浅谈英语在中国发展的历史
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
毕业综合训练课题名称浅谈英语在中国发展的历史
学院外语外贸学院
专业商务英语
班级12级商英(2)班
姓名陈春玲学号112107010123
指导老师谭红英
江西科技学院
字体不对,篇幅太短,修改
浅谈英语在中国发展的历史
一.英语在中国早起的发展
在早期的中国,因为西方殖民者抵达了我国少部分地区,英语并没有大范围的推广开,只有极个别的人会说真正的英语,所以英语语言的发展是非常有限的。而唯一和英语发展有联系的是当时的“洋泾浜”英语。“洋泾浜”英语只有口头形式,没有正规的书面形式,是说汉语和英语的人们在交流中随意形成的,没有统一的形式和规范,变体很多。1664年,英国人在广州建立了他们第一个通商驿站,由于当时中国人民奉行的是“天朝上国”的理念,没有人会想学习外来语种,所以“洋泾浜”英语在18世纪的广州只形成了一个雏形。从1843年开始,随着条约通商口岸的建立,“洋泾浜”英语被广泛传播到中国的东南沿海城市和长江流域,尤其是在当时的上海极为盛行。上海或其他籍的商人为了争取与外商直接交流,纷纷学习英语,同时一些出版商也乘机赶印了一种以中文读音注音的英文速成手册,又因旧上海滩一处靠近租界的地名“洋泾浜”,而最后确立了“洋泾浜”英语这个名字。但是在十年后的19世纪,由于中国社会的衰落和人们对标准英语的偏爱,“洋泾浜”英语也渐渐退出人们的生活。
继1978年党的十一届三中全会后,全中国的工作重心转移到经济建设上来,继而开始了改革开放的新时代。在邓小平的支持下,中国共产党做出一项重大决定,向全世界开放国门,实行对外开放政策,特别是西方国家。盛行一时的“洋泾浜”英语在这一阶段已不复存在,代替它的是有助于现代化建设的标准英语。自1978年以来,中国从国际交流、教育和贸易方面都发生了翻天覆地的变化,与外国国家的合作与交流也在急剧增加。除此之外,中国政府开始高度重视英语的教授与学习,规定参加全国考试的学生必须通过英语考试才能开始进入下一步的高等教育。
二.英语的使用在中国的发展
1.英语语法的发展
Kachru教授指出:“用词典来翻译一个非英语为母语的演说者所讲的英语中的词汇和文化元素是不受任何限制的,但是语句中所包含的语法却无法直接翻译,因为两者是截然不同的。”从语法中来讲,早期的中国式“洋泾浜”英语语法完全偏离了标准英语语法,对学习标准式英语有很大的影响。在现今的英语教学中,语法被认为是学习英语中最重要的部分,学生必须深刻意识到语法在英语学习中的重要性,老师也应该在英语教学中履行语法的讲授。
2. 英语发音的发展
之前提到的在18世纪的广州和上海,“洋泾浜”英语是中国人用来与外国人做生意时所衍生的中国式英语。事实上,中国式“洋泾浜”英语学习中,学生们不只局限于光听外国人的发音来学习,开始用练习国际标准音标来学习英语发音,这是在英语学习过程中用于发音和语调学习的一个新突破。
3. 英语词汇的发展
在中国早期的几年中,英语词汇的学习和发展取决于当时的社会条件,学习英语大多数只用于简单的交流,在学习词汇中并不存在改革和创新。英语老师的教学法也多集中于单纯的输出教学法,也没有太多有效的方法来帮助学生学习英语。就像Kachru教授提到的:“在不同的社会阶级中,词汇的使用和价值明显存在着符合当时社会状况的烙印。”当时的中国由于政治运动的活跃,包括政治含义的词汇与日剧增。举个例子来说:“资本主义和资本家是负面的词语,而共产主义和宣传是正面的词语。另外,随着中国社会的发展,词汇借用和解译是英语学习中一项重要的变革,借用词在词典中也占了很大一部分。中国的两大报纸(中国日报和北京周末报)中很容易找到借用词和借译词。举个例子:“借用词:流动人口、五年计划,借译词:胡同、气功。近年来,词汇教学在外语教学中也占据了非常重要的位置。教师在考虑更多的是词汇的使用和词汇在交流中所表达的形式,并且注重词汇记忆的方式。英语教师从书本或英语期刊中寻求帮助,提出更多有效的教学方法和学习策略来帮助学生记忆并正确使用词汇,传统的简单输入教学法得到了极大的改善。
