送杜少府之任蜀州(完美版)p
《送杜少府之任蜀州》课件完美版
王勃
送别诗歌名句
劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。 (王维《送元二使安西》) 莫愁前路无知己,天下谁人不识君。 (高适《别董大》) 桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。 (李白《赠汪伦》) 请君试问东流水,别意与之谁短长? (李白《金陵酒肆留别》)
离愁别绪,是古代诗歌中常见的一 种主题。由于古代交通不便,一旦分离, 再见难期,就连通信也不容易,因而大
要勇往直前,去迎接新的生活。
(3)表明了诗人怎样的人生态度?
积极乐观
独特风格:哀而不伤,蕴豪迈于悲凉, 在别离的伤感中寄寓乐观豁达的感情。
考点4:主题:这首诗表达了诗人什么样的 思想感情?
①与友人的惜别之情 ②积极乐观的人生态度
主旨
此诗意在慰勉友人勿在离别之时悲哀, 表达了作者对朋友远行的留恋之情,同 时也勉励朋友乐观进取、勇往直前,去 迎接新的生活,体现了作者宽阔的胸怀 和远大的抱负。
与你离别心中有无限依依惜别的情意,因为我 们都是远离故乡在外做官的人。
这位姓杜的朋友也是位不得志的知识分子。王勃自 己游宦在外,也不很得意。当他们走出都城,远望五津 时,彼此的感情很自然地会沟通在一起。
颔联:颔联,劝勉友人,不做哀伤之别,同时也 是自勉,既蕴含着诗人送行的深情厚意,又表现了他 旷达的胸怀。
“之”,去、到、往(动词)。
蜀州,地名,即今四川。
送杜少府到蜀州上任。
送杜少府之任蜀州
王勃
城阙(què)|辅(fǔ)三秦 ,风烟|望五津 。 与君|离别意,同是|宦(huàn)游人。 海内|存知己,天涯|若比邻 。 无为|在歧(qí)路,儿女|共沾(zhān)巾。
què
二、(读)城阙辅三秦,风烟望五津。
城阙: 帝王居住的城,指长安。宫门前的望楼叫阙。 辅三秦:以三秦为辅。辅:辅卫。 五津: 泛指四川,杜少府上任之地。津:渡口。
《送杜少府之任蜀州》译文及赏析
《送杜少府之任蜀州》译文及赏析《送杜少府之任蜀州》译文及赏析《送杜少府之任蜀州》是初唐诗人王勃的一首诗作。
我们为大家整理了《送杜少府之任蜀州》译文及赏析,仅供参考,希望能够帮到大家。
送杜少府之任蜀州朝代:唐代作者:王勃原文:城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知己,天涯若比邻。
无为在歧路,儿女共沾巾。
《送杜少府之任蜀州》译文巍巍长安,雄踞三秦之地;渺渺四川,却在迢迢远方。
你我命运何等相仿,奔波仕途,远离家乡。
只要有知心朋友,四海之内不觉遥远。
即便在天涯海角,感觉就像近邻一样。
岔道分手,实在不用儿女情长,泪洒衣裳。
《送杜少府之任蜀州》赏析首联属“工对”中的“地名对”,极壮阔,极精整。
第一句写长安的城垣、宫阙被辽阔的三秦之地所“辅”(护持、拱卫),气势雄伟,点送别之地。
第二句里的“五津”指岷江的五大渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津,泛指“蜀川”,点杜少府即将宦游之地;而“风烟”、“望”,又把相隔千里的`秦、蜀两地连在一起。
自长安遥望蜀川,视线为迷蒙的风烟所遮,微露伤别之意,已摄下文“离别”、“天涯”之魂。
因首联已对仗工稳,为了避免板滞,故次联以散调承之,文情跌宕。
“与君离别意”承首联写惜别之感,欲吐还吞。
翻译一下,那就是:“跟你离别的意绪啊!……”那意绪怎么样,没有说;立刻改口,来了个转折,用“同是宦游人”一句加以宽解。
意思是:我和你同样远离故土,宦游他乡;这次离别,只不过是客中之别,又何必感伤!三联推开一步,奇峰突起。
从构思方面看,很可能受了曹植《赠白马王彪》“丈夫志四海,万里犹比邻;恩爱苟不亏,在远分日亲”的启发。
但高度概括,自铸伟词,便成千古名句。
尾联紧接三联,以劝慰杜少府作结。
“在歧路”,点出题面上的那个“送”字。
歧路者,岔路也,古人送行,常至大路分岔处分手,所以往往把临别称为“临歧”。
作者在临别时劝慰杜少府说:只要彼此了解,心心相连,那么即使一在天涯,一在海角,远隔千山万水,而情感交流,不就是如比邻一样近吗?可不要在临别之时哭鼻子、抹眼泪,象一般小儿女那样。
《送杜少府之任蜀州》原文及翻译
《送杜少府之任蜀州》原文及翻译《送杜少府之任蜀州》原文及翻译在日常生活或是工作学习中,大家都收藏过自己喜欢的古诗吧,古诗的格律限制较少。
那么问题来了,到底什么样的古诗才经典呢?以下是小编帮大家整理的《送杜少府之任蜀州》原文及翻译故事,仅供参考,希望能够帮助到大家。
《送杜少府之任蜀州》原文及翻译原文:送杜少府之任蜀州朝代:唐代作者:王勃城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知己,天涯若比邻。
无为在歧路,儿女共沾巾。
译文一古代三秦之地,拱护长安城垣宫阙。
风烟滚滚,望不到蜀州岷江的五津。
与你握手作别时,彼此间心心相印;你我都是远离故乡,出外做官之人。
四海之内只要有了你,知己啊知己,不管远隔在天涯海角,都像在一起。
请别在分手的岔路上,伤心地痛哭;像多情的少年男女,彼此泪落沾衣。
译文二三秦护卫着巍峨的长安,你要奔赴的蜀地,却是一片风烟迷茫。
离别时,不由得生出无限的感慨,你我都是远离故土,在仕途上奔走的游子。
