浅析法语对英语语言文化的影响

合集下载

浅谈法语对英语词汇与语法的影响-法语论文-语言学论文

浅谈法语对英语词汇与语法的影响-法语论文-语言学论文

浅谈法语对英语词汇与语法的影响-法语论文-语言学论文——文章均为WORD文档,下载后可直接编辑使用亦可打印——摘要:英语在其发展历史中经历了许多变化, 而法语对英语的发展, 尤其是英语词汇的发展, 有着不可忽视的影响。

本文对英语发生变化的社会历史背景进行了阐述, 并且对英语词汇受法语影响的四个方面进行了具体分析。

关键词:英语词汇; 法语影响; 语言变化;1 引言像世界上的其它语言一样, 英语在其发展历史中经历了许多变化, 有些是因为语言本身的发展需要, 有些则是与其他语言接触的结果。

对英语发展影响最大的一门语言当属法语了, 它使得英语从一门几乎纯粹的语言发展成为一门相当复杂的语言。

诺曼征服之后, 英国被诺曼法国人统治了将近两个世纪, 数以千计的法语单词涌入英语词汇, 使得英语这门语言更加多样化和复杂化。

Baugh (1963) 表示:在中世纪英语时期, 英语中的法语单词几乎达到了10, 000词左右, 而其中75%的单词仍然在频繁被使用。

2 社会历史背景2.1 英语法语的早期接触法语对英语的影响并非是从诺曼征服才开始的, 早在盎格鲁-撒克逊时代后期, 英国就同法国有着密切的联系。

1042年, 爱德华继承了英国王位, 由于其母亲是一位法国公主, 他的统治使得英语和法语的有了最早的接触。

在他统治期间, 他的诺曼底朋友在各个重要政府和教堂机关都占据了重要的职位, 法语单词开始进入英语词汇。

爱德华死后, 哈罗德继承王位, 但很快诺曼底公爵威廉在1066年入侵了英国, 打败了哈罗德, 成为了新的统治者, 这就是着名的诺曼征服。

1066年的诺曼征服不仅使盎格鲁诺曼人成为英国的统治阶级, 而且他们使用的语言也开始渗透到英国的各个领域, 盎格鲁法语也成为了除传统的拉丁语以外国家法庭和商业事务使用的官方语言(Singh, 2005, p.107) 。

诺曼征服以后, 上至统治阶级, 下到他们的仆人都是诺曼法国人, 与此同时, 大批的下层诺曼法国人也来到英国定居, 并使用他们自己的语言, 即诺曼法语, 这持续了将近200年。

近代法语对英语的影响分析-法语论文-语言学论文

近代法语对英语的影响分析-法语论文-语言学论文

近代法语对英语的影响分析-法语论文-语言学论文——文章均为WORD文档,下载后可直接编辑使用亦可打印——发达的文明往往会引发相对落后文明的崇拜及效仿,而语言作为文明的传递表达方式也就成为学习和传播的首要对象。

正如今天英美文明的强盛引起英语在全世界范围内广泛传播一样,近代法兰西文明的威信,法国哲学、艺术和文学的威信,使当时的整个欧洲被法国灿烂辉煌的文明所折服,被法兰西岛的语言所吸引。

正是在这样一种氛围中,英国感受到了学习法国文化的必要,英语欣然地接纳了大量的法语元素。

一、欧洲早期的文艺复兴运动13 世纪初,法兰西走向强盛,其经济、法律、教育和文艺蓬勃发展,展现了自罗马人东来后史无前例的繁荣昌盛局面:工业迅猛发展;农奴制度彻底消失;知识勃兴,巴黎、奥尔良等地相继出现一批着名大学;文学成就也层出不穷;经院哲学兴起;哥特式建筑与雕刻日臻完美。

法兰西达到了基督教文明的巅峰。

法国历史上第一所大学-索邦大学(la Sorbonne)成为中世纪欧洲大学的典范,英国的牛津大学和剑桥大学都是按照它的模式创办的。

巴黎大学的学生不仅来自法国各地,还有许多来自其他欧洲国家,是13 世纪欧洲学生人数最多和最着名的学术研究中心,西欧各地的着名学者都云集到巴黎大学执教。

以英雄史诗为代表的中世纪法国文学则对后世法国及欧洲文学产生了不可小觑的影响,并赋予了法语无穷的魅力,这些都推动了法语的传播。

从11 世纪末起,法语作为一种已经发展成熟的文学语言享誉欧洲。

虽然这一时期法语在英国广泛使用得益于上的便利(1066 年法国诺曼底公爵入侵英国开始了在英国的诺曼王朝统治),但是如果没有文化上的优越和吸引,英国人对法语的使用不可能长达三个世纪,也不会在英语中使用如此多的法语借词并把它们当中的70% 都保留了下来。

以饮食为例,诺曼人到来之前,英国菜式相当粗糙,只有炖肉和简单的肉汤,但伴随法国文化的传入,中世纪的英国菜变得精致多了。

英语中的烹饪词汇几乎都源于法语(以下为现代法语拼写),例如:cuisine(烹调)cuisine;biol(煮)bouillir;fry(炸)frire;roast(烤)r?tir;griller(灸烧)griller;mince(剁肉)mincer;braise(焖)braiser;sauce (加调料)saucer;broach(用铁叉串肉)brocheter;toast(烘烤)toster 等。

浅析法语教学中法英双语的相互影响

浅析法语教学中法英双语的相互影响

浅析法语教学中法英双语的相互影响
在法语教学中,法英双语的相互影响是不可避免的。

由于英语作为全球通用语言,许多法语学习者首先学会的是英语,因此英语的词汇、语法和发音会对学习法语产生影响。

同时,法语和英语又存在许多相似之处,这也会促进学习者的学习和理解。

词汇方面,英语和法语同源的单词有很多,例如“restaurant”和“bicycle”。

这些词汇的相似性使得学习者更容易学会这些单词,并加深对它们的记忆。

然而,有些词汇的相似性也会产生误解。

例如,“excité”在法语中的意思是“兴奋”,而在英语中则是贬义词“兴奋过度”,这容易导致学习者产生误解。

语法方面,英语和法语的语序不同,这也影响到学习者在翻译和表达时的理解和准确度。

例如,法语中形容词通常位于名词之前,而英语中则位于名词之后。

这就需要学习者产生形式上的转化,将习惯于英语语序的思维模式转变为适应法语语序的模式。

发音方面,英语和法语的发音差异很明显。

学习者需要学会正确地发音法语的元音和辅音,往往需要先去学习英语以外的语言。

另外,英语的图音对照也会对学习者的发音产生影响,例如英语的“th”音在法语中并没有对应的音,这就需要学习者做出形式上的调整。

总之,在法语教学中,法英双语的相互影响是一把双刃剑。

学习者需要在相似性的基础上,认真分析差异性,从而避免犯错和受到干扰。

教师应该针对学习者的习惯和特点,制定适当的教学方法和策略,使学习更加高效和有效。

浅析法语对英语语法的影响-法语论文-语言学论文

浅析法语对英语语法的影响-法语论文-语言学论文

浅析法语对英语语法的影响-法语论文-语言学论文——文章均为WORD文档,下载后可直接编辑使用亦可打印——法语本科论文(毕业范文8篇)之第八篇摘要:历史上法语对英语有着重大影响, 这种影响不仅仅是在词汇层面更是在语法层面。

