟富贵,无相忘。

”佣者笑而应曰:“若(7)为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉(8)!”二世元年(9)七月,发闾左适戍渔阳(10),九百人屯大泽乡。

陈胜﹑吴广皆次当行(11),为屯长(12)。

会天大雨,道不通,度(duó)已失期。

失期,法皆斩。

陈胜﹑吴广乃谋曰:“今亡(13)亦死,举大计(14)亦死;等(15)死,死国(16)可乎?”陈胜曰:“天下苦秦(17)久矣。

吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

扶苏以数谏故(18),上使外将兵(19)。

今或闻无罪,二世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

项燕(20)为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜(21)之。

或以为死,或以为亡。

今诚以吾众(22)诈自称公子扶苏﹑项燕,为天下唱(23),宜多应者(24)。

”吴广以为然。

乃行卜。

卜者知其指意,曰:“足下(25)事皆成,有功。

然足下卜之鬼乎(26)!”陈胜﹑吴广喜,念鬼(27),曰:“此教我先威众耳。

《陈涉世家》原文注释翻译及超全复习资料(字词+逐句翻译+课文理解拓展)

《陈涉世家》原文注释翻译及超全复习资料(字词+逐句翻译+课文理解拓展)

《陈涉世家》原文注释翻译及超全复习资料(字词+逐句翻译+课文理解拓展)《陈涉世家》西汉司马迁,字子长,夏阳人,史学家1.陈胜者,阳城人也,字涉shè。

吴广者,阳夏(jiǎ)人也,字叔。

者:…是…,表判断。

译:陈胜是阳城县人,表字叫涉。

吴广是阳夏县人,表字叫叔。

3.陈涉少时,尝与人佣yōng耕,少时年轻的时候。

尝:曾经。

译:陈胜年轻的时候,曾经同别人一道被人家雇佣耕地。

4.辍chuò耕之垄lǒng上,怅(chàng)恨久之,辍:停止。

之:去、往。

4. 怅:失望。

译:有一天,他停止耕作走到田埂上休息,因失望而叹恨了好久,5.曰:“苟gǒu富贵,无相忘。

”苟:如果译:说:“如果有一天谁富贵了,不要互相忘记。

”6.佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”若:你。

译:同伴们笑着回答说:“你是人家雇佣来耕地的,哪里能富贵呢?”7.陈涉太息曰:“嗟jiē乎,燕雀安知鸿hóng鹄hú之志哉!”太息:长叹。

嗟乎:感叹词,相当于:“唉”。

燕雀,小鸟,比喻见识短浅的人。

安:怎么。

鸿鹄,天鹅,比喻后远大抱负的人。

译:陈胜长叹一声,说:“燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!”8.二世元年七月,发闾lǘ左適zhé戍(shù)渔阳九百人,屯tún 大泽乡。

二世元年:公元前209年。

闾:里巷的大门;古代二十五家为一闾,令五家为比,使之相保,五比为闾,使之相爱。

贫者居住闾左,富贵者……。

闾左就用来指代贫苦人民。

適戍强迫去守边。

適通谪。

渔阳:现在北京密云西南。

屯:停驻。

译:秦二世元年七月。

征发贫苦人民去驻守渔阳,900人停驻在大泽乡。

9.陈胜、吴广皆次当dāng行háng,为屯长。

次:编次。

当行:当在征发之列。

屯长:戍守队伍的小头目。

译:陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍,并担任屯长。

10.会天大雨yǔ,道不通,度duó已失期。

会:适逢,恰巧遇到。

度:估计。

陈涉世家 原文 注释 翻译 分段汇总

陈涉世家 原文 注释 翻译 分段汇总

陈涉世家·司马迁陈胜者,阳城人也,字涉。

吴广者,阳夏人也,字叔。

陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。

”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”尝与人佣耕:曾经同别人一道被雇佣耕地。

佣,被雇佣。

辍耕之垄上:停止耕作走到田埂高地上休息。

之,动词,去、往。

怅恨久之:因失望而叹恨了很久。

怅,失意,不痛快。

之,语气助词,不译。

若:代词,你,指陈胜。

燕雀安知鸿鹄之志哉:燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!燕雀,麻雀,这里比喻见识短浅的人。

鸿鹄,天鹅,这里比喻有远大抱负的人。

陈胜,是阳城人,字涉。

吴广,是阳夏人,字叔。

陈涉年轻时,曾同别人一起被雇佣给人耕地,(一天他)停止耕作走到田埂高地上休息,因失望而叹息了许久,说:“如果有谁富贵了,不要忘记大家呀。

”一起耕作的同伴笑着回答说:“你一个受雇耕作的人,哪来的富贵呢?”陈涉长叹一声说:“唉,燕雀怎么能知道鸿鹄的志向呢?”二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。

