古希腊罗马神话中的英语典故
希腊神话与英语词汇
一源于希腊神仙名讳的英语单词1、Flora:古希腊罗马神话中的花神。
她嫁给了西风之神Zephyr,丈夫送给她一座满是奇花异草的园子。
春天时,Flora和丈夫Zephyr手挽手在园子里漫步,他们一路走过的地方百花齐放。
Flora在现代英语里指代“植物”。
衍生词:flower,flour, flourish, floral, florist。
2、Muses(缪斯):希腊神话中掌管艺术的诸神。
共九位,分别是历史、抒情诗、喜剧(牧歌、田园诗)、悲剧、歌舞、爱情诗、颂歌、天文、史诗。
Muses的艺术衍生出单词music,Muses收藏艺术品的地方就是museum。
艺术带来的快乐便是amuse,amusement。
3、Pan(潘):牧神和森林之神,受打扰时会大声吼叫。
衍生词panic(惊慌,恐慌)。
4、Titan(泰坦):曾统治世界的巨人族的一员。
Titan在现代英语里指代高大强壮的人,重要人物。
衍生词titanic意指巨大的,极大的。
“泰坦尼克号”即以此命名。
5、Zephyrus(泽费罗斯):西风之神。
衍生词zephyr(西风,和风,微风)。
6、 Atlas:希腊神话中Titans(泰坦)巨神之一,因背叛Zeus(宙斯)被罚在世界的西边尽头以双肩扛天。
16世纪地理学家麦卡脱把Atlas擎天图作为一本地图册的卷首插图。
后人争相效仿, atlas从此有了地图、地图集、身负重担的人的含义。
其他衍生词:Atlantic。
7、Ceres:庄稼保护神。
古罗马遭受大旱,教士们求助女巫占卜,占卜的结果是要立一位新的女神Ceres,向她供奉,这样她就会给大地带来雨水。
此后,Ceres 就变成了庄稼的保护神。
cereal从拉丁语变化而来,意即“of Ceres”属于谷物女神的。
衍生词:cereals(谷类,早餐麦片)。
8、Cronos:宙斯的父亲。
害怕子女反抗自己,曾吞食自己的后代。
就像无情的时间,吞噬一切。
因此字根“chron”意指“time”。
常见英语词汇背后的希腊神话故事
常见英语词汇背后的希腊神话故事1.The Heel of Achilles 亦作The Achilles' Heel唯一弱点;薄弱环节;要害The Heel of Achilles直译是“阿基里斯的脚踵”,是个在欧洲广泛流行的国际性成语。
它源自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事。
阿基里斯是希腊联军里最英勇善战的骁将,也是荷马史诗Iliad里的主要人物之一。
传说他是希腊密耳弥多涅斯人的国王珀琉斯和海神的女儿西蒂斯所生的儿子。
阿基里斯瓜瓜坠地以后,母亲想使儿子健壮永生,把他放在火里锻炼,又捏着他的脚踵倒浸在冥河(Styx)圣水里浸泡。
因此阿基里斯浑身象钢筋铁骨,刀枪不入,只有脚踵部位被母亲的手捏住,没有沾到冥河圣水,成为他的唯一要害。
在特洛伊战争中,阿基里斯骁勇无敌,所向披靡,杀死了特洛伊主将,著名英雄赫克托耳(Hector),而特洛伊的任何武器都无法伤害他的身躯。
后来,太阳神阿波罗(Apollo)把阿基里斯的弱点告诉了特洛伊王子帕里斯,阿基里斯终于被帕里斯诱到城门口,用暗箭射中他的脚踵,负伤而死。
因此,the heel of Achilles,也称the Achilles' heel,常用以表示a weak point in something that is otherwise without fault;the weakest spot等意思。
2.Helen of Troy 直译"特洛伊的海伦",源自源自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事。
Helen是希腊的绝世佳人,美艳无比,嫁给希腊南部邦城斯巴达国王墨涅俄斯(Menelaus)为妻。
后来,特洛伊王子帕里斯奉命出事希腊,在斯巴达国王那里做客,他在爱与美之神阿芙罗狄蒂的帮助下,趁着墨涅俄斯外出之际,诱走海伦,还带走了很多财宝。
此事激起了希腊各部族的公愤,墨涅俄斯发誓说,宁死也要夺回海轮,报仇雪恨。
为此,在希腊各城邦英雄的赞助下,调集十万大军和1180条战船,组成了希腊联军,公推墨涅俄斯的哥哥阿枷门农(Agamemnon)为联军统帅,浩浩荡荡,跨海东征,攻打特洛伊城,企图用武力夺回海轮。
漫谈源于希腊神话的英语词汇及其典故
漫谈源于希腊神话的英语词汇及其典故李小冰(郑州经济管理干部学院,河南郑州450052)摘要:英语在长期的发展演变过程中,吸收了大量的外来词汇,其中源于希腊神话的词汇至今仍对英语有着深刻的影响。
了解这些词汇的文化背景,对我们的英语学习和研究大有益处。
关键词:希腊神话;英语词汇;典故中图分类号:H313 文献标识码:B 文章编号:100826617(2001)0420073202 在长期的历史进程中,由于文化、贸易、外交以及英国被占领和占领殖民地等活动,英语汲取了大量的外来词汇,其中许多为希腊词汇。
特别在14、15世纪文艺复兴时期,人们更加热衷于希腊文化。
作为世界上最“世俗化”的神话体系,也是最完整、最丰富的神话体系,希腊神话的地位显得尤为突出。
因此,我们在学习和研究英语外来文字时,不能不注意到英语中众多来自于希腊神话的英语词汇和希腊神话对英语的重要影响。
atlas (地图集)阿特拉斯(Altas )是希腊神话中的大力神,因反对主神宙斯,被罚作苦役,用头和肩将天撑起。
1595年,比利时地理学家和制图家G erardus Mercator 第一次在他的地图集的卷首使用了Atlas 作为地图集的书名,并绘有Atlas 肩负地球的形象。
从此以后,atlas 作为“地图集”以及他肩负地球的形象就流传下来。
daphne (月桂树)达芙妮(Daphne )在古希腊神话中是河神的女儿,淘气的小爱神厄洛斯(Eros ,即罗马神话中的丘比特Cupid )用爱情的金剑射中太阳神阿波罗(Apol 2lo ),然后用爱情的铅剑射中达芙妮,结果阿波罗疯狂地追逐达芙妮,而达芙妮则惧怕爱情,被追得无路可逃,就祈求众神,把她化成了月桂树。
在英语中,月桂树就叫daphne 。
英语中还用shy as Daphne (羞怯如达芙妮)来表示少女羞羞答答的样子。
echo (回声;反响;重复)、narcissus (水仙花;自恋)厄科(Echo )是一位希腊女神,因说话喋喋不休,受到天后的责罚,只允许她重复别人向她说的最后一句话。
英语典故
伊索寓言
a dog in the manger占着茅坑不拉屎的人 manger占着茅坑不拉屎的人 出自《伊索寓言》 出自《伊索寓言》(Aesop's Fables),有一篇狗站马槽的故 Fables),有一篇狗站马槽的故 事,说的是一头狗躺在堆满稻草的马槽里,狗是不吃草的 动物,而当马或牛一走进稻草时,这头狗却朝着马,牛狂 哮,不准食草动物享用。 因此,“狗站马槽”就成了一个家喻户晓的成语而进入英 语中,常用来比喻a 语中,常用来比喻a person who prevents others from enjoying sth that is useless to himself; a churlish fellow who will neither use a thing himself nor let others use it, it, 讽刺那些占据说职位或某些物质却不做事的人。 a dog in the manger是个名词性短语,常与系动词连用, manger是个名词性短语,常与系动词连用, 充当表语(主语补足语) 充当表语(主语补足语) eg:He borrowed a lot of books from the library,but he didn't read a book.He was really a dog in the manger. There are some officials who are only the dogs in the manger. Smith was a dog in the manger over that roll of wire;it was no use whatever to him,but he wouldn't let us have it.