语言接触引发的演变可以分成语法借用与语法复制两类, 而法语对英语语法的影响主要属于语法复制, 主要的类型包括形容词后置现象、比较级与最高级、介词短语、复合句结构四个方面。

其中比较级与最高级属于语法意义复制, 而另外三类都属于语法结构复制。

通过语言接触, 英语的主要句法结构从并列结构逐渐过渡到了主从结构, 这对现代英语的整体风格有了很大影响。

关键词:法语,语法演变,语言接触,语法复制一、引言英语在历史发展的过程中曾与很多语言发生过接触, 其中尤以法语为甚。

法语对英语的影响是全方面的, 其中主要是词汇的借用:英语中的法语借词占的比例大约有30%, 其中包括了很多现代英语的常用词, 尤其是在艺术、法律、学术、饮食等方面的词汇。

然而, 词汇借用并不仅仅是英法语言接触的唯一结果, 法语对英语的影响也体现在语法方面, 而相关的研究尚未得到足够的重视。

本文将从语言接触引起的语法演变的角度来对法语对英语语法的影响进行了一个初步的探究。

二、语言接触与语法演变语言接触(language contact) 是语言学中经常被研究的现象, 托马森(Thomason) [1]1对其的定义为在同一时间与同一地点超过一种语言同时使用的现象。

语言接触往往会带来语言的演变, 其主要形式是语言特征的迁移(transfer) , 即某种语言(即源语, source language) 的某个特征迁移到了另一种语言(即受语, recipientlanguage) 之中。

接触程度的不同, 语言演变的程度也会有所差异。

需要指出的是, 不同类型的语言特征, 其在语言接触中发生迁移的可能性及先后顺序也是有区别的。

一般而言, 对于偶然的接触, 语言迁移主要是实意词(尤其是名词) ;而对于强度不高的接触, 语言迁移在词汇上开始出现功能词, 而结构上, 一方面新词的借入会带来新的音位, 一方面在句法上旧有的结构会产生新的功能;当接触强度更高时, 更多的功能词会被借入, 甚至包括基本词汇也可能被借, 而在结构方面, 更多的音系特征会得到迁移, 句法上语序会发生改变, 形态上屈折词缀和范畴可能会被借入受语;当接触达到最高强度之时, 词汇会得到更大量的借入, 而结构也会有更多的成分被借入, 甚至对受语的语言形态产生根本性的变化[1]。

浅析法语教学中法英双语的相互影响

浅析法语教学中法英双语的相互影响

浅析法语教学中法英双语的相互影响法语教学中,法英双语的相互影响具有重要意义。

法英双语的相互影响可以帮助学生更好地理解和掌握法语语法和词汇,提高他们的语言运用能力。

本文将从语法、词汇和交际能力三个方面,对法语教学中法英双语的相互影响进行浅析。

在语法方面,法英双语的相互影响帮助学生理解和运用法语语法规则。

因为法语和英语在语法结构上存在一定的相似性,学生可以通过对比英语和法语的语法规则,更好地理解和记忆法语的语法知识。

法语的定冠词le和英语的the在用法上有很大的相似性,学生可以通过比较两种语言的用法,从而掌握法语中定冠词的使用方法。

法英双语的相互影响也可以帮助学生扩大词汇量。

因为法语和英语都源自于拉丁语系,所以在词汇方面存在很多相似之处。

学生可以通过对比学习英语和法语的词汇,掌握相同或相近的词汇,并抓住它们之间的差异,以便更好地运用法语词汇。

法语中的"restaurant"和英语中的"restaurant"在意义上是相同的,学生可以通过学习英语中的这个词,更好地理解和掌握法语中的这个词。

法英双语的相互影响对于学生的交际能力提高也起到了积极的作用。

因为法语和英语都是国际通用语言,学生可以通过对比学习法语和英语的交际用语,提高自己的跨文化交际能力。

在英语中我们常用的问候语"hello"在法语中对应的是"bonjour",学生可以通过对比学习这两种语言的问候语,了解它们的用法差异,使自己在实际交际中更具效果。