人世间只要是志同道合的朋友,即使远在天涯,也似在身边。
不要在分手时徘徊忧伤,像多情的儿女一样,任泪水打湿衣裳。
译文三雄伟的长安城有辅佐的三秦,透过那风云烟雾遥望着五津。
我之所以有依依惜别的情意,因为都是离家在外做官之人。
只要四海之内有一知己朋友,纵使远在天涯也如就在近邻。
不要因为我们就要离别两地,就像普通儿女一样泪湿衣襟。
译文四(即将告别)由三秦环绕护卫着的都城长安,(透过迷漫的)风烟(似乎能)望见(巴蜀的)五大渡口。
(我)同您(此时)都怀有惜别的心情,(因为我们)都是离乡在外做官的人。
(只要)四海之内有着知心朋友,(即使)远隔万里(也)如近在咫尺。
译文五三秦护卫着长安,遥望蜀州,只见风烟迷茫。
我和你在离别时都有惜别的心情,(因为我们)都是出外做官的人。
只要全国各地都有知己朋友,即使远在天涯也像近邻。
不必在告别的地方,像普通儿女一样挥泪告别。
注释1、少府:官名2、之:到、往3、蜀州:现四川崇州4、城阙(què )辅三秦:城阙,即城楼,指唐代京师长安城。
《送杜少府之任蜀州》原文注释、翻译及赏析
《送杜少府之任蜀州》原文注释、翻译及赏析《送杜少府之任蜀州》原文注释、翻译及赏析本文为小编老师整理的王勃《送杜少府之任蜀州》资料,仅供学习参考之用。
希望大家喜欢。
【原诗】:送杜少府之任蜀州王勃城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知己,天涯若比邻。
无为在岐路,儿女共沾巾。
【注释】:⑴少府:官名。
之:到,往。
蜀州:一作“蜀州”。
据《旧唐书·地理志》:“剑南道蜀州,垂拱二年分益州县置。
”垂拱二年为公元686年,其时王勃已去世十年,故当以“蜀川”为是。
⑵城阙(què ):即城楼,指唐代京师长安城。
辅:护卫。
三秦:指长安城附近的关中之地,即现在的陕西省潼关以西一带。
秦朝末年,项羽破秦,把关中分为雍、塞、翟三国,分别封给三个秦国的降将,所以称三秦。
辅三秦:一作“俯西秦”。
这句是倒装句,意思是京师长安三秦作保护。
⑶风烟望五津:“风烟”两字名词用作状语,表示行为的处所。
五津:指岷江的五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。
这里泛指蜀川。
⑷君:对人的尊称。
⑸宦(huàn)游:出外做官。
同:一作“俱”。
⑹海内:四海之内,即全国各地。
古代人认为中国疆土四周环海,所以称天下为四海之内。
⑺天涯:天边,这里比喻极远的地方。
比邻:并邻,近邻。
⑻无为:无须、不必。
歧(qí)路:岔路。
古人送行常在大路分岔处告别。
⑼沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。
这句意思是像小儿女那般挥泪告别。
【译文】在三秦护卫着的长安城,遥望五津的风尘烟雾。
跟您离别的心情是一样的,因为我们都是出外做官的人。
只要四海之内存在知心的朋友,即使远在天边,也像近邻一样。
不要在分别的道口,像普通青年男女一样,一起哭得泪水沾湿了手巾。
【简析】:《送杜少府之任蜀川》是唐代诗人王勃的作品。
此诗形式整齐,平仄协调,对仗工稳。
首联写景,描绘送别时的环境;次联点题,突出诗人自己与杜少府的.共同点;颈联是全诗的核心,强调友谊的真诚与持久,鼓励友人乐观对待人生,展现出诗人的宽广胸襟;尾联继续劝勉朋友,壮其行色,鼓其勇气。
《送杜少府之任蜀州》原文及翻译我爱古诗词
《送杜少府之任蜀州》原文及翻译送杜少府之任蜀州王勃城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知己,天涯若比邻。
无为在岐路,儿女共沾巾。
注释:1.少府:官名,即县尉,掌管一县的治安和军事。
之:去,往。
之任:去就任。
蜀川:泛指蜀地。
2.阙:古代宫门两旁的望楼。
城阙:这里指长安。
辅三秦:以三秦为辅,即在三秦的拱卫下。
三秦:指古代秦国的地域,在今陕西一带。
秦朝灭亡后,项羽将秦故地分为雍、塞、翟三国,后世遂称这一带为三秦。
3.五津:蜀中的长江自湔堰至健为一段有五个渡口,即白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津,合称为五津。
4.宦游:为了做官而远游四方。
5.比:古代五家相连为比。
比邻:近邻。
这两句化用了曹植《赠白马王彪》中“丈夫志四海,万里犹比邻。
恩爱苟不亏,在远分日亲。
”6.无为:不要,不用。
歧路:岔路,指分手的地方。
译文古代三秦之地,拱护长安城垣宫阙。
风烟滚滚,望不到蜀州岷江的五津。
与你握手作别时,彼此间心心相印;你我都是远离故乡,出外做官之人。
四海之内只要有了你,知己啊知己,不管远隔在天涯海角,都象在一起。
请别在分手的岐路上,伤心地痛哭;象多情的少年男女,彼此泪落沾衣。
赏析《送杜少府之任蜀州》是王勃在长安的时候写的。
“少府”,是唐代对县尉的通称。
这位姓杜的少府将到四川去上任,王勃在长安相送,临别时赠给他这首诗。
“城阙辅三秦,风烟望五津。
”开头两句分别点出送别的地点和行人的去向。
“城阙”,指京城长安,阙是宫门两边的望楼。
“三秦”,泛指长安附近。
项羽破秦后,把秦国原来的地盘分为雍、塞、翟三国,封秦朝的三个降将为王,称为“三秦”。
“城阙辅三秦”,是说京城长安周围有三秦夹辅着。
“五津”,是杜少府要去的地方。
四川的岷江从灌县到犍为这一段有白华津、万里津等五个渡口,称“五津”。