陈胜﹑吴广皆次当行,为屯长。

会天大雨,道不通,度已失期。

失期,法皆斩。

陈胜﹑吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。

吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

扶苏以数谏故,上使外将兵。

今或闻无罪,二世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。

发闾左适戍渔阳:征发贫苦人民去驻守渔阳。

闾左,指贫民,古时贫者居住闾左,富者居住闾右。

适,通“谪”。

适戍,发配去守边。

皆次当行:都被编入谪戍的队伍。

当行,当在征发之列。

屯长:戍守队伍的小头目。

亡:逃跑,逃走。

举大计:发动大事,指起义,举,举行,实行。

等:同样。

死国:为国事而死。

苦秦:苦于秦(的统治)。

以数谏故:因为屡次劝谏的缘故。

数,屡次。

谏,古代下级对上级提意见或建议,劝诫。

上使外将兵:皇上派(他)在外面带兵。

项燕:战国末年楚国著名将领,项梁之父、西楚霸王项羽的祖父,曾大败秦将李信。

部编版语文九年级下册第六单元第22课《陈涉世家》字词解释

部编版语文九年级下册第六单元第22课《陈涉世家》字词解释

陈涉世家尝:曾经佣,被雇佣。

尝与人佣耕:曾经同别人一道被雇佣耕地。

曰:无相忘。

”佣者笑而应曰:辍耕之垄上:停止耕作走到田埂高地上休息。

辍:停止之,去、往。

怅恨:惆怅,极端不满之,语气助词。

若:如果若:你”太息:长叹燕雀:泛指小鸟,比喻庸人。

鸿鹄:天鹅,比喻志向远大的人燕雀安知鸿鹄之志哉:燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!发:征发適,通“谪”。

闾左:指贫民,古时贫者居住闾左,富者居住闾右发闾左适戍渔阳:征发贫苦人民去驻守渔阳。

屯:停驻皆次当行(háng):都被编入谪戍的队伍次:编次当行,当在征发之列为:担任会:恰逢,恰巧遇到度:推测,估计失期:误期法:按照法律曰:亡:逃跑举大计:发动大事,指起义等:同样死国:为国事而死苦秦:苦于秦(的统治)乃:是以:因为数:屡次故:缘故或:有人爱士卒,或以为死,怜:哀怜,怜悯诚:如果诈:假装,冒充唱:同“倡”,倡导、发起然:对,正确乃行卜:就去占卜。