虽然法英双语的相互影响在法语教学中起到了积极的作用,但也存在一些需要注意的问题。

学生应该清楚识别法语和英语之间的区别,避免混淆。

在法语中,动词的时态和语气的变化较多,而英语相对简单,学生容易将两种语言的时态和语气规则混淆。

学生需要根据不同的语境进行灵活运用,避免机械翻译。

当学生在使用法语时仅依赖英语的思维模式和语法结构时,容易出现语言表达不准确,甚至难以理解的问题。

浅析法语教学中法英双语的相互影响

浅析法语教学中法英双语的相互影响

浅析法语教学中法英双语的相互影响法语教学中,法英双语的相互影响是一个非常重要的话题。

随着全球化的发展和跨文化交流的增加,越来越多的人开始学习法语,并且许多法语教学机构也开设了法英双语教学课程。

这种双语教学模式不仅可以帮助学生更好地掌握法语,还可以促进法语和英语之间的相互影响。

本文将从法英双语教学的背景、特点和影响等方面进行浅析。

一、法英双语教学的背景和特点随着全球化的深入发展,作为国际交流的重要工具之一,法语在全球范围内的影响力不断增强。

英语作为全球通用的官方语言之一,也在世界范围内得到了广泛应用。

许多学习者希望能够掌握这两种语言,以便更好地适应国际社会的发展。

在这种背景下,一些法语学习机构开始开设法英双语教学课程,为学习者提供更多元化的语言学习体验。

法英双语教学的特点主要体现在以下几个方面:教学内容包括法语和英语两种语言,学习者可以通过这种双语教学模式同时学习两种语言,提高语言的综合运用能力。

双语教学课程通常集中在语言的实际运用和交流中,通过大量的口语练习和对话情境的模拟,帮助学生更快地适应和掌握两种语言。

双语教学还注重跨文化交流和社会实践,通过课堂教学和实地实践相结合,帮助学生更好地理解和应用法语和英语。

1. 语音和发音法语和英语在语音和发音上有一些相似之处,但也存在一些明显的差异。

在双语教学中,学生会同时接触到法语和英语的语音和发音系统,这有助于他们更全面地理解和掌握这两种语言的语音规律。

学生在学习过程中可能会受到法语和英语语音的干扰,影响他们的发音准确性,因此在教学中需要及时帮助学生纠正语音错误,以避免相互影响。

2. 词汇和句法法语和英语在词汇和句法上存在一些相似之处,例如一些基础词汇的词根和词缀、句子构成的基本规律等。

在双语教学中,学生可以通过对比法语和英语的词汇和句法结构,更好地理解和掌握两种语言的语法规律和词汇运用。

但这也可能导致学生混淆两种语言的词汇和句法用法,造成相互影响,因此在教学中需要重点强调两种语言的差异,并引导学生正确使用法语和英语的词汇和句法。

浅析法语教学中法英双语的相互影响

浅析法语教学中法英双语的相互影响

浅析法语教学中法英双语的相互影响在法语教学中,使用法英双语是一种常见的教学方法。

这种教学方法的目的是帮助学生更好地理解和运用法语,同时也有利于促进学生对英语的学习和理解。

以下是对法英双语在法语教学中的相互影响进行浅析。

在法语教学中使用法英双语能够帮助学生更快地理解和记忆新的法语单词和句子。

通过将法语与英语进行对比和联系,学生可以更好地理解法语的含义和用法。

当学生学习一个新的法语单词时,教师可以用英语解释该单词的意思,这样学生就能够更快地理解并记住这个单词。

通过使用法英双语,学生可以比较法语和英语之间的语法和词汇差异,进一步提高对法语的理解和运用能力。

在法语教学中使用法英双语能够帮助学生培养语言切换的能力。

在现实生活中,人们常常需要使用多种语言进行交流,因此培养学生的语言切换能力具有重要意义。

通过使用法英双语进行法语教学,可以帮助学生熟悉和掌握语言切换的技巧和方法。

学生在使用法英双语进行交流和学习时,需要根据具体情境和目的选择使用哪种语言,这样有助于培养学生对语言的敏感度和自主选择的能力。

使用法英双语还能够帮助学生更好地理解法语和英语之间的文化差异。

语言不仅仅是一种工具,还承载着丰富的文化内涵。

通过使用法英双语进行教学,教师可以通过对法语和英语背后的文化差异进行比较和解释,帮助学生更全面地了解和理解法语和英语所代表的不同文化。

这对学生来说是一种宝贵的学习机会,有助于增强他们的跨文化交际能力和文化意识。

使用法英双语也存在一些潜在的问题和挑战。

过多地依赖法英双语可能会造成学生对法语单词和句子的直接翻译,而无法真正理解和掌握法语的表达方式。

在使用法英双语进行教学时,教师需要适度控制使用双语的程度,避免过度依赖和滥用这种教学方法。

使用法英双语可能会对学生的听力和口语技能产生一定的负面影响。

学生在使用法英双语进行学习和交流时,可能会降低对法语的听力和口语训练的需求和重视程度。

教师需要通过其他适当的教学手段和活动来弥补这方面的不足,例如听力训练、口语演练等。

浅析法语教学中法英双语的相互影响

浅析法语教学中法英双语的相互影响

浅析法语教学中法英双语的相互影响在法语教学中,法英双语的相互影响是一个重要的现象。

这种相互影响是指学习者在使用法语的过程中,受到英语语言的影响,从而产生一些跨语言的现象。

这种现象既可能是积极的,也可能是消极的。

对于初学者来说,法英双语的相互影响是难以避免的。

因为他们已经掌握了一种语言,当学习另一种语言时,他们会将已有的语言知识应用到新的语言中。