长安是诗人和杜少府分手的地方,城郭宫阙,气象雄伟,历历在目。
杜少府离开这里,自然是恋恋不舍。
而将去的蜀州呢?千里迢迢,风烟渺渺,极目望去不免产生几分惆怅。
王勃《送杜少府之任蜀州》译文及赏析
王勃《送杜少府之任蜀州》译文及赏析王勃《送杜少府之任蜀州》译文及赏析《送杜少府之任蜀州》是送别的名作。
诗意慰勉勿在离别之时悲哀。
以下是王勃《送杜少府之任蜀州》译文及赏析,欢迎阅读。
送杜少府之任蜀州作者:王勃城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知己,天涯若比邻。
无为在岐路,儿女共沾巾。
注解1、城阙:指唐代都城长安。
2、辅:护卫。
3、三秦:现在陕西省一带;辅三秦即以三秦为辅。
4、五津:四川境内长江的五个渡口。
译文古代三秦之地,拱护长安城垣宫阙。
风烟滚滚,望不到蜀州岷江的五津。
与你握手作别时,彼此间心心相印;你我都是远离故乡,出外做官之人。
四海之内只要有了你,知己啊知己,不管远隔在天涯海角,都象在一起。
请别在分手的岐路上,伤心地痛哭;象多情的少年男女,彼此泪落沾衣。
唐诗在中国文化中占有重要的地位,是中华文化宝库的重要组成部分,唐诗的良好发展与诗文的良好改革不无关系,而王勃就是提倡诗风改革的重要人物之一,所以在研究唐诗之际我们要对王勃的诗文有一个全面的了解,明白王勃诗文的独创性。
而《送杜少府之任蜀州》是王勃诗文的代表作之一,也是唐诗中的送别诗的经典之一,通过全面地赏析《送杜少府之任蜀州》,能够全面地了解王勃诗文的独创性,明白王勃诗文在唐诗中的重要意义,以及对唐诗的发展所产生的重要影响。
一、送别诗在诗歌中的重要意义在中国的诗文中送别诗占有重大的比例。
从乐府诗《孔雀东南飞》到李白的《赠汪伦》,从“举手长劳劳,二情同依依”到“桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情”,送别诗贯穿于诗歌发展的整个过程,送别诗在中国诗歌中扮演了一个重要的角色,是诗人情感表达最为真切的几种诗歌之一。
送别诗在古体诗歌中的意义在于表现了诗人的依依惜别之情,对人与人之间的感情和友情进行全面的阐述。
当读到一首送别诗的时候就会被诗人与朋友、与家人之间的深厚感情所感动,同时在送别诗里也往往隐藏着诗人的远大抱负和人生理想,通过离愁别苦来表现诗人的壮志未酬,前途渺茫等等,所以送别诗是诗人的情感载体,是诗人将自己内心真实情感进行良好表达的一种重要方式。
王勃《送杜少府之任蜀州》翻译赏析
王勃《送杜少府之任蜀州》翻译赏析王勃《送杜少府之任蜀州》翻译赏析《送杜少府之任蜀州》是唐代诗人王勃的作品,此诗意在慰勉友人勿在离别之时悲哀,此诗开合顿挫,气脉流通,意境旷达,堪称送别诗中的不世经典。
下面是小编为你带来的《送杜少府之任蜀州》原文及译文赏析,欢迎阅读。
王勃《送杜少府之任蜀州》翻译赏析1《送杜少府之任蜀州》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家王勃。
其全文古诗如下:城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知己,天涯若比邻。
无为在歧路,儿女共沾巾。
【前言】《送杜少府之任蜀州》是唐代诗人王勃的作品。
此诗意在慰勉友人勿在离别之时悲哀。
首联描画出送别地与友人出发地的形势和风貌,隐含送别的情意,严整对仗;颔联为宽慰之辞,点明离别的必然性,以散调相承,以实转虚,文情跌宕;颈联奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山难阻”的情景,使友情升华到一种更高的美学境界;尾联点出“送”的主题,而且继续劝勉、叮咛朋友,也是自己情怀的吐露。
此诗开合顿挫,气脉流通,意境旷达,堪称送别诗中的不世经典,全诗仅仅四十个字,却纵横捭阖,变化无穷,仿佛在一张小小的画幅上,包容着无数的丘壑,有看不尽的风光,至今广泛流传。
【注释】⑴少府:官名。
之:到、往。
蜀州:今四川崇州。
⑵城阙(què )辅三秦:城阙,即城楼,指唐代京师长安城。
辅,护卫。
三秦,指长安城附近的关中之地,即今陕西省潼关以西一带。
秦朝末年,项羽破秦,把关中分为三区,分别封给三个秦国的降将,所以称三秦。
这句是倒装句,意思是京师长安三秦作保护。
五津:指岷江的五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。
这里泛指蜀川。
辅三秦:一作“俯西秦”。
⑶风烟望五津:“风烟”两字名词用作状语,表示行为的处所。
全句意为江边因远望而显得迷茫如啼眼,是说在风烟迷茫之中,遥望蜀州。
⑷君:对人的尊称,相当于“您”。
⑸同:一作“俱”。
宦(huàn)游:出外做官。
送杜少府之任蜀州原文翻译及赏析
送杜少府之任蜀州原文翻译及赏析送杜少府之任蜀州原文翻译及赏析1原文:《送杜少府之任蜀州》唐·王勃城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知己,天涯若比邻。
无为在歧路,儿女共沾巾。
翻译:京师长安三秦作保护,在风烟迷茫之中遥望蜀州。
与您离别之时心中包含着无限的情意,我们都是现在都是出外做官。
全国各地有知心的朋友,即便是在遥远的地方也好像很近一样。
不必在送行的岔路上分手的时候,像是多情的男女一样挥泪告别泪水浸湿了衣襟。
赏析:这是一首送别诗,从整片诗中可以看出诗人都是在劝友人在离别的时候不要那么哀伤。