古希腊神话谚语典故
古希腊神话谚语典故【篇一:古希腊神话谚语典故】1、pandora’s box(潘朵拉的盒子) :普罗米修斯(prometheus)为人类盗来了天火,激怒了宙斯(zeus)。
zeus决定惩罚人类,于是他命令火神造出一个美貌的女人 pandora,让她去勾引prometheus的弟弟埃比米修斯(epimetheus)。
结果epimetheus上当,接近了pandora,pandora于是就将手中的盒子打开,放出了里面的罪恶、灾难、疾病、不幸,只留下了“希望”在盒子里。
于是pandora’sbox就成了“灾难的根源”的代名词。
2、the sword of damocles(达摩克利斯之剑)[3]:damocles是叙拉古王朝的一位大臣,非常羡慕帝王的荣华富贵。
一天,国王让他坐在王位上,在 damocles的头上用一根头发悬一把利剑,告诉他王权的危险就象那把剑一样,随时可能降临。
因此the sword of damocles就成了“富贵中隐藏的危险”的同义语,也可以指形势危急,千钧一发。
3、damon and pythias[3] :damon和pythias是好朋友。
pythias出事被判了死刑,为了使他能够回家探视亲人,damo留在牢中作人质,如果pythias不按时返回,就处死damon。
当期限满,临处刑之际,pythias及时赶回。
国王深受感动,将二人全部释放,因此,damon and pythias意思就是“生死之交”。
4、penelop’s web:源自史诗《奥德赛》(odyssey)[4]。
泊涅罗珀(penelop)是奥底修斯(odysseus)的妻子,以忠贞而著称。
特洛伊战争持续了十年,odysseus在返家的途中又耽搁了十年。
在这漫长的二十年中,许多王公贵族向penelop求婚,她都托辞说必须等织完布后才能予以考虑,一到晚上,她又将白天织好的布再拆开。
因此penelop’s web就成了一项永远也完不成的工作。
希腊神话典故
源于希腊神话的英语词汇一览
一源于希腊神仙名讳的英语单词1、Flora:古希腊罗马神话中的花神。
她嫁给了西风之神Zephyr,丈夫送给她一座满是奇花异草的园子。
春天时,Flora和丈夫Zephyr手挽手在园子里漫步,他们一路走过的地方百花齐放。
Flora在现代英语里指代“植物”。
衍生词:flower,flour, flourish, floral,florist。
2、Muses(缪斯):希腊神话中掌管艺术的诸神。
共九位,分别是历史、抒情诗、喜剧(牧歌、田园诗)、悲剧、歌舞、爱情诗、颂歌、天文、史诗。
Muses的艺术衍生出单词music,Muses 收藏艺术品的地方就是museum。
艺术带来的快乐便是amuse,amusement。
3、Pan(潘):牧神和森林之神,受打扰时会大声吼叫。
衍生词panic(惊慌,恐慌)。
4、Titan(泰坦):曾统治世界的巨人族的一员。
Titan在现代英语里指代高大强壮的人,重要人物。
衍生词titanic意指巨大的,极大的。
“泰坦尼克号”即以此命名。
5、Zephyrus(泽费罗斯):西风之神。
衍生词zephyr(西风,和风,微风)。
6、 Atlas:希腊神话中Titans(泰坦)巨神之一,因背叛Zeus(宙斯)被罚在世界的西边尽头以双肩扛天。
16世纪地理学家麦卡脱把Atlas擎天图作为一本地图册的卷首插图。
后人争相效仿, atlas从此有了地图、地图集、身负重担的人的含义。
其他衍生词:Atlantic。
7、Ceres:庄稼保护神。
古罗马遭受大旱,教士们求助女巫占卜,占卜的结果是要立一位新的女神Ceres,向她供奉,这样她就会给大地带来雨水。
此后,Ceres就变成了庄稼的保护神。
cereal从拉丁语变化而来,意即“of Ceres”属于谷物女神的。
衍生词:cereals(谷类,早餐麦片)。
8、Cronos:宙斯的父亲。
害怕子女反抗自己,曾吞食自己的后代。
就像无情的时间,吞噬一切。
因此字根“chron”意指“time”。
希腊神话和英语典故
1.An Apple of Discord争斗之源;不和之因;祸根An Apple of Discord直译为“纠纷的苹果”,出自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事传说希腊阿耳戈英雄(Argonaut)珀琉斯(Peleus)和爱琴海海神涅柔斯的女儿西蒂斯(Thetis)在珀利翁山举行婚礼,大摆宴席。
他们邀请了奥林匹斯上(Olympus)的诸神参加喜筵,不知是有意还是无心,惟独没有邀请掌管争执的女神厄里斯(Eris)。
这位女神恼羞成怒,决定在这次喜筵上制造不和。
于是,她不请自来,并悄悄在筵席上放了一个金苹果,上面镌刻着“属于最美者”几个字。
天后赫拉(Hera),智慧女神雅典娜(Athena)、爱与美之神阿芙罗狄蒂(Aphrodite),都自以为最美,应得金苹果,获得“最美者”称号。
她们争执不下,闹到众神之父宙斯(Zeus)那里,但宙斯碍于难言之隐,不愿偏袒任何一方,就要她们去找特洛伊的王子帕里斯(Paris)评判。
三位女神为了获得金苹果,都各自私许帕里斯以某种好处:赫拉许给他以广袤国土和掌握富饶财宝的权利,雅典娜许以文武全才和胜利的荣誉,阿芙罗狄蒂则许他成为世界上最美艳女子的丈夫。
年青的帕里斯在富贵、荣誉和美女之间选择了后者,便把金苹果判给爱与美之神。
为此,赫拉和雅典娜怀恨帕里斯,连带也憎恨整个特洛伊人。
后来阿芙罗狄蒂为了履行诺言,帮助帕里斯拐走了斯巴达国王墨涅俄斯的王后---绝世美女海伦(Helen),从而引起了历时10年的特洛伊战争。
不和女神厄里斯丢下的那个苹果,不仅成了天上3位女神之间不和的根源,而且也成为了人间2个民族之间战争的起因。
因此,在英语中产生了an apple of discord这个成语,常用来比喻any subject of disagreement and contention;the root of the trouble;dispute等意义这个成语最初为公元2世纪时的古罗马历史学家马克·朱里·尤斯丁(Marcus Juninus Justinus)所使用,后来广泛的流传到欧洲许多语言中去,成为了一个国际性成语。
古希腊罗马神话故事
古希腊罗马神话故事古希腊神话故事是一种古老的文字,它描述了古希腊神话中生活在地上的人物们及其传说。
他们一起构成了希腊神话中最为神秘令人难以置信的故事。