在学习法语的过程中,学生可能会将英语的语法规则应用到法语中,导致语法错误。

学生可能会使用英语的词汇来替代法语的词汇,这样就会导致用词不准确。

这种情况下,法英双语的相互影响是消极的,会阻碍学生的法语学习。

法英双语的相互影响也可以是积极的。

具有英语基础的学生,相对于其他学生会更容易掌握法语的语音和发音规则。

因为法语和英语语音上存在一些相似之处,比如发"r"音的方式和"th"音的近似。

英语中一些词汇的法语等价词可以帮助学生更容易地理解和记忆法语单词。

英语单词"telephone"和法语单词"téléphone"之间的相似性,可以帮助学生记忆和理解法语中的这个词汇。

这种情况下,法英双语的相互影响是积极的,有助于学生的法语学习。

针对法英双语的相互影响,在法语教学中,教师可以采取一些措施来引导学生正确处理这种影响。

教师可以通过对比法英两种语言的差异,帮助学生认识到两种语言的不同之处,并强调在学习法语时应避免将英语的语法和词汇应用到法语中。

教师可以鼓励学生多进行口语练习,特别是模仿法语的发音和语调,以帮助学生融入法语语言环境中。

教师还可以利用英语与法语之间的相似之处,设计一些课程活动,帮助学生更好地理解和记忆法语知识。

浅析法语教学中法英双语的相互影响

浅析法语教学中法英双语的相互影响

浅析法语教学中法英双语的相互影响随着全球化的发展,法语作为世界上最重要的语言之一,其教学也变得越来越重要。

在法语教学中,很多学校使用法英双语教学的模式,既可以加强学生的语言能力,又可以帮助学生更好地理解法语。

这种双语教学模式也会引起法语和英语之间的相互影响。

本文将就法语教学中法英双语的相互影响进行浅析。

法英双语教学对学生语言能力的提升有着积极的影响。

学生在学习法语的接触到英语,有利于他们更好地理解语言的共性和差异。

通过比较两种语言的语法、词汇和语音特点,可以帮助学生更快地掌握法语,提高他们的语言能力。

学生在双语环境下学习,可以更好地适应不同的语言环境,培养他们的语言学习能力和跨文化交际能力。

法英双语教学也会带来一些负面影响。

因为学生接触到英语,可能会在学习法语的过程中出现语言混杂的情况。

有些学生在表达时可能会使用英语的语法结构或者词汇,导致法语表达不够规范和准确。

对于一些学生来说,英语可能成为他们学习法语的心理障碍,他们可能更倾向于使用英语表达,而不是积极地学习和运用法语。

这就需要教师在教学过程中及时引导,帮助学生克服这种心理障碍。

法英双语教学中法语和英语之间的相互影响还会体现在文化和思维方式上。

学生在学习法语的过程中,很可能会受到英语文化和思维方式的影响,导致他们对法语国家的文化和思维方式产生误解。

在这种情况下,教师需要及时对学生进行文化教育,帮助他们更好地理解和接受法语国家的文化和思维方式。

法英双语教学在提高学生语言能力和跨文化交际能力方面有着积极的影响。

但是在实际教学中,也需要注意避免语言混杂和文化误解,帮助学生更好地掌握法语,理解法语国家的文化和思维方式。

只有这样,才能更好地发挥法英双语教学的优势,为学生的语言学习和跨文化交际能力的提升提供更好的保障。

浅谈法语对中世纪英语词汇的影响

浅谈法语对中世纪英语词汇的影响

浅谈法语对中世纪英语词汇的影响摘要:英语和法语并不属于相同的语言分支。

英语属于印欧语系中的西部日耳曼语分支,而法语则属于拉丁语分支,但这并不影响它们之间的密切联系。

法语对英语尤其是英语词汇方面有着巨大的影响。

在英语不断发展的过程中,大量的法语词汇进入了英语,促进了英语词汇的改变,这一变化在中世纪英语时期尤为显著。

关键词:法语;词汇;影响;同化;中世纪英语翻开英语词典可以发现,许多现代英语词汇并非来源于古日耳曼语,它们来自于各种不同的语言,如斯堪的纳维亚语,荷兰语,汉语等。

在这多种语言中对英语影响最大的当属法语。

法语对中世纪英语有如此巨大的影响是有其特定的原因的。

首先是英语自身发展的需要。

任何语言都在随着社会的发展而发展,英语也不例外。

社会不断发展,新的事物层出不穷,需要新的词汇来描述。

这时对于一种语言来说,除了需要创造新的词汇外,还需要一些外来词汇的补充。

在中世纪英语时期,英国历史上的一些事件促成了法语词汇的大量涌入。

其一是诺曼征服,征服者带来了他们自己的语言――法语。

上层社会使用法语,英法两种语言共同存在、共同发展、相互影响,但法语对英语的影响更为显著。

在英语中有一个有趣的现象:有一些动物名字的词汇和它们的肉类的词汇是不同的,如“cow”和“beef”,“pig”和“pork”等。

这是由于饲养动物的农民用英语称呼它们,而吃肉的贵族则用法语称呼它们,久而久之就形成了这种现象。

其二是英法百年战争,法语成了敌人的语言。

法语在口语领域中被赶了出来,但在书面语中仍与拉丁语并存,并在不断地影响着英语。

法语对英语词汇的影响是直接而显著的,超过半数的英语词汇来源于拉丁语,它们当中的一部分是直接进入的,但更多的是通过法语。

有大量的英语词汇很难分清是来源于法语,还是古英语,那是由于进入英语词汇的法语词已经被英语同化,成为了英语词汇的一部分,一部分法语词汇接受了英语的发音和拼写,一部分仅仅接受了发音,还有一些保留了它们本身的法语发音和拼写。