从第一句山式地貌可以看出了送别的情景,而第二句直接说明了离别的必然,第三句则是说明了即便是天涯海角,朋友之间的情意也是不能阻断的。
最后一句更是直接点题了“送”,对于朋友的叮嘱以及自己情怀的吐露,可以说整个诗作意境非常的矿大,是送别诗当中的经典之作。
从这首诗的创作背景上来看,作者在长安缩写,而这位杜少府则是将要去四川上任,这时候王勃在长安城送别,别离的时候就将这首诗送给了他。
诗中的第三句是经典名句,将前面的忧伤淡淡地冲开,诗人设想到了今后两个人的心境,即便是相隔天涯海角,只要心意连接在一起,那么也就近在咫尺。
这和一般的别离诗的情调有所不同,不仅反映出了诗人豁达的胸襟,更是一句富含哲理的经典名句,让人印象深刻,赋予了友谊深刻的定义。
送杜少府之任蜀州原文翻译及赏析2送杜少府之任蜀州/送杜少府之任蜀川原文:城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知己,天涯若比邻。
无为在歧路,儿女共沾巾。
译文一古代三秦之地,拱护长安城垣宫阙。
风烟滚滚,望不到蜀州岷江的五津。
与你握手作别时,彼此间心心相印;你我都是远离故乡,出外做官之人。
四海之内只要有了你,知己啊知己,不管远隔在天涯海角,都像在一起。
请别在分手的岔路上,伤心地痛哭;像多情的少年男女,彼此泪落沾衣。
译文二三秦护卫着巍峨的长安,你要奔赴的蜀地,却是一片风烟迷茫。
王勃《送杜少府之任蜀州》(带拼音、注释、译文)
王勃《送杜少府之任蜀州》(带拼音、注释、译文)《送sòng杜dù少shào府fǔ之zhī任rèn蜀shǔ州zhōu》作zuò者zhě:王wáng勃bó城chéng 阙què辅fǔ三sān秦qín,风fēng烟yān望wàng五wǔ津jīn。
与yǔ君jūn离lí别bié意yì,同tóng是shì宦huàn游yóu人rén。
海hǎi内nèi存cún知zhī己jǐ,天tiān涯yá若ruò比bǐ邻lín。
无wú为wéi在zài歧qí路lù,儿ér女nǚ共gòng沾zhān巾jīn。
作者介绍:王勃(650年-676年),字子安,绛州龙门(今山西河津)人,唐代诗人、文学家、儒客大家。
王勃与杨炯、卢照邻、骆宾王齐名,世称“初唐四杰”,其中王勃是“初唐四杰”之首。
王勃在诗歌体裁上擅长五律和五绝,代表作品有《送杜少府之任蜀州》等;主要文学成就是骈文,无论是数量还是质量,堪称一时之最,代表作品有《滕王阁序》等。
注释:少府:官名。
之:到、往。
蜀州:今四川崇州。
城阙:即城楼,指唐代京师长安城。
辅:护卫。
三秦:指长安城附近的关中之地,即今陕西省潼关以西一带。
五津:指岷江的五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。
君:对人的尊称,相当于“您”。
海内:四海之内,即全国各地。
古代人认为我国疆土四周环海,所以称天下为四海之内。
天涯:天边,这里比喻极远的地方。
比邻:并邻,近邻。
无为:无须、不必。
歧路:岔路。
古人送行常在大路分岔处告别。
沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。
译文:长安城四周是三秦之地,睁开双眼遥望渺渺四川。
我与你都是远离家乡在外做官的人。
王勃《送杜少府之任蜀州》原文、注释、译文及赏析
王勃《送杜少府之任蜀州》原文、注释、译文及赏析
原文:
《送杜少府之任蜀州》
王勃
城阙辅三秦②,风烟望五津③。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知己,天涯若比邻④。
无为在歧路⑤,儿女共沾巾。
注释:
①杜少府:王勃好友,少府是对县尉的尊称。
蜀州:治所在今四川崇庆县,这里泛指蜀地。
②城阙:代指长安,送别之地。
辅:卫护。
三秦:今陕西一带。
项羽灭秦后他将其分封给三个王,故称三秦。
③五津:指长江自湔堰至犍江段上的五个渡口,都在蜀中。
④比邻:近邻。
⑤无为:不要。
译文:
三秦之地护卫着巍巍长安,透过那风云烟雾遥望着蜀川。
和你离别心中怀着无限情意,因为我们同是在宦海中浮沉。
四海之内有知心朋友,即使远在天边也如近在比邻。
绝不要在岔路口上分手之时,像恋爱中的青年男女那样悲伤得泪湿衣巾。
赏析:
在这首送别诗中诗人不做悲戚之态,而是以奋发的乐观精神,慰勉友人,表达了豁达的胸怀。
送别之地城垣高耸,视野宏远,气势雄伟。
一个“望”字又把相距千里的长
安与四川两地连接起来,诗的意境是如此之开阔! 三四句写惜别之感,欲语还休。
一个转折,以“同是宦游人”写出了对己之宽慰对友之鼓励。
五、六句更使友情升华到一种更高的美好境界,“海内存知己,天涯若比邻”,以其蕴涵之深广、情调之高昂而成为千古名句。
结尾两句用“无为”两字摒除了儿女情长又进一步鼓舞了友人。
初中语文文言文王勃送杜少府之任蜀州原文和译文含赏析【word版】.doc
《送杜少府之任蜀州》原文:城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知己,天涯若比邻。
无为在岐路,儿女共沾巾。
译文:译文一:古代三秦之地,拱护长安城垣宫阙。
风烟滚滚,能望到蜀州岷江的五津。
与你握手作别时,彼此间心心相印;你我都是远离故乡,出外做官之人。
四海之内只要有了知己,不管远隔在天涯海角,都像在一起。
请别在分手的岐路上,伤心地痛哭;像多情的少年男女,彼此泪落沾衣。