一、伊卡洛斯(Icarus):伊卡洛斯是柏拉图(Plato)笔下古希腊最具传奇性的人物之一。
他是里拉神话里面唯一从天上飞下来的人物。
伊卡洛斯在离开父亲达芬奇(Daedalus)的时候,父亲给他制造了一副自然羽翼,可以让他舞蹈到天上。
但是伊卡洛斯忽略了父亲的忠告,他挑逗的太阳,被太阳把他的羽翼烧掉,他坠入了海里,从此消失在海里。
二、奥丁(Odin):奥丁是古希腊神话中最有名的神,他是北欧神话中最主要的神。
他拥有许多神奇的能力,能够召唤雷,把雷下在无辜的人身上;能够控制天气和万象;他还可以与人家的家庭共度一宿;他的另外能力还包括变身视灵,重温死者的潜在记忆等。
在古希腊神话中,奥丁象征着正义,希望,勇气和实践的属性。
三、伊普提斯(Iphitus):伊普提斯是古希腊神话中出现的一个人物,他是雅典中最早改建城墙的人物。
他做了雅典城四面围墙以及大门和许多道路和桥梁,把雅典城建设成一个完美的城市。
后来雅典统治者海归贝库洛斯唤醒了伊普提斯老远的前往雅典,以把建造城墙和桥梁变成现实的梦想。
然而,伊普提斯的最后一天,他受到许多智慧的帮助,有位女人手抱着一只雏鸟,伊普提斯乘着鸟儿升空,从此不见了踪影。
四、奥提因(Otthimes):奥提因是古希腊神话故事里的勇士,他有英勇的性格,不畏强暴,可以勇敢直面强悍的敌人。
他曾跟着腓利普斯(Pelops)参加了十二个勇士的试炼,获得胜利。
奥提因还可以在他的故乡雅典大盗里拯救多名人质,他也帮助他的朋友完成了不可能的任务。
因此,在希腊神话中,奥提因一直被视为勇士的典范,展现出英勇、智慧和胆量的精神。
优选源自古希腊罗马神话故事的英语词汇ppt(共18张PPT)
希腊罗马神话众神与英语单词
Echo
厄科( Echo )
河神之子那耳客索斯
(Narcissus) cheer sb. (sth. ) to the
echo ,指对某人或某物长时 间而大声喝彩。
希腊罗马神话众神与英语单词
Narcissus
narcissus
Naicissus指“水仙花”。
Naicissism指 “自恋、 自
希腊罗马神话众神与英语单词 Eros / Cupid
Eros(厄洛斯)/ Cupid(丘比 特) :爱神。 他们衍生出的单词都含 贬义: erotic色情的: cupidity贪心,贪婪。希腊Leabharlann 马神话众神与英语单词 Hygeia
Hygeia: 衍生词: hy-giene(卫生) Hygeian(健康的) Hygienist(卫生学
希腊罗马神话众神与英语单词
“time”。 Narcissus
有关古希腊罗马神话的电影
宙斯
朱庇特
Zeus
天神之父
厄科( Echo )
chronic:慢性;
chronology:年表。
希腊罗马神话众神与英语单词
Flora & Zephyrus
宙斯 Flora朱:庇特
Zeus
天神之父
Flora 在 现 代 英 语 里 指 代 “ 植 (一共十二位提坦巨神)
十二主神在古希腊神话和古罗马神话中的不同叫法
希腊罗马神话众神与英语单词
物”。 Flora & Zephyrus
Mnemosyne :
衍 生 词 :flower, 衍生词zephyr(西风,和风,微风)。
衍生词:flower, flour, flourish,floral, florist。
英语词汇小故事——源自希腊神话完美版资料
喻文艺。传说天鹅平素不唱歌,而在它死前,必引颈长鸣,高 Swan song :绝笔,最后的作品
传说天鹅平素不唱歌,而在它死前,必引颈长鸣,高歌一曲,其歌声哀婉动听,感人肺腑。
歌一曲,其歌声哀婉动听,感人肺腑。这是它一生中唯一的, 因此,现代英语中这个习语比喻某诗人、作家、作曲家临终前的一部杰作,或者是某个演员、歌唱家的最后一次表演。
半年同Persephone在地下生活,半年同Aphrodite生活。
在英古语希 词腊汇神小话故伊中事,索天鹅(是A阿i波so罗的p神o鸟s),故的常用寓来比言喻文故艺。事中,就有“天鹅临死才唱歌”的说法 在古希腊神话。中,在天鹅—英是—阿国波罗,的乔神鸟叟,故常、用来莎比喻士文艺比。 亚等伟大诗人、剧作家,都使用过
这是它一生中唯一的,也是最后的一次唱歌。
思,通过莎翁的长诗“Venus Swan song:字面译做“天鹅之歌”,源于希腊成语Kykneion asma。
在英国,乔叟、莎士比亚等伟大诗人、剧作家,都使用过这个成语典故。
and Adonis”(Venus是
Aphrodite的罗马神话名称)变
得家喻户晓
英语词汇Байду номын сангаас故事
——
Adonis:美男子 作为普通名词,Adonis是“美男子”的意思,通过莎翁的长诗“Venus and Adonis”(Venus是Aphrodite的罗马神话名称)变得家喻
户晓
作为普通名词,Adonis是“美男子”的意思,通过莎翁的长诗“Venus and Adonis”(Venus是Aphrodite的罗马神话名称)变得家喻
半年同Persephone在地下生活,半年同Aphrodite生活。
府王后波塞芬(Persephone) 作为普通名词,Adonis是“美男子”的意思,通过莎翁的长诗“Venus and Adonis”(Venus是Aphrodite的罗马神话名称)变得家喻
英文单词与希腊神话
hero 英雄出自希腊神话,意思是半人半神的,神和人所生的。
hercules taskHercules 希腊神话中的大力神海格利斯阿波罗为了惩罚hercules,命令他为欧利瑟斯国王服务12年。
其间,hercules完成了12件伟大而艰难的任务,最终修成正果被宙斯封了一个星座名叫武夫座。
hercules task在英语里来比喻非常艰难的任务。
以make herculean efforts 来形容巨大的努力。
hercules' choice 现在英语指代永垂不朽。
原因是他在VIRTUE美德之神和PLEASURE欢愉之神之间,选择了美德,美德之神保证他能永生,最后通过hercules的努力,他永生了,成了天上的武夫星座。
Achilles' heel 中文为阿基利斯脚踵。
英语用来表示一个人的死穴或者事件的薄弱环节。
这个希腊神话学过英文的基本上都知道了,不做叙述。
Gordian knot 中文翻译为“戈尔迪之结” 意思为棘手问题,难解问题。
故事大概是一个叫戈尔迪得农夫赶着牛经过一个名叫弗利吉亚的国家,被当地人选为了国王,原因是有一先知预言戈尔迪就是他们未来的国王。
戈尔迪为了感谢天神宙斯,以牛车祭示宙斯,他叫人用树皮做成了一根坚固无比的绳子,并亲自打了一个结,这就是戈尔迪之结。