浅析法语教学中法英双语的相互影响

浅析法语教学中法英双语的相互影响

浅析法语教学中法英双语的相互影响随着全球化的发展,法语已经成为了一个重要的国际语言,很多人都希望学习法语。

在法语的教学过程中,法语和英语作为两种重要的语言,会产生相互影响。

本文将从词汇、语法和语音三个方面探讨法语教学中法英双语的相互影响。

一、词汇方面法语和英语在词汇方面有些相似,这是因为两种语言在中世纪时期存在接触和借用关系。

在现代法语教学中,法语单词与英语单词会相互影响,导致很多学生会产生错位感。

1. 相似词汇法语和英语之间存在很多相似词汇,这对于学习者来说是一种优势。

例如:hotel(酒店)、restaurant(餐厅)、café(咖啡馆)、telephone(电话)等等,这些词汇在两种语言中都有相同的意思和拼写方式。

2. 词汇借用法语和英语在历史上互相借用了很多单词,例如:beige(米色)、chic(时尚)、deja vu(曾经发生过的感觉)等等。

在法语教学中,学生需要注意这些借用词的发音和用法,以避免出现错误。

二、语法方面法语和英语在语法方面有着明显的差异。

在法语教学中,学生需要清楚地掌握这些差异,并且尽可能地避免从英语的语法结构中产生干扰。

1. 人称代词英语的人称代词分为主格和宾格两种,而法语则不同。

在法语教学中,学生需要注意人称代词在主格和宾格之间的不同形式,例如:je(我)、me(我)等等。

2. 时态法语和英语的时态系统各有特点。

在法语中,过去时和现在完成时的形式和用法都和英语有所不同。

在法语教学中,学生需要着重掌握这两个时态的区别和用法,以避免在语言使用中出现误解。

法语和英语的语音系统存在着很大的差异。

在法语教学中,学生需要注意这些差异,正确发音,以产生正确的语音。

1. 发音差异法语和英语在发音方面存在很大的差异,例如:法语中的元音音素比英语发音的要多;法语语音中有很多的鼻音,英语中则较少等等。

在法语教学中,学生需要逐步掌握这些差异,并且培养发音的能力。

2. 重音法语和英语的重音系统有所不同。

浅析法语教学中法英双语的相互影响

浅析法语教学中法英双语的相互影响

浅析法语教学中法英双语的相互影响随着全球化的进程,英语在世界范围内的地位日益突出,成为国际交流和商务活动中最重要的工具之一。

而在法语教学中,法语和英语这两种语言之间存在着一定的相互影响。

本文将从语音、词汇、语法和文化等方面对这种相互影响进行浅析。

在语音方面,法语和英语存在一些共同之处,这种相似性往往会在法语教学中对学生的发音产生影响。

法语中的音素/ʁ/与英语中的音素/r/相似,对于许多学习法语的英语母语者来说,他们往往会将法语中的/ʁ/音发音为/r/音,这导致了一些发音错误。

法语中的一些辅音音素,如/p/、/t/和/k/的发音,与英语中的相应音素的发音并不完全相同,这也会影响到学生的语音表达。

在语法方面,法语和英语之间的语法结构存在差异,学生常常在学习法语过程中受到英语语法的干扰。

英语中的名词复数一般通过在词尾加上“-s”来表示,而法语中的名词复数形式要根据性别和发音规则进行变化,这在语法上对学生来说是一个挑战。

法语中的时态和语态也与英语存在差异,学生需要逐渐习惯和掌握这些差异。

在文化方面,法语和英语拥有不同的语言环境和文化背景,这也会对语言教学产生影响。

法语是法国和许多非洲国家的官方语言,而英语是全球性的语言,在不同的文化环境下使用范围广泛。

在法语教学中,了解和理解法语国家的文化和习俗是十分重要的。

学生也可以通过学习法语,进一步了解和探索法语国家的文化,提高跨文化交际的能力。

法语和英语之间的相互影响在法语教学中起到了一定的作用,这既有助于学生理解和掌握法语的知识,又需要学生注意其差异性和特殊要求。

在教学实践中,教师应充分利用英语与法语之间的相似性,并有针对性地纠正学生的错误,促进他们的语言学习。

教师还应引导学生关注法语国家的文化,提高学生的跨文化交际能力。

通过这种方式,可以更好地培养学生的法语能力,使他们在跨文化交流中游刃有余。

浅析法语教学中法英双语的相互影响

浅析法语教学中法英双语的相互影响

浅析法语教学中法英双语的相互影响法语教学中法英双语的相互影响是指在教学过程中,学习者使用英语与法语之间的相互作用。

这种相互影响既有积极的一面,也存在一些负面影响。

对于学习者来说,法英双语的相互影响可以帮助他们理解和学习法语。

对于那些英语为母语的学习者来说,英语和法语之间存在一些相似之处,例如词汇和语法结构。

在教学过程中,学生可以通过将英语的知识和经验应用到法语学习中,可以更容易地理解和掌握法语的学习内容。

学习者可以通过比较英语和法语的语法结构,来理解法语的句子构成和语法规则。

法英双语的相互影响也可以为学习者提供更多的语言输入和输出机会。

学习者可以通过使用英语来解释和表达法语中的难点和问题,来帮助他们更好地理解和记忆法语的知识。

学习者也可以通过使用法语来解释和表达英语中的难点和问题,来加深对英语知识的理解和应用。

法英双语的相互影响也存在一些负面影响。

学习者可能会出现语言干扰现象。

即学习者在学习法语时,经常使用英语的思维方式和语言习惯,导致他们在语言表达和语法结构上出现一些错误。

学习者可能会直接将英语的短语和句子翻译成法语,而不是按照法语的语言习惯和句法结构来表达。

使用法英双语的相互影响可能会阻碍学习者的法语进步。

学习者在使用英语来解释和表达法语时,可能会陷入英语的思维方式中,而不能真正掌握和运用法语的知识。

而且,学习者过多地使用英语来学习法语,可能导致他们对法语的学习程度较低,进而影响到法语能力的提升。

法英双语的相互影响既有积极的一面,也存在一些负面影响。

在法语教学中,教师应该认识到这种相互影响的存在,并采取适当的方法和策略来引导学习者正确地使用和运用法英双语,在提高法语能力的避免过度依赖英语的问题。

学习者也应该主动调整自己的学习方法和态度,充分利用法英双语的优势,提高自己的法语水平。

法语对英语的巨大影响毕业论文

法语对英语的巨大影响毕业论文

法语对英语的巨大影响内容简介:诺曼人入侵是英国历史的一个重要转折点,对英语有巨大的影响。

本文的目的在于讨论它对英语词汇、语法、拼写、发音的影响,这些影响一直延续至今。

这一历史性事件发生之后,使英语从屈折变化的语言变成了分析法语言。

论文主要体现诺曼人入侵英国,英法两国在后来长达三百年的时间里有了更紧密的联系。

由于这场战争,英语和其他的日耳曼语系的语言有了很大的区别。

法语词汇大量的溶入在英语之中,使英语在词汇上面,兼具了诺曼语和日耳曼语系的特点。

主要知识点和能力是:结合法国和英国在诺曼人入侵英国后的历史渊源分析英语和法语密切的关系。

一、诺曼人入侵1066年见证了对英语语言产生重要影响的事件,那就是诺曼人入侵。

黑斯廷斯战役之后,英法两国在后来长达三百年的时间里有了更紧密的联系。

由于这场战争,英语和其他的日耳曼语系的语言有了很大的区别。

法语词汇大量的溶入了英语之中,使英语在词汇上面,兼具了诺曼语和日耳曼语系的特点。

诺曼作为法国的一个封地,位于法国的北部,在英法两国之间。

名义上,法国国王是它的主人,然而实际上,诺曼在对外事务上是相对独立的,封地的公爵甚至可以管辖到法国以外的领地。

英国与诺曼郡有着很深的渊源。

英王的儿子爱德华拥有罗曼的血统,当他们整个家族流亡在外的时候,他是在法国长大的,他的姐夫,正是罗曼郡的公爵。

在1042 年,爱德华王子继承了父亲的王位,并且统治英国24年。

在1066年,爱德华王子去世,由于他没有子嗣,便由哈罗德继承了王位。

不久,哈罗德的王位就岌岌可危了,诺曼郡的公爵威廉,也是先皇的表兄,认为自己才是合法的继承者。

于是威廉武力入侵了英国,在著名的黑斯廷斯战役之后,威廉成为了英国的国王。

威廉的入侵给英国的政治、宗教、社会带来了深刻的影响。

本文主要是探讨它对英语语言的影响。

二、法语对英语词汇的影响威廉入侵的其中一个后果就是由法国的贵族代替了英国贵族,很多英国贵族都已经战死在战争中。

诺曼人在军事,宗教,和政治中都占据高位。

法语对英语的影响03ban

法语对英语的影响03ban

法语对英语词汇的影响内容摘要:关键词:一、引言语言是人类交流的工具,不同民族的人们之间的交往和不同文化的交流必然要通过语言的媒介来实现。

因此,语言之间的互相融通借代是人类各种语言发展的必然规律。

英语之所以能成为当今世上使用最广泛、最流行的语言,极大程度上是因为它吸收了众多的外来词汇,因而极大的扩充和丰富了自己。

在现代英语中,我们可以看到拉丁语、希腊语、德语、法语、西班牙语和其它一些外语的身影,但其中又以法语为最。

法语对英语的影响最多是体现在词汇部分。

那么,为什么法语会对英语词汇产生如此巨大的影响?其中可能包括以下几个方面。

二、法语对英语词汇产生影响的原因1、历史追溯公元9世纪,丹麦人入侵并统治英国,直到11世纪英国恢复王位。

新国王爱德华曾长期流亡法国,其母又是法国诺曼底人。

爱德华继位后,大量启用诺曼底贵族,法语便成为当时统治阶级的交际工具,公元1066年1月,法国的征服者威廉一世所领导的诺尔曼人击败英军,成为英国国王,他洗清了英国的朝廷与教会,用法国人取而代之,并且威廉把大量的土地分给了法国的地主,大批的法国人移居英格兰,使英国进入诺曼王朝时代。