宜多应者:应当(有)很多响应的人。

宜,应当指意:意图。

指,同“旨”足下:指对方,古人对于别人的敬称。

皆成,有功。

”陈胜、曰:”卜之鬼乎:把事情向鬼神卜问一下吧!念鬼:考虑卜鬼的事。

念,考虑、思索。

威众:震慑众人卒买鱼烹食,乃丹书帛曰“陈胜王(wàng)”:于是(用)丹砂(在)绸子上写“陈胜王”(三个字)。

丹,朱砂,这里指用朱砂书,写。

王,称王。

置人所罾(zēng)鱼腹中:放在别人所捕的鱼的肚子里。

罾,鱼网,这里作动词,是“用鱼网捕”的意思。

书:书信固以怪之矣:本来已经对这件事感到奇怪了。

以,同“已”,已经。

“大楚兴,陈胜间(jiàn)令:暗使。

间,私下。

之次所旁丛祠中:往驻地旁边的丛林里的神庙中。

次:军队驻扎。

篝火:用竹笼罩着火。

这里指用篝火装“鬼火”篝:笼王!旦日:明天,第二天。

往往语:到处谈论。

指目:手指目视。

吴广○素爱人,将尉醉,素:向来多为用者:多是被他所用。

为,被忿(fèn)恚(huì):使……愤怒令辱之:使(将尉)责辱他。

陈涉世家原文及注释

陈涉世家原文及注释

陈涉世家原文及注释陈涉世家是中国历史上一位非常重要的人物。

他是中国秦朝时期的一位起义军领袖,也是中国历史上第一位真正的农民起义领袖。

他的出现标志着中国历史上农民力量的觉醒和影响力的扩大。

以下是《史记·陈涉世家》原文及其注释。

原文:陈涉者,陈人也。

世贫,好游侠。

子胥父常为帝见于献公。

久之,子胥恶陈君之政,乃为楚辞。

陈人有善卜者,使视其辞,辞曰:“将大败颜回之军。

”胥曰:“已过十日矣。

”既而颜回败。

注释:1. 陈涉者,陈人也。

陈涉是一个姓陈的人,在史书中没有明确的记载他的名字。

他是一个出身于陈国的贫困人家。

2. 世贫,好游侠。

陈涉家境贫寒,他以游侠身份为生,没有稳定的职业和收入。

游侠是指那些没有固定职业,以游历四方为生的人。

3. 子胥父常为帝见于献公。

子胥是陈涉的父亲,他曾担任过陈国的重要职务,多次担任宰相,为陈国的君主向周朝上表请命。

4. 久之,子胥恶陈君之政,乃为楚辞。

经过一段时间,子胥不满意陈涉的统治政策,于是撰写了一篇楚辞向楚国的君主表达了自己的不满。

5. 陈人有善卜者,使视其辞,辞曰:“将大败颜回之军。

”陈涉找到了一位擅长卜筮的人,请他卜算,结果卜辞说:“你将会大败颜回的军队。

”6. 胥曰:“已过十日矣。

”既而颜回败。

子胥听后说:“已经过去十天了。

”果然不久之后,颜回的军队就被陈涉打败了。

陈涉世家这篇文章记载了陈涉起义前的经历和颇具预言性的事件。

从中可以看出陈涉的背景和他的农民出身,他在贫困的环境下游侠生活的经历,以及他父亲子胥在陈国的官职和影响力。

陈涉通过找卜筮者卜算,预测了颜回的军队即将被击败的情况,展示了他的智谋和决策能力。

陈涉世家的原文及注释提供了我们了解中国历史上著名农民起义领袖陈涉的重要线索。

陈涉率领农民起义军,与秦朝展开斗争,最终为后来的光复之举起到了重要的推动作用。

通过了解陈涉的经历和影响,我们可以更好地理解中国历史上的农民起义运动以及陈涉对中国历史的深远影响。

2022中考语文文言文复习《陈涉世家》译文注释

2022中考语文文言文复习《陈涉世家》译文注释

2022中考语文文言文复习《陈涉世家》译文注释2022中考语文文言文复习《陈涉世家》译文注释《陈涉世家》为司马迁所著《史记》中的一篇,是秦末农民起义领袖陈胜、吴广的传记。

公元前209年,以陈胜、吴广为首的戍卒九百人在大泽乡举行了中国历史上第一次大规模的农民起义,揭开了反对秦王朝残暴统治的序幕。

此文以陈胜、吴广的活动为线索,详细地记述了陈胜起义的全过程,以及相继而起的各路起义军的胜败兴替。

陈涉世家两汉:司马迁译文陈胜,是阳城人,字涉。

吴广,是阳夏人,字叔。

陈胜年轻时,曾同别人一起被雇佣给人耕地,(一天他)停止耕作走到田埂高地上休息,因失望而叹息了许久,说:“如果有谁富贵了,不要忘记大家呀。

”一起耕作的同伴笑着回答说:“你一个受雇耕作的人,哪来的富贵呢?”陈涉长叹一声说:“唉,燕雀怎么能知道鸿鹄的志向呢?”秦二世元年七月,朝廷征发贫民调派去驻守渔阳,驻扎在大泽乡。

陈胜吴广都被编入谪戍的队伍里面,担任戍守队伍的小头目。

恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。

误了期限,按(秦朝的)法律都应当斩首。

陈胜吴广于是商量说:“即使现在逃跑(被抓回来)也是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死,可以么?”陈胜说:“天下百姓受秦朝统治逼迫已经很久了。