戈尔迪留下遗言,谁能解开此结,他将能统治整个小亚细亚。
后来有一个人用剑斩断了结,他就是后来征服了整个小亚细亚的亚历山大大帝。
Troy 特洛伊太著名了,不用说了。
电脑里的木马病毒,也是用这个单词。
Oedipus complex 恋母情结(弑父娶母的)故事太悲惨了,希腊神话三大悲剧的代表,心理学上弗洛伊德用来表示子女对父亲带有敌意,并对自己的母亲有爱慕感情的一种心理病态。
Electra Complex,恋父情结,是指女儿亲父反母的复合情结。
它是弗洛伊德主张的一种观点。
这一名称来自希腊神话中厄勒克特拉的故事,相传爱烈屈拉因母亲与其情人谋杀了她的父亲,故决心替父报仇,最终她与其兄弟杀死了自己的母亲。
古希腊神话词汇
4、Titan(泰坦):曾统治世界的巨人族的一员。Titan在现代英语里指代高大强壮的人,重要人物。衍生词titanic意指巨大的,极大的。“泰 坦尼克号”即以此命名。
5、Zephyrus(泽费罗斯):西风之神。衍生词zephyr(西风,和风,微风)。
6、 Atlas:希腊神话中Titans(泰坦)巨神之一,因背叛Zeus(宙斯)被罚在世界的西边尽头以双肩扛天。16世纪地理学家麦卡脱把Atlas擎天 图作为一本地图册的卷首插图。后人争相效仿, atlas从此有了地图、地图集、身负重担的人的含义。其他衍生词:Atlantic。
7、Ceres:庄稼保护神。古罗马遭受大旱,教士们求助女巫占卜,占卜的结果是要立一位新的女神Ceres,向她供奉,这样她就会给大地带来雨水。此 后,Ceres就变成了庄稼的保护神。cereal从拉丁语变化而来,意即“of Ceres”属于谷物女神的。衍生词:cereals(谷类,早餐麦片)。
8、Cronos:宙斯的父亲。害怕子女反抗自己,曾吞食自己的后代。就像无情的时间,吞噬一切。因此字根“chron”意指“time”。衍生 词:chronic(耗费时间的,慢性的):chronology(年代学,年表)。
12、Under the rose:直译“在玫瑰花底下”。源自古罗马神话故事。爱神丘比特(Cupid)是爱与美之神维纳斯(venus红杏出墙和战神玛斯(Mars)所生的儿 子。为了维护其母的声誉,丘比特给沉默之神哈伯克拉底(Harpocrates)送了一束玫瑰花,请他守口如瓶,不要把维纳斯的风流韵事传播出去。哈伯克 拉底接受了玫瑰花就缄默不语了,成为名副其实的“沉默之神”。ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ于这个神话传说,古罗马人把玫瑰花当作沉默或严守秘密的象征,并在日常生活中相尚成风。人 们去串门做客,当看到主人家的桌子上方画有玫瑰,客人就了解在这桌上所谈的一切均不应外传。Under the rose于是有了“秘密地,私下地,暗中”的意义。
古希腊罗马
希腊罗马神话人物名称及其衍生单词短语和意义1)Titans 希腊神话中的泰坦巨人titanic adj. 巨大的,力大无比的泰坦尼克邮轮命名为“Titanic”,意思是“巨大的船”、“不沉之船”,不料在处女航就不幸沉没,演绎了一段凄美感人的爱情故事。
titanium n. 钛——发明者认为钛的超强度和超强的耐高温正像泰坦神的伟大。
各种运动器材如网球拍、羽毛球拍中因含钛而价格昂贵。
gigant 拉丁文中“巨人”的拼写方法。
英文中“g”被去掉成giant n. 巨人,巨物;adj. 巨人般的;gigantic adj. 巨人的,巨大的。
Giant 捷安特,一个自行车品牌。
2)Cronos(希腊名)/ Saturn(罗马名),泰坦巨人族首领以推翻父亲统治而起家,害怕也被自己的子女推翻,为保帝位而吞噬子女,但最终被儿子Zeus(宙斯)所推翻。
其行为就如时间一样无情,吞噬一切,产生字根chron-指“时间的”,“有关时间的”。
chronic adj. 耗费时间的,慢性的chronicle n. 编年史,载入编年史chronology n. 年代学,年表chronological adj. 按时间顺序排列的3)Atlas 泰坦巨神之一因为对抗宙斯被罚在世界的西尽头以肩扛天。
16世纪地理学家麦卡脱把Atlas擎天图作为地图册的卷首插图,后人争相效仿,遂有atlas n. 地图册,图表集。
4)Zeus 宙斯(希腊名)/ Jupiter(朱庇特),万神之王——据说他能使人快活。
Jupiter n. 木星——以他的名字命名。
jovial adj. 愉快的,快乐的5)Hera 赫拉(希腊名)/ Juno Moneta天后(罗马名)money n. 钱,钱币mint n. 铸币厂;v. 铸造。
这两个词来自女神的姓氏。
Juno Moneta曾多次警告罗马人即将出现的危险,帮他们渡过难关,成为罗马的警告女神。
罗马人为Juno 建立了神庙。
赢在单词必知:出自希腊神话的习语与典故
赢在单词必知:出自希腊神话的习语与典故1.Achilles’heel 惟一致命的弱点Achilles通常译为“阿喀琉斯”,是著名希腊史诗《伊里亚特》(相传为希腊诗人荷马所作)中主要的希腊英雄。
Achilles幼时被其母西蒂斯(Thetis)倒提着在冥河(Styx)水中浸过,周身刀枪不入,但其脚踵(Heel)为其手握处,没有浸着水,因而成了惟一回受伤甚至于致命的弱点。
特洛伊战争时,Achilles英勇无比,所向无敌。
然而太阳神阿波罗(Apollo)知道Achilles的弱点,并将此透露给了特洛伊王子帕里斯(Paris)。
帕里斯对准Achilles的脚踵射了一支毒箭,Achilles终因箭伤而死。
据此故事,Achilles’Heel(直译是:阿喀琉斯的脚踵)现常常喻指“惟一致命的弱点”或“要害”。
亦作Achilles Heel。
例:The girl is a good student, but pronunciation is her Achilles’heel.这个女孩是一个好学生,但是发音是他惟一的弱点。
His Achilles’heel was his pride—he would get very angry if anyone criticized his work..他惟一的致命弱点是骄傲,谁批评他的工作,他就发火。