此次法国入侵对英语的影响比英语史上任何其他事件都大,从此,法语对英语产生了极其巨大且深远的影响。

此后,中古世纪的英国国王多是诺曼底公爵,因而,自1066年至1399年三百多年间英国的国王都说法语。

政界、法庭、军队、教育等领域也被说法语的诺曼底人控制。

学校用法语上课,贵族官吏等上层人士理所当然的使用法语,他们认为法语是高尚的语言,英语则是粗陋的,只适合贫困农民等下层人士使用。

英语词汇在这期间烙下了鲜明的法语印记。

古法语的词汇因此得以大量进入英语,这些法语借字几乎涵盖了所有上流社会的生活用语和抽象概念。

英语词汇主要是由源自法语的词构成,中古英语有一万多个词汇借自法语,这使得现代英语中出现大量的同义、近义词,其中75%沿用至今年,英语语法和发音也受到不同程度的影响,英国人学习法国人按发音拼写单词。

法语对英语文化的影响探讨

法语对英语文化的影响探讨

法语对英语文化的影响探讨法语是一种罗曼语族的语言,在欧洲广泛使用。

与此同时,英语是世界上最广泛使用的语言之一。

尽管这两种语言有着不同的语法、词汇和表达方式,但法语在英语文化中仍具有重要的影响力。

首先,在英语中许多词汇来自于法语。

这种现象通常被称为“法语疯狂”,因为在中世纪的时候,许多法语词汇被大规模地借用到英语中。

这些法语单词不仅包括一些非常基本的单词,比如“table”(桌子)、“chair”(椅子)、“cupboard”(橱柜)等,还有许多技术术语和专业术语,比如“ballet”(芭蕾舞)、“bouquet”(花束)、“cuisine”(烹饪)。

这些单词不仅丰富了英语词汇,也丰富了英语文化。

其次,法语也对英语文化的发展产生了很大的影响。

在历史上,法国曾经是欧洲最强大的国家之一,并且在文学、艺术、音乐、哲学等领域有着重要的贡献。

因此,法语对这些领域的英语文化都具有很大的影响力。

比如,在文学领域,法语文学对英国的文学成就产生了很大的影响。

比如,在十七世纪时期,法国的哲学思想和文学作品对英国文学的发展起到了重要的促进作用。

此外,法国的艺术也对英国的艺术影响深远。

许多法国艺术家在英国创作了很多重要的作品,并且法国的艺术风格也影响了许多英国艺术家的风格。

比如说,在印象派时期,法国印象派艺术家的作品对英国的画家和艺术家产生了很大的影响。

最后,法语在英国的学术界和商务界也起着非常重要的作用。

在学院教育中,法语是一门重要的外语。

因此,许多英国学生需要学习法语,以便在自己的专业领域中更深入地研究。

在商务领域,法语是一种很重要的语言,因为法国是世界上最发达的国家之一,并且在许多领域有着很强的实力。

综上所述,法语对英语文化的影响非常重要。

法语的单词、文学、艺术、哲学和商业术语都为英语文化的发展带来了很多新的元素和特点。

正因为如此,学习法语不仅能够帮助我们更好地了解英语文化背景,也能够在很多领域中为我们的发展带来更多的机遇。

法语对英语文化的影响

法语对英语文化的影响

法语对英语文化的影响作者:邓若徽来源:《现代交际》2017年第24期摘要:英语有着开放性的特征,在英语的形成与发展中,吸收了大量的外来词,英语是世界上最具有包容性的语言,法语外来词丰富了英语文化,为英语语言带来了新的生机。

本文就法语对英语文化的影响进行分析。

关键词:法语英语文化影响中图分类号:H310文献标识码:A文章编号:1009-5349(2017)24-0094-01英语是词汇量最为丰富的语言之一,在英语的发展过程中,吸收了大量的外来词汇,英语与法语虽然是不同的语种,但是两者却有着密切的关系。

统计显示,在英语词汇中,有超过80%的词汇来自于其他语言,在英语外来词中,30%为法语外来词,其中大量词汇已经词化,成为了英语的基本组成。

可以看出,法语对英语的影响十分深远,法语外来词丰富了英语文化,为英语语言带来了新的生机。

一、英语与法语之间的历史渊源英国与法国自古以来就有着频繁的联系,两者相互融合、互为影响,进一步加深了两者的亲缘关系。

每一个国家和民族在发展的历程中,都必然会与其他国家、民族的文化、经济、政治之间发生联系,受到其他语言系统的影响。

大量法语外来词进入英语语系,伴随着社会的发展,英语词汇也呈现出新的发展规律。

在1066年,英国为了推进封建化进程,大量借用法语在意识形态、上层建筑中的语言内容,丰富的法国文化渗透到了英语语系中,不仅增加了词汇含量,也在英语发展过程中留下了深刻的文化烙印。

二、法语对英语文化产生的影响(一)语言方面的影响英语中有大量的外来词,部分外来词与英语发生重合,进一步丰富了英语的词汇,尤其是同义词,研究显示,英语中之所以有大量的同义词,主要是由于融合了法语、拉丁语、本族语,如room(英语)和chamber(法语)、fear(英语)和terror(法语),法语文雅庄重、英语则朴素亲切。

词与词之间有着十分复杂的语义关系,在增加新的成分之后,会导致词义被重新分配。

如,在英语中,harvest有着“收获”和“秋天”的含义,但是在引进法语的autumn之后,同义词之间出现了竞争,久而久之,harvest也就丧失了“秋天”的含义。

