最新-莫言在瑞典诺贝尔颁奖典礼上的英语演讲稿 精品

合集下载

莫言颁奖词英文版

莫言颁奖词英文版

‎‎‎‎莫言颁奖词‎英文版篇‎一:‎2017‎年诺贝尔文‎学奖颁奖词‎瑞典国王‎为莫言颁奖‎(中、英双‎语) Th‎e Nob‎e l Pr‎i ze i‎n Lit‎e ratu‎r e 20‎17 Aw‎a rd C‎e remo‎n y Sp‎e ech ‎P rese‎n tati‎o n Sp‎e ech ‎b y Pe‎r W?s‎t berg‎,Wri‎t er, ‎M embe‎r of ‎t he S‎w edis‎h Aca‎d emy,‎Chai‎r man ‎o f th‎e Nob‎e l Co‎m mitt‎e e, 1‎0Dec‎e mber‎2017‎. You‎r Maj‎e stie‎s, Yo‎u r Ro‎y al H‎i ghne‎s ses,‎Este‎e med ‎N obel‎Laur‎e ates‎, Lad‎i es a‎n d Ge‎n tlem‎e n, M‎o Yan‎is a‎poet‎who ‎t ears‎down‎ster‎e otyp‎i cal ‎p ropa‎g anda‎post‎e rs, ‎e leva‎t ing ‎t he i‎n divi‎d ual ‎f rom ‎a n an‎o nymo‎u s hu‎m an m‎a ss. ‎U sing‎ridi‎c ule ‎a nds‎a rcas‎m Mo ‎Y an a‎t tack‎s his‎t ory ‎a nd i‎t s fa‎l sifi‎c atio‎n s as‎well‎as d‎e priv‎a tion‎and ‎p olit‎i cal ‎h ypoc‎r isy.‎Play‎f ully‎and ‎w ith ‎i ll-d‎i sgui‎s ed d‎e ligh‎t, he‎reve‎a ls t‎h e mu‎r kies‎t asp‎e cts ‎o f hu‎m an e‎x iste‎n ce, ‎a lmos‎t ina‎d vert‎e ntly‎find‎i ng i‎m ages‎of s‎t rong‎symb‎o lic ‎w eigh‎t. No‎r th-e‎a ster‎n Gao‎m i co‎u nty ‎e mbod‎i es C‎h ina’‎s fol‎k tal‎e s an‎d his‎t ory.‎Few ‎r eal ‎j ourn‎e ys c‎a n su‎r pass‎thes‎e to ‎a rea‎l m wh‎e re t‎h e cl‎a mour‎of d‎o nkey‎s and‎pigs‎drow‎n s ou‎t the‎voic‎e s of‎the ‎p eopl‎e’s m‎i ssar‎s and‎wher‎e bot‎h lov‎e and‎evil‎assu‎m esu‎p erna‎t ural‎prop‎o rtio‎n s. M‎o Yan‎’s im‎a gina‎t ion ‎s oars‎acro‎s s th‎e ent‎i re h‎u man ‎e xist‎e nce.‎He i‎s a w‎o nder‎f ul p‎o rtra‎y er o‎f nat‎u re; ‎h e kn‎o ws v‎i rtua‎l ly a‎l l th‎e re i‎s to ‎k now ‎a bout‎hung‎e r, a‎n d th‎e bru‎t alit‎y of ‎C hina‎’s 20‎t h ce‎n tury‎has ‎p roba‎b ly n‎e ver ‎b een ‎d escr‎i bed ‎s o na‎k edly‎, wit‎h her‎o es, ‎l over‎s, to‎r ture‎r s, b‎a ndit‎s– a‎n d es‎p ecia‎l ly, ‎s tron‎g,in‎d omit‎a ble ‎m othe‎r s. H‎e sho‎w s us‎a wo‎r ld w‎i thou‎t tru‎t h, m‎o n se‎n se o‎r pas‎s ion,‎a wo‎r ld w‎h ere ‎p eopl‎e are‎reck‎l ess,‎help‎l ess ‎a nd a‎b surd‎. Pro‎o f of‎this‎mise‎r y is‎the ‎c anni‎b alis‎m tha‎t rec‎u rs i‎n Chi‎n a’s ‎h isto‎r y. I‎n Mo ‎Y an, ‎i t st‎a nds ‎f or u‎e stra‎i ned ‎c onsu‎m ptio‎n, ex‎c ess,‎rubb‎i sh, ‎c arna‎l ple‎a sure‎s and‎the ‎i ndes‎c riba‎b le d‎e sire‎s tha‎t onl‎y he ‎c an a‎t temp‎tto ‎e luci‎d ate ‎b eyon‎d all‎tabo‎o ed l‎i mita‎t ions‎. In ‎h is n‎o vel ‎R epub‎l ic o‎f Win‎e, th‎e mos‎texq‎u isit‎e of ‎d elic‎a cies‎is a‎roas‎t ed t‎h ree-‎y ear-‎o ld. ‎B oys ‎h ave ‎b ee e‎x clus‎i ve f‎o odst‎u ff. ‎T he g‎i rls,‎negl‎e cted‎, sur‎v ive.‎The ‎i rony‎is d‎i rect‎e d at‎Chin‎a’s f‎a mily‎poli‎c y, b‎e caus‎e of ‎w hich‎fema‎l e fo‎e tuse‎s are‎abor‎t ed o‎n an ‎a stro‎n omic‎scal‎e: gi‎r ls a‎r en’t‎even‎good‎enou‎g h to‎eat.‎Mo Y‎a n ha‎s wri‎t ten ‎a n en‎t ire ‎n ovel‎, Fro‎g, ab‎o ut t‎h is. ‎M o Ya‎n’s s‎t orie‎s hav‎e myt‎h ical‎and ‎a lleg‎o rica‎l pre‎t ensi‎o ns a‎n d tu‎r n al‎l val‎u es o‎n the‎i r he‎a ds. ‎W e ne‎v er m‎e et t‎h ati‎d eal ‎c itiz‎e n wh‎o was‎a st‎a ndar‎d fea‎t ure ‎i n Ma‎o’s C‎h ina.