译文二:三秦护卫着巍峨的长安,你要奔赴的蜀地,却是一片风烟迷茫。
离别时,不由得生出无限的感慨,你我都是远离故土,在仕途上奔走的游子。
人世间只要是志同道合的朋友,即使远在天涯,也似在身边。
不要在分手时徘徊忧伤,像多情的儿女一样,任泪水打湿衣裳。
译文三:雄伟的长安城有辅佐的三秦,透过那风云烟雾遥望着五津。
我之所以有依依惜别的情意,因为都是离家在外做官之人。
只要四海之内有一知己朋友,纵使远在天涯也如就在近邻。
不要因为我们就要离别两地,就像普通儿女一样泪湿衣襟。
译文四:(即将告别)由三秦环绕护卫着的都城长安,(透过迷漫的)风烟(似乎能)望见(巴蜀的)五大渡口。
(我)同您(此时)都怀有惜别的心情,(因为我们)都是离乡在外做官的人。
(只要)四海之内有着知心朋友,(即使)远隔万里(也)如近在咫[zhí] 尺。
译文五:三秦护卫着长安,遥望蜀州,只见风烟迷茫。
我和你在离别时都有惜别的心情,(因为我们)都是出外做官的人。
只要全国各地都有知己朋友,即使远在天涯也像近邻。
不必在告别的地方,像普通儿女一样挥泪告别。
赏析:送杜少府之任蜀川王勃城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知己,天涯若比邻。
无为在歧路,儿女共沾巾。
首联属“工对”中的“地名对”,极壮阔,极精整。
第一句写长安的城垣、宫阙被辽阔的三秦之地所“辅”(护持、拱卫),气势雄伟,点送别之地。
第二句里的“五津”指岷江的五大渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津,泛指“蜀川”,点杜少府即将宦游之地;而“风烟”、“望”,又把相隔千里的秦、蜀两地连在一起。
《送杜少府之任蜀州》原文及翻译
《送杜少府之任蜀州》原文及翻译篇1《送杜少府之任蜀州》原文城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知己,天涯若比邻。
无为在歧路,儿女共沾巾。
《送杜少府之任蜀州》翻译古代三秦之地,拱护长安城垣宫阙。
风烟滚滚,望不到蜀州岷江的五津。
与你握手作别时,彼此间心心相印;你我都是远离故乡,出外做官之人。
四海之内只要有了你,知己啊知己,不管远隔在天涯海角,都像在一起。
请别在分手的岐路上,伤心地痛哭;像多情的少年男女,彼此泪落沾衣。
《送杜少府之任蜀州》注释少府:官名之:到、往蜀州:今四川崇州城阙(què)辅三秦:城阙,即城楼,指唐代京师长安城。
辅,护卫。
三秦,指长安城附近的关中之地,即现在的陕西省潼关以西一带。
秦朝末年,项羽破秦,把关中分为三区,分别封给三个秦国的降将,所以称三秦。
这句是倒装句,意思是京师长安三秦作保护。
五津:指岷江的五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。
这里泛指蜀川。
风烟望五津:“风烟”两字名词用作状语,表示行为的处所,译为:江边因远望而显得迷茫如啼眼。
全句是在风烟迷茫之中,遥望蜀州。
君:对人的尊称,这里指“你”。
宦(huàn)游:出外做官。
海内:四海之内,即全国各地。
古代人认为我国疆土四周环海,所以称天下为四海之内。
天涯:天边,这里比喻极远的地方。
比邻:并邻,近邻。
无为:无须、不必。
歧(qí)路:岔路。
古人送行常在大路分岔处告别。
沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。
意思是挥泪告别。
《送杜少府之任蜀州》赏析《送杜少府之任蜀州》是作者在长安的时候写的。
“少府”,是唐朝对县尉的通称。
姓杜的少府将到四川去做官,王勃在长安相送,临别时赠送给他这首送别诗。
同时写出了作者对好友的不舍之情。
该诗是送别诗的名作,诗意慰勉勿在离别之时悲哀。
起句严整对仗,三、四句以散调相承,以实转虚,文情跌宕。
第三联“海内存知己,天涯若比邻”,奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山难阻”的情景,尾联点出“送”的主题。
《送杜少府之任蜀州》原文注释译文赏析
《送杜少府之任蜀州》原文注释译文赏析送杜少府之任蜀州[1]【原文】城阙辅三秦[2],风烟望五津[3]。
与君离别意,同是宦游[4]人。
海内存知己,天涯若比邻[5]。
无为在歧路[6],儿女共沾巾[7]。
【注释】[1]杜少府:王勃的友人,其名不详。
少府,唐人对县尉的尊称。
之:到,去。
蜀州:一作“蜀川”,犹言蜀地。
[2]城阙(què):唐代的都城长安。
阙:宫门前的望楼。
辅三秦:以三秦为辅。
长安位于三秦的中枢,故云。
辅:护卫。
秦:今陕西省一带,古时为秦国。
项羽灭秦后分秦地为雍、塞、翟三国,分封秦降将章邯等三人为王,故称“三秦”。
这里泛指长安附近的关中之地。
[3]风烟:风尘烟岚,指极目远望时所见到的景象。
五津:蜀中长江自灌县以下至犍(qián)为一段的五个著名渡口,即白华津、万里津、江首津、涉头津、津。
这里以五津代指蜀地。
津:渡口。
[4]宦(huàn)游:因仕宦而漂泊。
[5]比邻:近邻。
古时五家相连为比。
[6]比邻:近邻。
古时五家相连为比。
[7]沾巾:指伤感流泪。
王勃(649~675年),字子安,绛州龙门(今山西河津)人。
与杨炯、王合称“初唐四杰”。
王勃的祖父王通是隋末著名学者,父亲王福畤历任太常博士、雍州司功等职务。