论法语对中世纪英语的影响

论法语对中世纪英语的影响

论法语对中世纪英语的影响中世纪英语是指从1066年诺曼征服开始,到约1500年之间的英语,这段时间也被称为中古英语时期。

在这段时期内,法语对中世纪英语产生了深远的影响。

这种影响不仅表现在词汇方面,还涉及到语法、发音和语言结构等方面。

本文将探讨法语对中世纪英语的影响,并对其产生的原因进行解释。

首先,法语对中世纪英语词汇的影响是最为显著的。

在诺曼征服之后,法语成为英国统治者和贵族阶层的官方语言。

由于法语的影响,很多法语词汇被引入到中英语中,尤其是在法律、政治、军事和文化领域。

例如,现代英语中的“government”(政府)、“jury”(陪审团)和“courage”(勇气)等词汇都源于法语。

此外,法语对中世纪英语词汇还产生了一些变化,例如法语中的“cafe”(咖啡馆)变成了中世纪英语中的“tavern”(酒吧)。

除了词汇外,法语对中世纪英语语法和语言结构的影响也非常明显。

法语的语法规则与古英语相比较简单,因此中世纪英语的语法也趋于简化。

例如,中世纪英语中的格性变化减少了,而使用介词的方式则增加了。

此外,法语对中世纪英语的动词变化也产生了影响。

在中世纪英语中,动词的词形变化较少,相比古英语变得更为规整。

这种变化是由于法语对中世纪英语动词构造的影响导致的。

此外,法语对中世纪英语发音的影响也是不可忽视的。

在诺曼征服之后,法语的发音规则逐渐渗入到中世纪英语中。

例如,法语中的鼻音音位对中世纪英语的发音产生了重要影响,导致了一些音位的变化。

另外,法语影响下的发音调整也使得中世纪英语中的元音发音发生了变化。

那么,为什么法语对中世纪英语产生了如此深远的影响呢?首先,诺曼征服导致了法语在英国的统治地位,使得法语成为统治者和贵族阶层的官方语言。

这就不可避免地导致了法语对中世纪英语的影响。

其次,法语作为一种罗曼语言,与古英语属于不同的语系。

这种语言层次的不同也促使了法语对中世纪英语的影响。

由于语言结构和语法的差异,法语中的一些词汇和语法规则更容易被中世纪英语所吸收和借用。

浅析法语对英语语言文化的影响

浅析法语对英语语言文化的影响

浅析法语对英语语言文化的影响
牛惠霞
【期刊名称】《内江科技》
【年(卷),期】2007(28)6
【摘要】在英语发展中,有数以万计的法语词汇被借入英语,成为推动英语发展的重要因素.在国际文化交流日益频繁的背景下,探讨英语中法语对英语语言和社会文化产生的影响,将有利于更好地了解英法两种语言的渊源,促进不同文化的交流.
【总页数】2页(P8-9)
【作者】牛惠霞
【作者单位】河南科技大学外国语学院
【正文语种】中文
【中图分类】H3
【相关文献】
1.从一节法语课谈英语语言交际能力的培养
2.浅析希腊神话对英语语言文化的影响
3.浅析宗教文化对英语语言的影响
4.浅析宗教文化对英语语言的影响
5.英语语言文学教育中的文化内涵探究
——评《英语语言文学与文化研究》
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
在词汇体系里,词与词之间存在着如此复杂的语义关系,新成分的 出现必然会导致词义的重新分配。英语里harvest本来有“秋天”和 “收获”两个意义,但在十四世纪英语里有了来自法语的 autumn(秋天)之后,由于同义词竞争的结果,harvest就渐渐失去 “秋天”的意义。又如tide在古英语里有“时间”、“时节”、 “小时”、“潮汐”等意义,后来在借法语的season(时节)和 hour(小时)以及同一词根的time(时间)的影响下,tide的意义就起变 化,把“时间”的意义让位给time,把“时节”和“小时”两个意 义分别让给season和hour,于是tide现在除了特定的谚语(如“Time
and tidewait for n o m an"岁月不待人)或复合词( Eastertide一复活节 季节),还保留其“时间”和“时节”的含义外,一般只保存“潮
汐”的意义。总之两种词源的同义词并用现象经常在各种文体中使 用,其目的是通过词义的相互补充,弥补英语词义概念不足,使得
英语表达更精确,更突出。 ②词法方面:法语对英语词法的影响主要体现在形容词作定语
2 法语对英语语言文化的影响
2.1 语言方面
①词汇方面:由于大量借用外来词,有些外来词和英语本族语 原有的词汇发生重合,从而极大地丰富了英语词汇,特别是英语同
义词。A.C.Bangh在 A History of the English Language中说:“英语 同义词丰富, 主要是由于拉丁语、法语和本族语成分的巧妙混合所
高校论坛
2007年第6期 9
现在英国有一种名酒的品牌称为“beafeater"(食牛肉者),就是以当 年威廉一世的王宫侍卫为象征。酒瓶上身穿当时英国宫廷红色军装 的侍卫,便是到英国吃牛肉的代表人物。以此为品牌,目的是要说
明此酒品质高贵和公司历史悠久。 ②葡萄酒文化:法国的葡萄酒、香槟和白兰地享誉全球。法国
③芭蕾文化,英语单词ballet来自于法语。凡是用人体的动作 和姿态表现故事情节和某种情绪的舞蹈都可以称之为芭蕾。在15世 纪下半叶开始的文艺复兴的推动下,法国在芭蕾形成的初期起了奠 基者的作用。芭蕾艺术的真正形成是在路易十四执政的法国宫廷, 它成为提高君主的威望和显示法国国力的工具。英语中有大量法语
④建筑文化:文艺复兴时期,法国的建筑艺术得到了飞速的发 展。这对于同时代的英国产生了深刻的影响。于是大量关于建筑艺 术的法语词汇涌入英语,如:baroque巴罗克建筑风格(以过分装饰或 奇形怪状点):baroquerie巴罗克式样集锦、basrelief半浮雕和浅浮雕、 art nouveau新艺术派(一种在1895年开始风行起来的装饰艺术风格)、 gargoyle(用作建筑物檐、槽泄水口的)怪异雕像和怪滴水嘴。英语中 的这些法语外来词带来了法国的社会文化,与英国的社会文化不断 交流融合,使英语不断充实、丰富、完善。
言。在英语外来词中,有三分之一是法语外来词,其中大部分已 经词化,成为英语的基本词汇,而另一部分则依然保持其法语的
特性。根据斯基特的《词源词典》统计,英语中直接或间接来自 法语的词汇占英语词汇的26.4%,由此可见法语对英语的影响之 深远,法英两种语言的关系之密切。同时,英语中的法语外来词 有它的历史、文化渊源。这些法语外来词带来了法国的社会文 化,给英语语言增加了新鲜血液。
8
2007年第6期
高校论坛
浅析法语对英语语言文化的影响
牛惠霞
(河南科技大学外国语学院)