A misbehaving minister is regarded as a government’s Achilles heel and is expected toresign.一个行为不端的部长被视为一个政府的致命伤,故而要求他辞职.2.Horn of plenty/abundance (Amalthea’s horn / horn of plenty)丰饶角:丰饶的象征典出古希腊神话.宙斯(Zeus)出生之后,母亲瑞亚(Rhea)怕他被父亲克洛诺斯(Cronus/Cronos)所吞食,把他藏在克里特岛的一个洞穴里,并且托付给仙女阿玛尔特亚(Amalthea)抚养.阿尔玛特亚用赡养奶哺育他(一说阿尔玛特亚自己就是母山羊,她用自己的乳汁哺育了宙斯).这只山羊折断了一只角,她便在那只角里装满了鲜花和水果送给了宙斯.后来宙斯推翻了他父亲的统治,成为众神之王,把阿玛尔特亚和这只羊角带到天上.这只羊角是件宝物,谁拥有它,就能要什么有什么,它被看作是无穷无尽的财富和丰饶的象征.人们称之为“丰饶之角”,英语horn of plenty 或horn of abundance,有时亦可作Amalthea’s horn.例:Nature, very oddly, when the horn of plenty is quite empty, always fills it with babies. 说也奇怪,当大自然不丰赐五谷时,却往往多降婴儿.3.Midas touch赚大钱的本领;事事处处能赚钱的本领典出古希腊传说.小亚细亚中西部有一古国叫弗里吉亚(Phrygia),国王迈达斯(Midas)贪恋财富,一心想成为世界上最富有的人.酒神狄俄尼索斯(Dionysus)感恩于迈达斯对他以前一位老师的帮助,答应满足迈达斯请求的一切.一次迈达斯祈求神赐予他点物成金的法术.他如愿以偿的得到了点金术之后,到处点金,凡他所出没的东西都变成了金子.然而,变成金子的不仅只是石块,花朵和屋内的陈设,连食物和饮料,乃至他最心爱的小女儿也都变成了金子.最后,他只好祈求神解除他的点金术.酒神便让他到帕克托洛斯(Pactolus)河里去洗澡,以此收回他的魔力,一切才恢复了原样. 根据这一故事,人们便用the Midas touch喻指“赚大钱的本领”,“事事处处能赚钱的本领”.该短语常与动词have连用。
古希腊,古罗马神话演化来的英语单词和词组
古希腊,古罗马神话演化来的英语单词和词组1.水仙花Narcissus纳西索斯(Narcissus)是希腊最俊美的男子,无数的少女对他一见倾心,可他却自负地拒绝了所有的人。
这当中包括美丽的山中仙女伊可(Echo)。
伊可十分伤心,很快地消瘦下去。
最后,她的身体终于完全消失,只剩下忧郁的声音在山谷中回荡。
此后,希腊人便用伊可的名字(Echo)来表示“回声”。
众神愤怒了,决定让纳西索斯去承受痛苦:爱上别人,却不能以被爱作为回报。
有一天纳西索斯在水中发现了自己的影子,然而却不知那就是他本人,爱慕不己、难以自拔,终于有一天他赴水求欢溺水死亡。
众神出于同情,将他死后化为水仙花。
2.皮格马利翁Pygmalion1.Thanks to her agent,a veritable Pygmalion,she was transfomed from an ugly duckling into a Hollywood beauty.皮格马利翁(Pygmalion)是塞浦路斯国(Cyprus)国王,也是一位雕刻家。
他爱上了自己所雕塑的少女像(Galatea),爱与美的女神阿佛洛狄特(Aphrodite)见其感情真挚,赋予雕像以生命,使两人结为夫妻。
Pygmalion现在喻指“对他人或物抱有积极主动、热切期盼态度的人”。
例句中Pygmalion正是取了该意。
1968年罗森塔尔(R.Rosenthal)与雅各布森(K.Jacobson)发表了一份名为《教室中的皮格马利翁》(Pygmalion in the Classroom)的研究报告。
这项研究的目的在于纠正教师的偏见。
实验开始时,研究者对l~6年级的学生实施智力测验。
然后他们在每个班级挑选出一些儿童,挑选标准不是根据智力测验的成绩,而是把出身贫穷家庭的学生挑选出来,因为研究者知道他们平常在班上遭受教师的歧视。
研究者把挑选出来的学生名单交给教师,告诉他们这些是特殊儿童,智商高,而且还有提高的可能性。
古希腊罗马神话-中英互译(部分典故)
古希腊罗马神话Prometheus and ManIn the conflict between Cronus and Jupiter, Prometheus had adopted the cause of the Olympian deities. To him and his brother Epimetheus was now committed the office of making man and providing him and all other animals with the faculties necessary for their preservation. Epimetheus proceeded to bestow upon the different animals the various gifts of courage, strength, swiftness, and sagacity. Taking some earth and kneading it with water. Prometheus made man in the image of the gods. He gave him an upright stature. Then since Epimetheus had been so prodigal of his gifts to other animals that no blessing was left worth conferring upon the noblest of creatures, Prometheus ascended to heaven, lighted his torch at the chariot of the sun, and brought down fire. But it was only rather grudgingly that Jupiter granted mortals the use of fire.Then there came the occasion that when gods and men were in dispute at Sicyon concerning the prerogatives of each, Prometheus, by