我听说秦二世是始皇帝的小儿子,不应立为皇帝,应立的是公子扶苏。

扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇上派(他)在外面带兵。

现在有人听说他没什么罪,秦二世却杀了他。

老百姓大都听说他很贤明,而不知道他死了。

项燕是楚国的将领,曾多次立下战功,又爱护士兵,楚国人都很爱戴他。

有人认为他死了,有人认为他逃跑了。

现在如果把我们的人假称是公子扶苏和项燕的队伍,号召天下百姓反秦,应当会有很多响应的人。

”吴广认为他讲得对。

于是二人就去占卜(来预测吉凶)。

占卜的人了解了他们的意图,就说:“你们的大事都能成功,可以建立功业。

然而你们把事情向鬼神卜问过吗?”陈胜吴广很高兴,考虑卜鬼的事情,说:“这是教我们利用鬼神来威服众人罢了。

陈涉世家的注释

陈涉世家的注释

尝:曾经。

佣耕:被雇佣去给人耕地。

佣,受人雇佣的人。

辍:停止之:去、往。

垄:田埂。

怅:失望。

恨:叹恨。

苟:如果。

无:不要。

若:你。

太息:长叹。

嗟乎:唉鸿:大。

适戍:强迫去守边。

适(zhé):“适”通“谪”,发配。

屯:停驻。

次,编次。

皆次当行(háng):都被编入谪戍的队伍。

当行,当在征发之列。

会:适逢,恰巧遇到。

雨:下雨。

度(duó):估计。

失期:误期,过了期限。

亡:逃走。

举,发动。

举大计:发动大事。

指起义。

等:同样。

苦:苦于。

苦秦:苦于秦的统治。

立:立为国君。

数谏:屡次劝谏。

谏:古代下级对上级提意见或建议,劝诫故:缘故。

上:臣下对皇帝的尊称,指秦始皇嬴政。

将兵:统率军队。

或:有人。

或闻:有人听说。

怜:爱戴诚:如果。

诈:假装。

唱:同“倡”,首发宜:应当。

然:是、对。

乃:就。

行:进行。

行卜:去占卦。

指意:意图。

卜之鬼乎:把事情向鬼神卜问一下吧!卜之鬼,就是“卜之于鬼”,“于”字省略。

念,考虑、思索。

念鬼:考虑卜鬼的事。

威众:威服众人。

丹:朱砂。

这里是“用朱砂”的意思。

书:写。

罾(zēng):鱼网。

这里作动词,是“用鱼网捕”的意思。

固:本来。

以:同“已”,已经。

怪:诧怪。

间:私自,偷着令:命令之:去、往次所:旅行或行军时临时驻扎的地方,次为动词。

祠:神庙。

篝火:用篝火装作“鬼火”。

狐鸣:学着用狐狸鸣叫的声音。

狐,像狐狸一样。

王(wàng):称王。

旦日:明天。

往往:到处。

语:谈论。

指目:指指点点,互相以目示意。

目:用眼睛注视着。

素:一向、向来。

为用:为其所用。

为:被。

数:再三。

亡:逃走。

忿恚(huì):使(尉)恼怒。

同义复词,忿,使……恼怒;恚,使……恼怒。

笞:用鞭、棍或竹板打。

剑挺:拔剑。

挺,拔。

而:表承接。

佐:协助。

并:一齐借:即使第:仅令:使而:表转折,但。

固:本来。

即以:罢了。

宁:难道。

种:贵种。

受命:听从号令。

民欲:人民的愿望。

袒(tǎn)右:露出右臂(做为起义的标志)。

《陈涉世家》文言现象、翻译、重点注释、理解性默写

《陈涉世家》文言现象、翻译、重点注释、理解性默写

《陈涉世家》精品练习题带答案(2019部编版九下)班级:姓名:说明:2019最新部编版教材又收录了《陈涉世家》,根据最新教材编辑了这份习题,内容有——重点课下注释默写、文言现象积累、重点句子翻译、理解性默写四个方面的题型,既夯实基础,又提升学生的能力。