出生在这样一个文人家庭的王勃从小就显露出过人的才华,他六岁能文,九岁就能指出大儒颜师古注释汉书中的错误,被时人称为“神童”。
乾封初年(666年),王勃被沛王李贤征召为王府侍读。
不久,王勃因诸王嗜好斗鸡,写下了檄英王鸡一文,结果被唐高宗怒逐出府。
上元二年(675年),王勃从蜀中南下探亲,渡海时溺水,惊惧而死。
王勃的诗作力求摆脱齐梁的绮靡诗风,他创作的诗文“壮而不虚,刚而能润,雕而不碎,按而弥坚”。
【赏析】这是一首著名的诗,是脍炙人口的名篇。
王勃当时供职长安,他的杜姓朋友从长安外放到蜀州做县尉。
诗的首二句,写诗人送别朋友的地点和朋友要去上任的地方,境界阔大。
然后说,我游长安,君行入蜀,同是为了作官而奔走,彼此都是既去乡又别友,离别之情与朋友是一样的,这样就曲折地劝慰了为离别而伤感的朋友。
《送杜少府之任蜀州》阅读答案和赏析
《送杜少府之任蜀州》阅读答案和赏析《送杜少府之任蜀州》阅读答案和赏析《送杜少府之任蜀州》是唐代诗人王勃的作品。
此诗意在慰勉友人勿在离别之时悲哀。
下面小编给大家带来《送杜少府之任蜀州》阅读答案和赏析。
希望能够帮到大家。
送杜少府之任蜀州王勃城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知己,天涯若比邻。
无为在歧路,儿女共沾巾。
1.诗歌中点明两人身份的相同之处的句子是:___________________________________________。
2.对《杜少府之任蜀州》一诗分析不正确的一项是( )A.“望”字将送别地点与友人“之任”的地方“蜀州”联系起来了。
B.“与君离别意,同是宦游人”表现了依依不舍的伤感之情。
C.“海内存知己,天涯若比邻”富于哲理,隐含好男儿志在四方的意思。
D. 这首诗,通过送别友人,表现了诗人宽阔的胸襟、真挚的情意和对友人的深情慰勉。
参考答案1.同是宦游人2.C赏析此诗是送别诗的名作,诗意慰勉勿在离别之时悲哀。
起句严整对仗,三、四句以散调相承,以实转虚,文情跌宕。
第三联“海内存知己,天涯若比邻”,奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山难阻”的情景,尾联点出“送”的主题。
全诗开合顿挫,气脉流通,意境旷达。
送别诗中的悲凉凄怆之气,音调明快爽朗,语言清新高远,内容独树碑石。
此诗一洗往昔送别诗中悲苦缠绵之态,体现出诗人高远的志向、豁达的情趣和旷达的胸怀。
“城阙辅三秦,风烟望五津”。
“阙”,是皇宫前面的望楼。
“城阙”,指唐的帝都长安城。
“三秦”,指长安附近关中一带地方。
秦末项羽曾把这一带地方分为三国,所以后世称它三秦之地。
“辅”,辅佐,可以理解为护卫。
“辅三秦”,意思是“以三秦为辅”。
关中一带的茫茫大野护卫着长安城,这一句说的是送别的地点。
“风烟望五津”。
“五津”指四川省从灌县以下到犍为一段的岷江五个渡口。
远远望去,但见四川一带风尘烟霭苍茫无际。
这一句说的是杜少府要去的处所。
王勃《送杜少府之任蜀州》原文及翻译
王勃《送杜少府之任蜀州》原文及翻译送杜少府之任蜀州原文【唐】王勃城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知己,天涯若比邻。
无为在歧路,儿女共沾巾。
送杜少府之任蜀州译文三秦之地守护着长安,透过迷茫的烟雾遥望蜀地。
与你分别有许多感想,因为我们都是离家做官的人。
四海之内只要存有知心朋友,即使远在天边也同近邻一样。
所以我们不需要在岔路分手之时,仿效那些青年男女流泪惜别。
《送杜少府之任蜀州》创作背景《送杜少府之任蜀州》作于王勃在长安时期。
“少府”,是唐朝对县尉的通称。
姓杜的少府将到四川去做官,王勃在长安相送,临别时赠送给他这首送别诗。
《送杜少府之任蜀州》注释(1)少府:官名。
之:到、往。
蜀州:今四川崇州。
(2)城阙(què)辅三秦:城阙,即城楼,指唐代京师长安城。
辅,护卫。
三秦,指长安城附近的关中之地,即今陕西省潼关以西一带。
秦朝末年,项羽破秦,把关中分为三区,分别封给三个秦国的降将,所以称三秦。
这句是倒装句,意思是京师长安三秦作保护。
五津:指岷江的五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。
这里泛指蜀川。
辅三秦:一作“俯西秦”。
(3)风烟望五津:“风烟”两字名词用作状语,表示行为的处所。
全句意为江边因远望而显得迷茫如啼眼,是说在风烟迷茫之中,遥望蜀州。
(4)君:对人的尊称,相当于“您”。
(5)同:一作“俱”。
宦(huàn)游:出外做官。
(6)海内:四海之内,即全国各地。
古代人认为我国疆土四周环海,所以称天下为四海之内。
(7)天涯:天边,这里比喻极远的地方。
比邻:并邻,近邻。
(8)无为:无须、不必。
歧(qí)路:岔路。
古人送行常在大路分岔处告别。
(9)沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。
意思是挥泪告别。
《送杜少府之任蜀州》赏析此诗是送别诗的名作,诗意慰勉勿在离别之时悲哀。
全诗开合顿挫,气脉流通,意境旷达,一扫送别诗中的悲凉凄怆之气和悲苦缠绵之态,音调明快爽朗,语言清新高远,内容独树碑石,体现出诗人高远的志向、豁达的情趣和旷达的胸怀。
《送杜少府之任蜀州》(共21张)PPT课件
(2)尾联中诗人宽慰友人不要哭泣, 那言下之意要怎样呢?