an ingenious trick, attempted to settle the question in favor of man. Dividing into two portions a sacrificial bull, he wrapped all the eatable parts in the skin, cunningly surmounted with uninviting entrails; but the bones he garnished with a plausible mass of fat. He then offered Jupiter his choice. The king of Heaven, although he perceived the intended fraud, took the heap of bones and fat, and forthwith availing himself of this insult as an excuse for punishing mankind, deprived the race of fire. But Prometheus regained the treasure, stealing it from heaven in a hollow tube.By Jove's order Prometheus was chained to a rock on Mount Caucasus, and subjected to the attack of an eagle which, for ages, preyed upon his liver, yet succeeded not in consuming it.In his steadfastness to withstand the torment, the Titan was supported by the knowledge that in the thirteenth generation there should arrive a hero, - sprung from Jove himself, - to release him. And in fullness of time the hero did arrive: none other than the mighty Hercules. No higher service, thinks this radiant and masterful personage, remains to be performed than to free the champion of mankind. Hercules utters these words to the Titan –The soul of man can never be enslavedSave by its own infirmities, nor freedSave by its very strength and own resolveAnd constant vision and supreme endeavor!You will be free? Then, courage, O my brother!O let the soul stand in the open doorOf life and death and knowledge and desireAnd see the peaks of thought kindle with sunrise!Then shall the soul return to rest no more,Nor harvest dreams in the dark field of sleep -Rather the soul shall go with great resolveTo dwell at last upon the shining mountainsIn liberal converse with the eternal stars.Thereupon he kills the eagle; and sets Jove's victim free.普罗米修斯与人类在克洛诺斯反对朱庇特的斗争中,普罗米修斯站到了奥林波斯山诸神的一边。
古罗马神话与英语词汇
古罗马神话与英语词汇古罗马神话是古罗马帝国时期的传统信仰体系,它与古希腊神话有许多共同的神明和故事情节。
古罗马神话中的神明被认为是掌管天地万物的力量,与人类的生活息息相关。
在现代英语中,许多词汇和短语实际上源自古罗马神话和其相关的文化和历史。
下面将详细介绍一些古罗马神话与英语词汇之间的关系。
1. Jupiter - 朱庇特在古罗马神话中,朱庇特是宇宙之神,也是众神之王。
他的名字在英语中派生出“jovial”(欢乐的)和“juvenile”(少年的)这两个词汇。
2. Mars - 火星火星在古罗马神话中是战争与冲突之神。
英语中的“martial”(军事的)一词就源自于火星。
3. Venus - 金星金星是古罗马神话中的爱与美之女神。
英语中的“venereal”(性病的)一词就来自于金星。
4. Mercurius - 水星水星在古罗马神话中是商业与交流之神。
英语中的“mercury”(水银)这个词就来自于水星。
5. Apollo - 阿波罗阿波罗是古罗马神话中的光明与艺术之神。
英语中的“apology”(道歉)一词实际上源自于阿波罗,因为古希腊戏剧中通常会有一段由角色向神明道歉的部分。
6. Neptune - 海王星海王星在古罗马神话中是掌管海洋与海洋生物的神明。
英语中的“neptune”(海王星)一词就来自于古罗马神话中的海神。
7. Pluto - 冥王星冥王星是古罗马神话中的地下王,他统治着地狱。
英语中的“pluto”(冥王星)一词来自于这位神明。
8. Janus - 雅努斯雅努斯是古罗马神话中的两面神,他是开端与结束之神。
英语中的“janitor”(门卫)一词来自于雅努斯,因为门卫在古罗马时代负责打开和关闭大门。
9. Saturn - 土星土星在古罗马神话中是农业和丰收之神。
英语中的“Saturday”(星期六)一词实际上是以土星命名的,因为古罗马人把星期六作为土星的日子。
10. Cupid - 丘比特丘比特是古罗马神话中的爱神,他常常以弓箭射中人们的心脏,使他们陷入爱情。
希腊神话故事与英语词汇