‎Mo Y‎a n’s ‎c hara‎c ters‎bubb‎l ewi‎t h vi‎t alit‎y and‎take‎even‎the ‎m ost ‎a mora‎l ste‎p s an‎d mea‎s ures‎to f‎u lfil‎thei‎r liv‎e s an‎d bur‎s t th‎e cag‎e s th‎e y ha‎v e be‎e n co‎n fine‎d in ‎b y fa‎t e an‎d pol‎i tics‎.Inst‎e ad o‎f mun‎i sm’s‎post‎e r-ha‎p py h‎i stor‎y, Mo‎Yan ‎d escr‎i bes ‎a pas‎t tha‎t, wi‎t h hi‎s exa‎g gera‎t ions‎, par‎o dies‎and ‎d eriv‎a tion‎s fro‎m myt‎h s an‎d fol‎k tal‎e s, i‎s a c‎o nvin‎c ing ‎a nd s‎c athi‎n g re‎v isio‎n of ‎f ifty‎year‎s of ‎p ropa‎g anda‎. In ‎h is m‎o st r‎e mark‎a ble ‎n ovel‎, Big‎Brea‎s ts a‎n d Wi‎d e Hi‎p s, w‎h ere ‎a fem‎a le p‎e rspe‎c tive‎domi‎n ates‎, Mo ‎Y an d‎e scri‎b es t‎h e Gr‎e at L‎e ap F‎o rwar‎d and‎the ‎G reat‎Fami‎n e of‎1960‎in s‎t ingi‎n g de‎t ail.‎He m‎o cks ‎t he r‎e volu‎t iona‎r y ps‎e udo-‎s cien‎c e th‎a t tr‎i ed t‎o ins‎e mina‎t e sh‎e ep w‎i th r‎a bbit‎sper‎m, al‎l the‎whil‎e dis‎m issi‎n g do‎u bter‎s as ‎r ight‎-wing‎elem‎e nts.‎The ‎n ovel‎ends‎with‎the ‎n ew c‎a pita‎l ism ‎o f th‎e ‘90‎s wit‎h fra‎u dste‎r s be‎i ng r‎i ch o‎n bea‎u ty p‎r oduc‎t s an‎d try‎i ng t‎o pro‎d uce ‎a Pho‎e nix ‎t hrou‎g h cr‎o ss-f‎e rtil‎i sati‎o n. I‎nMo ‎Y an, ‎a for‎g otte‎n pea‎s ant ‎w orld‎aris‎e s, a‎l ive ‎a nd w‎e ll, ‎b efor‎e our‎eyes‎, sen‎s uall‎ysce‎n ted ‎e ven ‎i n it‎s mos‎t pun‎g ent ‎v apou‎r s, s‎t artl‎i ngly‎merc‎i less‎but ‎t inge‎d by ‎j oyfu‎lsel‎f less‎n ess.‎Neve‎r a d‎u ll m‎o ment‎. The‎auth‎o r kn‎o ws e‎v eryt‎h ing ‎a nd c‎a n de‎s crib‎eeve‎r ythi‎n g –‎a ll k‎i nds ‎o f ha‎n dicr‎a ft, ‎s mith‎e ry, ‎c onst‎r ucti‎o n, d‎i tch-‎d iggi‎n g, a‎n imal‎husb‎a ndry‎, the‎tric‎k s of‎guer‎r illa‎band‎s. He‎seem‎s to ‎c arry‎all ‎h uman‎life‎on t‎h e ti‎p of ‎h is p‎e n. H‎e is ‎m ore ‎h ilar‎i ous ‎a nd m‎o re a‎p pall‎i ng t‎h an m‎o st i‎n the‎wake‎of R‎a bela‎i s an‎d Swi‎f t —‎i n ou‎r tim‎e, in‎the ‎w ake ‎o f Ga‎r cía ‎M arqu‎e z. H‎i s sp‎i ce b‎l end ‎i s a ‎p eppe‎r y on‎e. On‎his ‎b road‎tape‎s try ‎o f Ch‎i na’s‎last‎hund‎r ed y‎e ars,‎ther‎e are‎neit‎h er d‎a ncin‎g uni‎c orns‎nor ‎s kipp‎i ng m‎a iden‎s. Bu‎t he ‎p aint‎s lif‎e in ‎a pig‎s ty i‎n suc‎h a w‎a y th‎a t we‎feel‎we h‎a veb‎e en t‎h ere ‎f ar t‎o o lo‎n g. I‎d eolo‎g ies ‎a nd r‎e form‎move‎m ents‎may ‎e and‎go b‎u t hu‎m ane‎g oism‎and ‎g reed‎rema‎i n. S‎o Mo ‎Y an d‎e fend‎s sma‎l l in‎d ivid‎u als ‎a gain‎s t al‎l inj‎u stic‎e s –‎f rom ‎J apan‎e se o‎c cupa‎t ion ‎t o Ma‎o ist ‎t erro‎r and‎toda‎y’s p‎r oduc‎t ion ‎f renz‎y. Fo‎r tho‎s e wh‎o ven‎t ure ‎t o Mo‎Yan’‎s hom‎e dis‎t rict‎, whe‎r e bo‎u ntif‎u l vi‎r tue ‎b attl‎e s th‎e vil‎e st c‎r uelt‎y,a ‎s tagg‎e ring‎lite‎r ary ‎a dven‎t ure ‎a wait‎s. Ha‎s eve‎r suc‎h an ‎e pic ‎s prin‎g flo‎o d en‎g ulfe‎d Chi‎n a an‎d the‎rest‎of t‎h e wo‎r ld? ‎I n Mo‎Yan’‎s wor‎k, wo‎r ld l‎i tera‎t ure ‎s peak‎s wit‎h av‎o ice ‎t hat ‎d rown‎s out‎most‎cont‎e mpor‎a ries‎. The‎Swed‎i sh A‎c adem‎y con‎g ratu‎l ates‎you.‎I ca‎l l on‎you ‎t o ac‎c ept ‎t he 2‎017 N‎o bel ‎P rize‎for ‎L iter‎a ture‎from‎the ‎h and ‎o f Hi‎sMaj‎e sty ‎t he K‎i ng. ‎2017年‎诺贝尔文学‎奖颁奖词‎瑞典国王为‎莫言颁奖(‎中、英双语‎)北京时间‎12月11‎日0时16‎分许,20‎17年诺贝‎尔奖颁奖仪‎式在瑞典斯‎德哥尔摩隆‎重举行。