4. 影响英语在中国发展的因素
经济中,过去20年目睹了现代中国历史上最好的发展时期的速度、平衡和稳定。然而,由于国家独特的工业化过程中,出现了新的矛盾和问题。
到目前为止,它已采取两个或三个世纪为人类工业化六十多个国家和地区的总人口为12亿,属于世界200强。中国,一个统一的国家,人口13亿,或220的世界,将不到一个世纪意识到她从传统社会转变为一个工业化,这是人类历史上前所未有的。中国工业化的影响,全球工业化社会在仅仅几十年将翻一番,带来在整个全球工业化领域彻底的改变。因此,很自然地,各种困难,矛盾和问题,已有经验的其他地方或很可能发生在工业化的过程将在中国变得更加集中和突出。事实上,中国的成就本身可能会导致新问题为例,在短短二十年有超过十亿人的生活水平的提高,大
部分人已经达到的生活标准类似于大多数发达或中等发达国家普通公民。如果这个比率占中国总人口的宝藏1.3亿人,如果20%,超过2.6亿人。这一成就是无与伦比的,在数以百万的人仍处在贫困中之时,他们已经有了一个巨大的进步。因此,收入和生活水平的差距构成中国经济和社会发展新的挑战。在低水平的经济发展中,我们眼前的目标是消除贫困,因此效率优先而股本位居第二。然而,当经济高度发达,应更加关注社会公平。换句话说,当经济发展水平较低,资源必须分配对经济发展,社会发展放在一边,甚至暂时搁置。当经济处于一个更高的发展阶段,我们必须平衡发展社会的各领域的资源分配,以实现整体经济、社会、政治和文化的发展。简言之,发展是一个不断打破平衡的过程,形成一个新的出现和解决问题和冲突整体发展的路径,尽可能全面、协调发展是只有当经济发展到一定水平,存在一个相对良好的整体社会进步的物质基础。实现一个更加公平和均衡发展不再只是一个愿望或一个遥不可及的目标,但一个可行的目标,但一个可行的目标,能够而且必须实现的。
人们如果把文学品味认为是简单的一种才能,或把文学单纯的认为是一种消遣品,将。。。。。。。在这个例子中,被西化的汉语把主语人们放在了很长一段修饰语的最后,但是传统的汉语是要把主语人们放在句子最前面,用如果来限定。在英语的影响下汉语的语序也发生了改变。此外,中国与国外的接触越来越频繁,许多英语著作要被翻译成汉语用来交流学习。像摩登、模特、社会等这些词语在翻译成汉语时就保留了英语的读音直接翻译,或是译成复合词保留同一个意思。另外,近几年来网络的发展使大量的词汇涌入中国,许多网络词汇在翻译时只有保留原音才不会改变它本身的意思。像因特网(INTERNET)、在线(ONLINE)、电子邮件(EMAIL)、主页(HOMEPAGE)等等一些词汇。还有一些专用词汇就直接用英语或英语缩写来代替翻译,像CEO,IP,Windows,PowerPoint,Flash,Alt,Ctrl等等。
三.结语
现今,由于中国加入WTO和奥运会的影响,学习英语的人数已达到一个高峰期。从政府官员、教育家、商人到广大群众,越来越多的人因为自己对英语的爱好或工作中的需求都加入到学习英语的行列中来。英语迅速、广泛的传播与中国的经济、现代化技术和社会的发展密不可分,英语帮助中国人民了解了世界并且与国际接轨。英语现在已被运用到中国许多特殊领域,人们应该充分利用英语的优势帮助中国在世界的发展。像张丽教授在他的文章中提到的:“在这个地球村中说更多的外国语言,说明来自不同国家的人们可以更好的彼此了解,促进双方之间的沟通,增进大家的友谊。”