希腊神话故事与英语词汇语言受文化影响,又是文化的重要组成部分。
通过学习一门语言,可以了解一种文化。
英语学习中把语言知识与文化背景结合起来,既能掌握英语国家独特的文化现象,同时又能加深对英语语言的理解和应用。
希腊罗马神话是世界文化遗产,在西方社会生活的各个领域产生了难以估量的影响。
一、关于希腊神话故事希腊神话是欧洲最早民间口头创作,产生于公元前十二世纪到公元前八世纪之间。
它融汇了发生在小亚细亚、爱琴海地区以及埃及等地的传说和故事。
希腊神话包括神的故事和英雄传说两个部分。
古希腊诗人荷马(Homer)的两部史诗伊利亚特(Iliad)和奥德赛(Odys sey)包含了绝大部分的希腊神话。
12位主神以宙斯为中心组成奥林普斯神统体系,掌管自然和生活的各种现象和事物。
英雄传说的主人公大都是神与人的后代,它们英勇非凡,体现了人类征服自然的豪迈气概和顽强意志。
神话中的神和人同形,同性情。
很多神话故事讲述了神和很多普通人一样,有嫉妒心,自私,残忍,狡猾,报复心很强。
但也有像普罗米修斯那样造福人类的伟大的神。
神和人的基本区别在于神具有超人的特殊本领,常生不死,生活闲逸快乐;人类弱小,会死,生存艰辛。
“希腊神话里的神和英雄不受拘束,任性行事,个性张扬,重视个人的权利利益和价值。
他们的价值观就是我们现在所熟悉的individ uali sm(个人主义),也正是美国人的价值观和人生观的核心。
”二、希腊神话故事对英语词根和习语的影响1、有些英语单词的词根来源于希腊神话中众神的名字,例如:第一,Flora, 古希腊神话中的花神。
她的丈夫西风之神Zephyr 送给她一座花园。
春天,他们手挽手在园子里散步,走过的地方百花齐放。
Flora 作为词根,相当于植物plant .同源的单词有floral(花的,植物的), florist(种花人), flourish(繁荣,茂盛)。
第二,Pan是希腊神话里的一位山林之神,他人身羊足,头上有角。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
古希腊罗马神话中的英语典故1.An Apple of Discord争斗之源;不和之因;祸根An Apple of Discord直译为“纠纷的苹果”,出自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事传说希腊阿耳戈英雄(Argonaut)珀琉斯(Peleus)和爱琴海海神涅柔斯的女儿西蒂斯(Thetis)在珀利翁山举行婚礼,大摆宴席。
他们邀请了奥林匹斯上(Olympus)的诸神参加喜筵,不知是有意还是无心,惟独没有邀请掌管争执的女神厄里斯(Eris)。
这位女神恼羞成怒,决定在这次喜筵上制造不和。
于是,她不请自来,并悄悄在筵席上放了一个金苹果,上面镌刻着“属于最美者”几个字。
天后赫拉(Hera),智慧女神雅典娜(Athena)、爱与美之神阿芙罗狄蒂(Aphrodite),都自以为最美,应得金苹果,获得“最美者”称号。
她们争执不下,闹到众神之父宙斯(Zeus)那里,但宙斯碍于难言之隐,不愿偏袒任何一方,就要她们去找特洛伊的王子帕里斯(Paris)评判。
三位女神为了获得金苹果,都各自私许帕里斯以某种好处:赫拉许给他以广袤国土和掌握富饶财宝的权利,雅典娜许以文武全才和胜利的荣誉,阿芙罗狄蒂则许他成为世界上最美艳女子的丈夫。
年青的帕里斯在富贵、荣誉和美女之间选择了后者,便把金苹果判给爱与美之神。
为此,赫拉和雅典娜怀恨帕里斯,连带也憎恨整个特洛伊人。
后来阿芙罗狄蒂为了履行诺言,帮助帕里斯拐走了斯巴达国王墨涅俄斯的王后---绝世美女海伦(Helen),从而引起了历时10年的特洛伊战争。
不和女神厄里斯丢下的那个苹果,不仅成了天上3位女神之间不和的根源,而且也成为了人间2个民族之间战争的起因。
因此,在英语中产生了an apple of discord这个成语,常用来比喻any subject of disagreement and contention;the root of the trouble;dispute等意义这个成语最初为公元2世纪时的古罗马历史学家马克?朱里?尤斯丁(Marcus Juninus Justinus)所使用,后来广泛的流传到欧洲许多语言中去,成为了一个国际性成语。
eg: He throwing us an apple of discord,we soon quarrelled again.The dispute about inheriting estate formed an apple of discord between them.This problem seems to be an apple of discord between the Soviet union and the USA.2.The Heel of Achilles亦作The Achilles' Heel唯一弱点;薄弱环节;要害The Heel of Achilles直译是“阿基里斯的脚踵”,是个在欧洲广泛流行的国际性成语。
它源自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事。
阿基里斯是希腊联军里最英勇善战的骁将,也是荷马史诗Iliad里的主要人物之一。
传说他是希腊密耳弥多涅斯人的国王珀琉斯和海神的女儿西蒂斯所生的儿子。
阿基里斯瓜瓜坠地以后,母亲想使儿子健壮永生,把他放在火里锻炼,又捏着他的脚踵倒浸在冥河(Styx)圣水里浸泡。
因此阿基里斯浑身象钢筋铁骨,刀枪不入,只有脚踵部位被母亲的手捏住,没有沾到冥河圣水,成为他的唯一要害。
在特洛伊战争中,阿基里斯骁勇无敌,所向披靡,杀死了特洛伊主将,著名英雄赫克托耳(Hector),而特洛伊的任何武器都无法伤害他的身躯。
后来,太阳神阿波罗(Apollo)把阿基里斯的弱点告诉了特洛伊王子帕里斯,阿基里斯终于被帕里斯诱到城门口,用暗箭射中他的脚踵,负伤而死。
因此,the heel of Achilles,也称the Achilles' heel,常用以表示a weak point in something that is otherwise without fault;the weakest spot等意思。