一、重点课下注释默写:①【尝与人佣耕】曾经同别人一道受雇佣耕作。

②【辍耕之垄上】停止耕作走到田埂上。

之,去、往。

③【怅恨】惆怅,极端不满。

④【苟】如果。

⑤【若】你。

⑥【太息】长叹。

⑦【燕雀安知鸿鹄之志哉】燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!燕雀,泛指小鸟,比喻庸人。

鸿鹄,天鹅,比喻志向远大的人。

⑧【发闾左適戍渔阳】征发贫苦人民去驻守渔阳。

闾,。

闾左,指代贫苦人民。

⑨【屯】停驻。

⑩【皆次当行】都(被)编入谪戍的队伍。

次,编次。

当行,在征发之列。

⑪【屯长】戍守队伍的小头目。

⑫【会】适逢,恰巧遇到。

⑬【度】推测,估计。

⑭【失期】误期。

⑮【亡】逃跑。

⑯【举大计】发动大事,指起义。

⑰【等】同样。

⑱【死国】为国事而死。

⑲【苦秦】苦于秦(的统治)。

⑳【数】屡次。

㉑【上使外将兵】皇上派(他)在外面带兵。

㉒【或】有人。

㉓【怜】哀怜,怜悯。

㉔【诚】如果。

㉕【唱】同“倡”,倡导、发起。

㉖【宜多应者】应当(有)很多响应的人。

㉗【乃行卜】就去占卜。

㉘【指意】意图。

指,同“旨”。

㉙【足下】古代下称上或同辈相称的敬词。

㉚【卜之鬼乎】把事情向鬼神卜问一下吧!㉛【念鬼】考虑卜鬼的事。

念,考虑、思索。

㉜【威众】震慑众人,使他们畏惧服从。

㉝【乃丹书帛曰“陈胜王”】就用丹砂在丝帛上写“陈胜王”。

丹,朱砂。

书,写。

王,称王。

㉞【置人所罾鱼腹中】放在别人所捕的鱼的肚子里。

罾,渔网,这里用作动词,用网捕。

㉟【固以怪之矣】本来已经对这件事感到奇怪了。

以,同“已”。

㊱【间】私下。

㊲【之次所旁丛祠中】往驻地旁边丛林里的神庙中。

次,军队驻扎。

丛祠,建在丛林中的神庙。

㊳【篝火】用竹笼罩着火。

这里的意思是用篝火装作“鬼火”。

司马迁《陈涉世家》原文译文鉴赏

司马迁《陈涉世家》原文译文鉴赏

司马迁《陈涉世家》原文|译文|鉴赏秦始皇统治时期,大兴土木,耗费了大量的人力和财力,极大地加重了人民的徭役和赋税负担。

在秦王朝的残暴统治下,爆发了中国历史上第一次轰轰烈烈的农民起义——陈胜、吴广领导的大泽乡起义。

本文便是关于这次起义的记载,下面一起欣赏这篇古文吧!司马迁《陈涉世家》原文陈胜者,阳城人也,字涉。

吴广者,阳夏人也,字叔。

陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。

”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左谪戍渔阳,九百人屯大泽乡。

陈胜﹑吴广皆次当行,为屯长。

会天大雨,道不通,度已失期。

失期,法皆斩。

陈胜﹑吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。

吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

扶苏以数谏故,上使外将兵。

今或闻无罪,二世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。

或以为死,或以为亡。

今诚以吾众诈自称公子扶苏﹑项燕,为天下唱,宜多应者。

”吴广以为然。

乃行卜。

卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。

然足下卜之鬼乎!”陈胜﹑吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。

”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。

卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。

又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。

”卒皆夜惊恐。

旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

吴广素爱人,士卒多为用者。

将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。

尉果笞广。

尉剑挺,广起,夺而杀尉。

陈胜佐之,并杀两尉。

召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。

藉第令毋斩,而戍死者固十六七。

且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁nìng有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。