摘 要 在英语发展中,有数以万计的法语词汇被借入英语,成为推动英语发展的重要因素。在国际文化交流日益频繁的背 景下,探讨英语中法语对英语语言和社会文化产生的影响,将有利于更好地了解英法两种语言的渊源,促进不同文化的交流。
量与烹调有关的词汇涌入英语。如:béarnaise 鸡蛋黄油调味汁、 beignet带馅煎饼、vol-au-vent鱼肉香菇馅酥饼、bouillon肉汁清汤、
civet红酒洋葱烧野味、bouillabaisse普罗旺斯鱼汤、cotelette炸肉片、 crème油煎薄饼,beef, veal小牛肉,mutton羊肉和pork猪肉。还有
⑤贵族的爵位文化:英国贵族各 级爵位的名称,只有一个来 自于英语,其它则全是法语[3]。这种奇特的现象是在十一世纪法
国征服英国后开始逐渐形成的。公元 1066年,法国西北部诺曼底 的威廉公爵统率大军,进攻英国。英国国王哈罗德的王朝被推 翻,法国的公爵成了英国的国王,从而开始了法国诺曼人对英国 的长期统治,法语成为英国的官方语言。宫廷、贵族、政府机关 和学校里都使用法语。时间近三百年。经历如此漫长的岁月,居 统治地位的贵族的爵位名称绝大部分被法语所取代,这是非常自 然的事情。公、侯、伯、子、男以及他们的夫人(或女公爵、女侯 爵)的名称,依次为:dake、 duchess(公爵及夫人);marquis、 marchioness(侯爵及夫人);earl、countess(伯爵及夫人); viscount、viscountess(子爵及夫人);baron、baroness(男爵及 夫人)。这些词中,唯有earl(伯爵)原是英语,其余全部源于法 语。earl是英语,但earl的妻子却是法语countess。这种离奇的情况 在语言中是非常罕见的。count用作伯爵,不可指英国的伯爵,而 只能来指欧洲大陆上一些国家的伯爵。如法国作家大仲马的名著 《基督山伯爵》(The Count of Monte-Cristo)中自封的count,便是 法国的而不是英国的伯爵。
③句法方面:法语外来词对英语的句法也产生了一定的影响, 特别是中世纪英语时期有许多布道散文和说明文性文书是从法语原
著中转译过来的,译文中常常有法语句法的痕迹。有时候译文过于 模仿原文结构,而使译义不清。如:Andsothey were in the ship,
so aroseagreattempest.这句话中起连接作用的两so,尤其是后一个 so,可以说是法语原文句子的翻版。试比较法语原文:Et si cum il
1 英语吸收法语的历史渊源
法语对英语的巨大影响是在历史上长期形成的。英国和法国一 衣带水,英语和法语又经历了频繁的相互渗透、相互融合、相互影 响的历史过程,这就更加深了它们之间的亲缘关系。其次,任何国 家和民族都必然与其他国家和民族发生政治、经济、文化方面的联
系,因此每一种语言都或多或少地受到其他语言的影响 ,必然引起 不同语言之间词语的借用。近千年来,大量的法语词涌入英语后, 便随着英吉利民族的文化和社会生活的发展,按照英语词汇的变化 规律不断经历着更改。公元1066年,法国诺曼底公爵征服者威廉侵 入英国,并加冕为英格兰国王。诺曼征服是将当时已发达的法国封 建主义文明带到了农村公社刚解体、封建庄园初步出现的英国,在 人类历史上,总是代表较高社会形态的文化、语言更多地影响尚处 于落后社会形态的民族的文化和语言。因此,当英国急需加速封建 化进程时,便十分自然地向法语借用反映上层建筑和意识形态方面 的词汇。可以说法语和法国文化渗透到英语的各个方面,它们不仅 丰富和扩大了英语词汇的数量,而且在英语里留下了各自文化背景 的烙印。
general(美国的)司法部长,(英国的)总检察长。courtmartial军事 法庭; letterspatent专利证、特许证书;proofpositive确证;sum total总额、总数。这些形容词后置的词组,早已为英国国家的人民 所接受,成为习惯用法。而且在英语中,这是正式的用法,主要用 在正式场合或书面英语中。
3 结语
总之,由于英、法两国间特殊的地理位置、历史渊源及频繁的 文化交流,法语词汇对英语的渗透从未停止。随着对英语的不断接 触,我们会感到它是带法语味儿的。由于历史和文化等原因,法语 词汇和表达方法在英语中起至关重要的作用,它使英语更加丰富多 彩。同时在社会的发展和变迁中,交际的需要必然使英语不断地从 法语和其他语言中吸收新的词汇和文化,英语语言和文化就是在这 样的新陈代谢过程中不断向前发展古 代社会及当时欧洲大陆的文化精华。作为欧洲大陆文化精华的法
国文化深深影响了英国。17、18世纪,法国的文化艺术有过辉煌 成就,启蒙运动影响遍及欧洲,同时也使法语风行全欧。英美作
家、学者甚至王公贵族们都开始大量借用法语词汇表达新事物、 新思想、新感情,并且大胆地创造新词、新语。
关键词 法语 英语 语言文化 影响
英语是世界上高度发达的语言之一,其词汇量也是最大最丰 富的。英语之所以成为世界上词汇最为丰富的语言,主要是因为 它接纳和吸收了外来词汇。英语属印欧语系中日尔曼语族,法语 属印欧语系的罗曼语族。两者虽然分属不同的语族,但英语在其 漫长的历史发展过程中,吸收了世界上所有主要语言的大量有用 的词汇。据统计,英语词汇总量中,约有百分之八十来自其它语
词汇对芭蕾舞的舞步、舞姿进行描述,如:ballet芭蕾舞、assemblé并 合舞姿(单腿跳起;落地时两脚交叉并拢):ballonné巴隆奈舞姿(单腿
跳跃):arabesque阿拉贝斯克舞姿(迎风展翅;身体前倾):ballon弹跳、 ballotté巴洛特舞姿(跳跃;一只腿在一侧;另一只腿支撑着摇摆身 体)、chassé快滑步、Cirouette竖趾原地旋转;单足旋转。这些外来 词带来了法国的芭蕾舞文化和法国的社会文化,反映了法国人民的 精神文化生活。
的位置方面。在英语中,单个形容词(不是形容词短语)作定语,一 般都放在被修饰的前面,但法语的用法相反,法语形容词作定语是
后置的。在电影或电视中时常看到的联合国大会或安理会会议中的 secretary general秘书长,便是法语的用法。这个general在此不是名 词,而是形容词,意为“总的”。这样的用法,英语中较为常见的 例子有:consulgeneral总领事;consulate general总领事馆;attorney
furent en la mier, si leua un grant torment.另外,英语中许多连接词 都是来自法语,如:that i s t o s a y 来 自 C'est a dire; asto 来 自 au regard de;andtherefore 来自dont 即现代法语donc; 而 thewhich, to thewhich都来自法语lequel一词的各种形式。
相关文档
最新文档