eg:The shortage of fortitude is his heel of Achilles.His Achilles' heel was his pride--he would get very angry if anyone criticized his work.3.Helen of Troy3.Helen of Troy直译"特洛伊的海伦",源自源自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事。
Helen是希腊的绝世佳人,美艳无比,嫁给希腊南部邦城斯巴达国王墨涅俄斯(Menelaus)为妻。
后来,特洛伊王子帕里斯奉命出事希腊,在斯巴达国王那里做客,他在爱与美之神阿芙罗狄蒂的帮助下,趁着墨涅俄斯外出之际,诱走海伦,还带走了很多财宝此事激起了希腊各部族的公愤,墨涅俄斯发誓说,宁死也要夺回海轮,报仇雪恨。
为此,在希腊各城邦英雄的赞助下,调集十万大军和1180条战船,组成了希腊联军,公推墨涅俄斯的哥哥阿枷门农(Agamemnon)为联军统帅,浩浩荡荡,跨海东征,攻打特洛伊城,企图用武力夺回海轮。
双方大战10年,死伤无数,许多英雄战死在沙场。
甚至连奥林匹斯山的众神也分成2个阵营,有些支持希腊人,有些帮助特洛伊人,,彼此展开了一场持久的恶斗。
最后希腊联军采用足智多谋的奥德修斯(Odusseus)的“木马计”,里应外合才攻陷了特洛伊。
希腊人进城后,大肆杀戮,帕里斯王子也被杀死,特洛伊的妇女、儿童全部沦为奴隶。
特洛伊城被掠夺一空,烧成了一片灰烬。
战争结实后,希腊将士带着大量战利品回到希腊,墨涅俄斯抢回了美貌的海轮重返故土。
这就是特洛伊战争的起因和结局。
正是由于海轮,使特洛伊遭到毁灭的悲剧,真所谓“倾国倾城”,由此产生了Helen of Troy这个成语。
特洛伊战争的真实性,已为19世纪德国考古学家谢里曼在迈锡尼发掘和考证古代特洛伊古城废墟所证实。
至于特洛伊城被毁的真正原因,虽然众说纷纭,但肯定决不是为了一个美女而爆发这场战争的,与其说是为了争夺海轮而打了起来,毋宁说是为了争夺该地区的商业霸权和抢劫财宝而引起战争的。
所谓“特洛伊的海伦”,实质上是财富和商业霸权的化身。
中国历史上也有过“妲己亡商”,“西施沼吴”等传说,以及唐明皇因宠杨贵妃而招致“安史之乱”,吴三桂“冲冠一怒为红颜”等说法。
汉语中有个“倾国倾城”的成语(语出《汉书?外戚传》:'一顾倾人城,再顾倾人国’。
)这里的“倾”字一语双光,既可指美艳非凡,令人倾倒;也可纸倾覆邦国。
其含义与Helen of troy十分近似。
在现代英语中,Helen of Troy这个成语,除了表示a beautiful girl or woman;a beauty who ruins her country等意义外,还可以用来表示a terrible disaster brought by sb or sth you like best的意思。
eg:It is unfair that historians always attribute the fall of kingdoms to Helen of Troy.She didn't think of the beautiful umbrella bought the day before should become a Helenof Troy in her family.Because of this she and her husband quarreled for a long time.4.The Trojan Horse木马计;暗藏的危险;奸细The Trojan Horse直译"特洛伊木马",是个国际性成语,在世界各主要语言中都有。
来自拉丁语equns Trojanus.这个成语甚至还进入到汉语词汇中,**同志在《矛盾论》中,谈到《水浒传》中宋江三打祝家庄时,就用了“木马计”这个典故。
这个成语出自荷马史诗《奥德赛》。
希腊人和特洛伊人交战10年之久,胜负未决。
最后,希腊著名的英雄奥德修斯(Odusseus)想出了一个木马计,用木头做了一匹巨马,放在特洛伊城外。
全体希腊将士伪装撤退,乘船隐藏在附近的海湾里,而奥德修斯率领20名勇士事先藏进妈肚。
特洛伊人误认为希腊人已经败退,大开城门,看到城外的巨大木马,以为这是希腊人敬神的礼物,就把它当作战利品拖进城来,大摆宴席,欢庆胜利。
到了半夜,特洛伊人好梦正在酣,毫无戒备的时候,藏在木马里的希腊英雄们都爬了出来,打开城门,发出信号,与附近海湾里返回的希腊大军里应外合,一举摧毁了特洛伊城。
因此,The Trojan Horse经过不断引用而成为一个广泛流传的成语,常用来比喻the hidden danger;the covert wreckers(内奸);to engage in underhand activities等的意义。
eg:The superpowers are always sending the Trojan horses to many countries in the world.They are defeated only because of the Trojan horse in their country.5.Greek Gift(s)阴谋害人的礼物;黄鼠狼拜年,不安好心Greek Gift(s)直译是“希腊人的礼物”,出自荷马史诗《奥德赛》以及古罗马杰出诗人维吉尔(Publius Virgilius Maro,公元前70-前19年)的史诗《伊尼特》(Aeneis)中关于特洛伊城陷落经过的叙述。
据《奥德赛》卷8记述:许多特洛伊人对如何处置希腊人留下的大木马展开了辩论,“他们有三种主张:有的主张用无情的铜矛刺透中空的木马;有的主张把它仍到岩石上;有的主张让它留在那里作为京观,来使天神喜悦”。
结果是后一说占优势,把那匹木马拖进城里来,终于遭到了亡国之灾。
维吉尔的史诗《伊尼特》,写的是特洛伊被希腊攻陷后,王子伊尼斯从混乱中携家属出走,经由西西里、迦太基到达意大利,在各地漂泊流亡的情况。
史诗第2卷便是伊尼斯关于特洛伊城陷落经过的叙述,其中情节除了模拟荷马史诗的描述外,还做了更详细的补充。
当特洛伊人要把大木马拖进城的时候,祭司拉奥孔(Laocoon)劝说不要接受希腊人留下的东西。
他说:“我怕希腊人,即使他们来送礼”这句话后来成了一句拉丁谚语:“Timeo Danaos,et dona ferenteso."(原文的达奈人Danaos,即泛指希腊各部族人)译成英语就是:I fear the Greeks ,even when bringing gifts.其简化形式就是Greek Gifts.可惜特洛伊人不听拉奥孔的警告,把木马作为战利品拖进城里。