”乃诈称公子扶苏﹑项燕,从民欲也。

袒右,称大楚。

为坛而盟,祭以尉首。

陈胜自立为将军,吴广为都尉。

攻大泽乡,收而攻蕲qí。

陈涉世家书下注释

陈涉世家书下注释

1.节选自《史记·陈涉世家》。

司马迁,字子长,西汉史学家文学家、思想家。

2.尝与人佣耕:曾经同别人一道被雇佣耕地3.辍耕之垄上:停止耕作走往田埂上休息。

之,去、往。

4.怅恨久之:因失望而叹恨了好久。

怅,失望。

5.苟:倘使6.若:你7.太息:长叹。

8.嗟乎:感叹词,相当于:“唉”。

9.燕雀安知鸿鹄之志哉:燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!燕雀,比喻见识短浅的人。

鸿鹄,天鹅,这里比喻有远大抱负的人。

10.发闾左谪戍渔阳:征发贫苦人民去驻守渔阳。

闾左就用来指代贫苦人民。

谪:通“谪”。

谪戍,发配去守边。

11.屯:停住。

10.皆次当行:都(被)编入谪戍的队伍。

次,编次。

当行,当在征发之列。

11.屯长:戍守队伍的小头目。

12.会:适逢,恰巧遇到。

13.失期:误期14.亡:逃亡。

15.举大计:发动大事。

指起义。

16.等:同样17.死国:为国事而死。

18.苦秦:苦于秦(的统治)19.立:封建君主即为叫“立”。

20.以数谏故:因为屡次劝谏的缘故。

谏:古代下对上直言劝诫21.上使外将兵:皇上派(他)在外面带兵。

22.怜:爱戴。

23.诚以吾众:果真把我们的人。

24.唱:通“倡”,倡导。

25.宜多应者:应当有很多响应的人。

宜:应当。

26.乃行卜:就去占卜27.指意:意图28.足下:古人对别人的敬称。

指对方29.卜之鬼乎:把事情像鬼神卜问下吧!30.念鬼:考虑卜鬼的事。

念,考虑,思索。

31.威众:威服众人。

威:动词32.乃丹书帛曰“陈胜王”:就用丹砂(在)绸子上写“陈胜王”(三个字)。

丹:丹砂。

这里是用丹砂的意思。

书,写。

王,动词,为王。

33.置人所罾鱼腹中:放在别人所捕获的鱼的肚子里。

罾,渔网,这里用作动词,就是用网捕。

34.固以怪之矣:本来已经认为这事怪异了。

以,同“已”。

35.间令:暗中指使。

36.之次所旁丛祠中:往驻地旁边的丛林里的神庙中。

次,旅行或行军在途中停留。

次所,这里指军队驻扎的地方。

丛,树木,鬼神所凭寄的地方。

陈涉世家注释

陈涉世家注释

陈涉世家注释陈涉世家注释陈涉,又名陈胜,是中国历史上著名的农民起义领袖之一。

他在秦末革命中发挥了重要作用,为后来的光武中兴奠定了基础。

以下是对陈涉世家的注释。

陈涉的身世虽然鲜有确切记载,但根据《史记·项羽本纪》和《史记·李斯列传》的记载可以大致了解他的背景。

据史书记载,陈涉是三国时期越巂太守陈胜之后人,故有陈胜后人之称。

陈胜是西汉时期杨乔郡逃民,曾经参与过赤眉军的反抗。

他经常在家中讲述曾祖父的事迹,传承着家族的忠义精神。

陈涉出生在一个贫苦的农民家庭。

父母早逝,他和兄弟姐妹们靠种地为生。

尽管生活艰辛,但陈涉在家族传统的熏陶下,一直怀有改变现状的愿望。

陈涉在青年时期,聪明好学,勤奋努力。

他经常阅读经史书籍,研究农业生产技术,为改善农民的生活条件而努力。

同时,他还善于倾听农民的呼声,了解他们的真正需求。

陈涉的聪明才智很快被村中的长者所注意。

他们认为陈涉有着改变命运的潜力,称赞他是陈胜的传人。

在村中的一次集会上,长者们决定推举陈涉为村支书,希望他能够为村民争取更好的利益。

陈涉担任村支书后,立即展开行动。

他积极争取村中的利益,向上级政府申请减免农民的税收,为农民争取更多权益。

同时,他还组织村民学习军事技能,提高他们的自卫能力,为将来的改变做好准备。

陈涉的改革思想逐渐得到周边村庄的农民的认同和拥护。

他利用村中的影响力,积极宣传有关自由平等的思想,鼓励农民起来抵抗当时的压迫。

陈涉组织了一支由农民组成的起义军,他们以农具为武器,进行抵抗。

起义军采用轻装作战的方式,利用地形优势,对抗秦军。

起义军的士气高涨,战斗力强大。

经过一系列的战斗,陈涉的起义军逐渐扩大了规模,渐渐形成了真正的军队,并取得了一系列的胜利。

他们占领了一些城市,推翻了当地的官员,建立了农民政权。

陈涉的起义迅速引起了朝廷的关注。

当时的秦始皇急忙调动大军前往镇压,但由于起义军的战斗能力强大,秦军在一些战斗中屡次失败。

最终,陈涉的起义军与项羽的楚军会师,共同推翻了秦朝的统治,实现了中国的历史性转折。

陈涉世家一句一译及注释

陈涉世家一句一译及注释

陈涉世家一句一译及注释1、陈胜者,阳城人也,字涉。

翻译:陈胜是阳城县人,表字叫涉。

2、吴广者,阳夏(夏读作j)人也,字叔。

翻译:吴广是阳夏县人,表字叫叔。

3、陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。

”翻译:陈胜年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地。

(有一天,)他停止耕作走到田边高地(休息),怅然地叹息了好长时间以后,对同伴们说:“有朝一日有谁富贵了,可别忘记咱穷哥儿们。

”4、佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也”。

翻译:同伴们笑着回答他:“你给人家耕地当牛马,哪里谈得上富贵啊!”5、陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”翻译:陈胜长叹一声,说:“燕雀怎么能知道鸿鸽的凌云壮志啊!”6、二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。

翻译:秦二世皇帝元年7月,征召穷苦贫民900人去戍守渔阳,临时驻扎在大泽乡。

7、陈胜、吴广皆次当行,为屯长。

翻译:陈胜、吴广都被编进这支队伍,并担任小队长。

8、会天大雨,道不通,度已失期。

翻译:正碰上下大雨,道路不通,估计已经误了期限。

10、失期,法皆斩。

翻译:误了期限,按秦王朝的军法,就要杀头。

11、陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”翻译:陈胜、吴广在一起商量,说:“如今逃跑(抓了回来)也是死,起来造反也是死,反正都是死,倒不如为恢复楚国而死,这样好吧?”12、陈胜曰:“天下苦秦久矣。

吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

”翻译:陈胜说:“全国人民长期受秦王朝压迫,痛苦不堪。

我听说二世是秦始皇的周儿子,不该立为国君,该立的是太子扶苏。

”13、扶苏以数(数读作shuo)谏故,上使外将氏。

翻译:扶苏因为多次谏劝始皇的缘故,始是派他到边疆去带兵。

14、今或闻无罪,二世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

翻译:最近传闻说,并不为什么罪名,二世就将他杀害。

老百姓大多听说他很贤明,却不知道他已经死了。

15、项燕为楚将,数(数读作shuo)有功,爱士卒,楚人怜之。

《陈涉世家》原文及翻译

《陈涉世家》原文及翻译

《陈涉世家》原文及翻译陈涉世家原文陈胜者,阳城人也,字涉。

吴广者,阳夏人也,字叔。

陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。

”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左適戍渔阳,九百人屯大泽乡。

陈胜、吴广皆次当行,为屯长。

会天大雨,道不通,度已失期。

失期,法皆斩。

陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。

吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

扶苏以数谏故,上使外将兵。

今或闻无罪,二世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。

或以为死,或以为亡。

今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。

”吴广以为然。

乃行卜。

卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。

然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。

”乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。

卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。

又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王!”卒皆夜惊恐。

旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

吴广素爱人,士卒多为用者。

将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。

尉果笞广。

尉剑挺,广起,夺而杀尉。

陈胜佐之,并杀两尉。

召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。

藉第令毋斩,而戍死者固十六七。

且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。

”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。

袒右,称大楚。

为坛而盟,祭以尉首。

陈胜自立为将军,吴广为都尉。

攻大泽乡,收而攻蕲。

蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。

攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。

行收兵,比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。

攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。

弗胜,守丞死,乃入据陈。

数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。

三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。

《陈涉世家》原文及翻译

《陈涉世家》原文及翻译

《陈涉世家》原文及翻译陈涉世家原文陈胜者,阳城人也,字涉。

吴广者,阳夏人也,字叔。

陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。

”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左適戍渔阳,九百人屯大泽乡。

陈胜、吴广皆次当行,为屯长。

会天大雨,道不通,度已失期。

失期,法皆斩。

陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。

吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

扶苏以数谏故,上使外将兵。

今或闻无罪,二世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。

或以为死,或以为亡。

今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。

”吴广以为然。

乃行卜。

卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。

然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。

”乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。

卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。

又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王!”卒皆夜惊恐。

旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

吴广素爱人,士卒多为用者。

将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。

尉果笞广。

尉剑挺,广起,夺而杀尉。

陈胜佐之,并杀两尉。

召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。

藉第令毋斩,而戍死者固十六七。

且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。

”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。

袒右,称大楚。

为坛而盟,祭以尉首。

陈胜自立为将军,吴广为都尉。

攻大泽乡,收而攻蕲。

蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。

攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。

行收兵,比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。

攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。

弗胜,守丞死,乃入据陈。

数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。

三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1.节选自《史记·陈涉世家》(中华书局1982年版)。

、公元前209年,以陈胜无光为首的戍卒九百人在大泽乡(现在安徽宿州东南)举行了中国历史上第一次大规模的农民起义。

节选的这一部分记叙了这次起义的原因、经过和起义军的浩大声势。

司马迁(约前145-?)字子长,西汉夏阳人(现在陕西韩城南)人。

史学家文学家他用毕生精力铸成了我国第一部纪传体通史、全书一百三十篇。

后人把这部书称为《史记》。

世家,《史记》传记的一种,主要记诸侯之事。

陈胜首事反秦,功大,故入“世家”。

2阳城:现在河南登封东南、
3.阳夏:现在河南太康。

4.尝与人佣耕:曾经同别人一道被雇佣耕地
5.辍耕之垄上:停止耕作走到田畔高地上。

之,去、往。

P183
1.怅恨久之:因失望而叹恨了好久。

怅,失望。

2.苟:如果。

3.若:你
4.太息:长叹。

5.嗟乎:感叹词,相当于:“唉”。

6.燕雀安知鸿鹄之志哉:燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!燕雀,小鸟,比喻见识短浅的人。