而要勇往直前,去迎接新的生活。
(3)表明了诗人怎样的人生态度?
积极乐观
-
20
独特风格:哀而不伤,蕴豪迈于悲凉, 在别离的伤感中寄寓乐观豁达的感情。
考点4:主题:这首诗表达了诗人什么样的 思想感情?
①与友人的惜别之情 ②积极乐观的人生态度
-
21
一洗往昔送别诗中的悲苦愁绪 ,表达了诗 人与友人的惜别之情,体现出高远的志趣、旷 达的胸怀和积极乐观的人生态度。
-
17
这两句诗,意味深远,是全诗中最重要的部分。 人们都有与自己志同道合的朋友,叫做“知己”, 他有时近在身旁,有时却远在天涯海角,但无论空 间怎样的改变,时间如何的推移,真正的友情应该 是牢不可破的。而且,决不能狭隘地认为“知己” 只有一个;四海之内到处都有与自己志同道合的人, 同样都可以建立起深厚的友谊。抱着这样的认识和 心情与朋友分别,那就不会感到孤独寂寥,相反地 却是感到乐观进取。
此句安慰杜少府,也道出了千古以来人们的共同 心声,成为千年名句。此句一反送别诗缠绵悱恻的格 调,创造出开阔雄浑的意境- ,表现出作者旷达的胸襟16 。
考点3:名句赏析
海内存知己,天涯若比邻。
这两句诗运用对偶的修辞方法和议论的表 达方式,
展现了朋友惜别的新境界——真正的友谊 不受时间的限制和空间的阻隔,即是永恒的, 也是无所不在的。(哲理)
-
10
考点1:请从炼字的角度,赏析首联 中的“辅”或“望”字。
– “辅”示例:“辅”字形象地写出了三秦 大地护卫着长安的景象,(1分)气象雄伟, 使诗歌开篇意境开阔。(1分)
– “望”示例:“望”字将相隔千里的京城 和蜀地联系起来,(1分)表达了对友人的
王勃《送杜少府之任蜀州》原文文学赏析
王勃《送杜少府之任蜀州》原文文学赏析王勃《送杜少府之任蜀州》原文文学赏析引言:《送杜少府之任蜀州》是唐代诗人王勃的作品,《送杜少府之任蜀州》,开合顿挫,气脉流通,意境旷达,堪称送别诗中的不世经典。
下面是小编整理的《送杜少府之任蜀州》的原文、赏析及相关资料,欢迎大家阅读!送杜少府之任蜀州王勃城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知己,天涯若比邻。
无为在岐路,儿女共沾巾。
注解:1、城阙:指唐代都城长安。
2、辅:护卫。
3、三秦:现在陕西省一带;辅三秦即以三秦为辅。
4、五津:四川境内长江的五个渡口。
《送杜少府之任蜀州》赏析:该诗是送别诗的名作,诗意慰勉勿在离别之时悲哀。
起句严整对仗,三、四句以散调相承,以实转虚,文情跌宕。
第三联“海内存知己,天涯若比邻”,奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山难阻”的情景,尾联点出“送”的主题。
全诗开合顿挫,气脉流通,意境旷达。
送别诗中的悲凉凄怆之气,音调明快爽朗,语言清新高远,内容独树碑石。
此诗一洗往昔送别诗中悲苦缠绵之态,体现出诗人高远的志向、豁达的情趣和旷达的胸怀。
成为远隔千山万水的朋友之间表达深厚情谊的不朽名句。
“城阙辅三秦,风烟望五津”。
“阙”,是皇宫前面的望楼。
“城阙”,指唐的帝都长安城。
“三秦”,指长安附近关中一带地方。
秦末项羽曾把这一带地方分为三国,所以后世称它三秦之地。
“辅”,辅佐,可以理解为护卫。
“辅三秦”,意思是“以三秦为辅”。
关中一带的茫茫大野护卫着长安城,这一句说的是送别的地点。
“风烟望五津”。
“五津”指四川省从灌县以下到犍为一段的岷江五个渡口。
远远望去,但见四川一带风尘烟霭苍茫无际。
这一句说的是杜少府要去的处所。
因为朋友要从长安远赴四川,这两个地方在诗人的感情上自然发生了联系。
诗的开头不说离别,只描画出这两个地方的形势和风貌。
送别的情意自在其中了。
诗人身在长安,连三秦之地也难以一眼望尽,远在千里之外的五津是根本看到。
超越常人的视力所及,用想象的眼睛看世界,“黄河之水天上来,奔流到海不复回”,从河源直看到东海。
送杜少府之任蜀州》原文、翻译及赏析
送杜少府之任蜀州王勃〔唐代〕城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知己,天涯若比邻。
无为在歧路,儿女共沾巾。
此诗是送别诗的名作,诗意慰勉勿在离别之时悲哀。
“城阙辅三秦,风烟望五津”属“工对”中的“地名对”,极壮阔,极精整。
第一句写长安的城垣、宫阙被辽阔的三秦之地所“辅”(护持、拱卫),气势雄伟,点送别之地。
第二句里的“五津”指岷江的五大渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津,泛指“蜀川”,点杜少府即将宦游之地;而“风烟”、“望”,又把相隔千里的.秦、蜀两地连在一起。
自长安遥望蜀川,视线为迷蒙的风烟所遮,微露伤别之意,已摄下文“离别”、“天涯”之魂。
“与君离别意,同是宦游人”。
彼此离别的意味如何?为求官飘流在外的人,离乡背井,已有一重别绪,彼此在客居中话别,又多了一重别绪;其中真有无限凄恻。
开头两句调子高昂,属对精严,韵味深沉,对偶不求工整,疏散。
固然由于当时律诗还没有一套严格的规定,却有其独到的妙处。
此诗形成了起伏、跌宕,使人感到矫夭变化,不可端睨。
“海内存知己,天涯若比邻。
”两句境界又从狭小转为宏大,情调从凄恻转为豪迈。
“海内存知己,天涯若比邻。
”远离分不开知己,只要同在四海之内,就是天涯海角也如同近在邻居一样,一秦一蜀又算得什么呢。
表现友谊不受时间的限制和空间的阻隔,是永恒的,无所不在的,所抒发的情感是乐观豁达的。
这两句因此成为远隔千山万水的朋友之间表达深厚情谊的不朽名句。
“无为在歧路,儿女共沾巾。
”两行诗贯通起来是一句话,意思是:“在这即将分手的岔路口,不要同那小儿女一般挥泪告别啊!是对朋友的叮咛,也是自己情怀的吐露。
”“在歧路”,点出题面上的那个“送”字。
歧路者,岔路也,古人送行,常至大路分岔处分手,所以往往把临别称为“临歧”。
全诗开合顿挫,气脉流通,意境旷达。
送别诗中的悲凉凄怆之气,音调明快爽朗,语言清新高远,内容独树碑石。
此诗一洗往昔送别诗中悲苦缠绵之态,体现出诗人高远的志向、豁达的情趣和旷达的胸 怀。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
送杜少府之任蜀州
王 勃 城阙辅三秦,风烟望五津。
huàn
què
与君离别意,同是宦游人。 海内存知己,天涯若比邻。 无为在歧路,儿女共沾巾。
qí
送杜少府之任蜀州
王 勃 城阙/辅/三秦,风烟/望/五津。
què
huàn
与君/离别意,同是/宦游人。 海内/存/知己,天涯/若/比邻。 无为/在歧路,儿女/共沾巾。
教师寄语:
珍惜友情
笑对风雨
比较阅读,回答问题。
【注释】 王 勃 ①乱烟:凌乱的烟雾。 ②笼:笼罩。 乱烟①笼②碧砌③,飞月④向南端。 ③碧砌:青石台阶。 寂寞离亭掩⑤, 江山⑥此夜寒。 ④飞月:悬在高空的月 亮。 ⑤掩:掩盖,掩映。 ⑥江山:江水这首诗描写了哪些自然景物?表达了诗人怎样 的情感? 2.你认为这首诗最后一句“江山此夜寒”中哪一 个字用得好?请结合诗句简要说明。 3.这首诗与《送杜少府之任蜀州》有何异同?
送杜少府之任蜀州
王 勃
我来填一填:
《送杜少府之任蜀州》的作者 是 王勃 ,字子安 ,绛州龙门(现 在山西河津)人。 唐 朝初年的诗人, 与 杨炯 、 卢照邻 、骆宾王 并称为“初唐 四杰”。著有《滕王阁序》、《王子安
集》。
我来说一说: 介绍写作背景
学习目标:
1、诵读诗歌,整体把握 诗歌内容。 2、结合注释,解读诗文。
三秦:泛指秦岭以北、
函谷关以西的 广大地区。
五津:四川岷江当时
的五个渡口。
沾巾: 挥泪告别。
思考并讨论:
1、请用一句话概括这首诗的主 要内容。 2、围绕“送别”的主题,此诗 的每一联都写了什么?尝试概括。 3、本诗中哪一联最能体现诗人 的送别之意?请用自己的话理解并赏 析。
名句赏析:
“海内存知己,天涯若比邻。”这两 句一扫前面淡淡的离情别绪。诗人设想别 后:只要我们心意相通,即使远隔天涯, 也犹如近在咫尺。这与一般的送别诗情调 不同,既表现了诗人乐观宽广的胸襟和对 友人的真挚情谊,也道出了诚挚的友谊可 以超越时空界限的哲理,给人以莫大的安 慰和鼓舞。
qí
送杜少府之任蜀州
王 勃 城阙/辅/三秦,风烟/望/五津。
què
huàn
与君/离别意,同是/宦游人。 海内/存/知己,天涯/若/比邻。 无为/在歧路,儿女/共沾巾。
qí
自读诗文,结合注释翻译下列重点词。
城阙:这里指长安城。 宦游:出外做官。 辅:
护卫。
海内: 全国各地。 比邻:近邻。 无为: 无须、不必。 歧路: 告别的地方。