鸿鹄,天鹅,比喻后远大抱负的人。

7.二世元年:公元前209年。

秦始皇死后,他的小儿子胡亥继立为皇帝,称为二世。

8.发闾左谪戍渔阳:征发贫苦人民去驻守渔阳。

古代二十五家为一闾,贫者居住闾左,富贵者……。

闾左就用来指代贫苦人民。

谪:通“谪”。

谪戍,强迫去守边。

渔阳:现在北京密云西南。

9.屯:停住。

10.皆次当行:都被编入谪戍的队伍。

次,编次。

当行,当在征发之列。

11.屯长:戍守队伍的小头目会:适逢,恰巧遇到。

12.会:适逢,恰巧遇到。

13.失期:误期
14.亡:逃走。

15.举大计:发动大事。

指起义。

16.等:同样
17.死国:为国事而死。

18.苦秦:苦于秦的统治
19.立:指立为国君。

20.扶苏:秦始皇的长子。

21.以数谏故:因为屡次劝谏的缘故。

数,屡次。

22.上使外将兵:皇上派他在外面带兵。

23.项燕:楚国大将秦灭楚时,他被秦军围困,自杀。

P184.
1.怜:爱戴。

2.诚以吾众:如果把我们的人。

3.唱:通“倡”,首发。

4.宜多应者:应当有很多响应的人。

5.乃行卜:就去占卜
6.指意:意图
7.足下:指对方。

古人对别人的敬称。

8.卜知鬼乎:把事情像鬼神卜问下吧!卜之鬼,就是:“卜之于鬼”,“于”字省略。

9.念鬼:考虑卜鬼的事。

念,考虑,思索。

10.威众:威服众人。

11.乃丹书帛曰“陈胜王”:就用丹砂在绸子上写“陈胜王”三个字。

丹砂,朱砂。

书,写。

王,称王。

12.置人所罾鱼腹中:放在别人所捕的鱼的肚子里。

罾,渔网,这里用作动词,就是用网捕。

13.固以怪之矣:自然就诧怪这事了。

以,通“已”。

14.间令:暗使。

间,私自,藏着。

15.之次所旁丛祠中:往驻地旁边的丛林里的神庙中。

次,旅行或行军在途中停留。

次所,这里指军队驻扎的地方。

丛,树木,鬼神所凭寄的地方。

丛祠,神祠。

16.篝火:用笼罩着火。

这里的意思是用篝火装作“鬼火”。

篝,笼。

17.狐鸣:作狐狸嚎叫的凄厉声音。

18.旦日:第二天。

19.往往语:到处谈论。

20.指目:指指点点,互相以目示意。

P185
1.多为用者:多为他用的。

这里的意思是说,戍卒多愿听吴广的差遣。

2.将尉:押送(戍卒)的军官。

3.忿恚尉:是尉恼怒。

恚,恼怒。

4.令辱之:使尉责辱他。

之,指吴广。

5.笞:用鞭、丈、或竹板打。

6.剑挺:剑拔出鞘。

7.并:一齐
8.召令徒属:召集并号令所属的人。

9.公等:你们诸位。

公,对对方的敬称。

10.藉弟令毋斩:即使仅能免于斩刑。

藉,弟,令,都是“即使,假若”的意思。

11.十六七:十分之六七。

12.王侯将相宁有种乎:王侯将相难道有天生的贵种吗?宁,难道。

13.受命:听从号令。

14.从民欲:依从人民的愿望。

15.袒右:听从(你的)号令。

16.为坛而盟:筑台,并宣誓。

盟,盟誓。

17.祭以尉首:用尉的头祭天。

18.都尉:次于将军的军官。

19.收而攻蕲:收集大泽乡的军队,攻打蓟县。

蓟,在现在安徽宿州南。

20下:攻下,攻克。

21.符离:现在安徽宿州。

22.徇:攻占。

指率军巡行,使人降服。

23.銍、酂、苦、柘、谯:秦地名、銍。

谯在现在安徽。

酂、苦、柘在现在河南。

24.行收兵:行军中沿路收纳兵员
P187
1.比:等到
2.陈:秦时县名,现在河南淮阳。

3.守令皆不在:郡守、县令都不在。

秦时,陈县属于砀县,是郡府、县府的所在地,所以有首有令。

4.守丞:守城的官员。

5.谯门中:城门洞里。

6.三老:封建社会里掌管教化的乡官。

7.豪杰:这里指当地有愿望的人。

8.与皆来会计事:一起来集会议事。

9.身被坚执锐:身穿着战甲,拿着武器,意思是亲自作战。

被,通“披”。

坚,指铁甲。

执,紧握着。

锐,指武器。

10.社稷:国家。

11.号为张楚:对外宣称要张大楚国,即复兴楚国之意。

号,宣称。

一说定国号为“张楚”。

刑其长吏:惩罚当地的郡县长官。

刑,惩罚。

相关文档
最新文档