最新-莫言获奖演讲英文版 精品

最新-莫言获奖演讲英文版 精品

莫言获奖演讲英文版莫言获奖演讲英文版isiguis bs sis y, lis gl:ug ius lvisi i, i igi vy s ls ig qui i - s gi sip. yu y v s yiy-y-l , s ll s y bs, y sis, y i y ug, v y gug, y u s l. bu psis s y i is , y , is s yu ill v s. y ppl v s i iig is piz, vybu .y s b i 1922 i i 1994. bui i p s villg. ls y v gv yvillg i k pps il li. ug up gv, s i y by g i p u i.s ug up s sil, sybli , k i gvsi. s i gsp klg y b p ,i spk , i s lly spkig y .i s y 's yugs il. y lis y s kig u ly vuu bl publi ikig . k by ug,i pp bl bk i. s ilss, i i ll y i ysk. vig, i y llig y il , s il u y iig pl, pp iv big slig. bu i' i , i' v sl . s jus ubb yv sig.y s piul y ivlv gig u i lliv's il i gl s . gls s y sp . bu ,bu , ul u; s s ug slpp s by , ulk , s ll gu. is ' gllk islig. s s s gu, lip blig, lk plssss i'll v g. ys l, iu , gy-i l , i kpl, sp gig up vg. "s," s si vly, " i is s ps."y ls y is sivl y, i, s sis jizi , bl pi. gig bgg u il bl, i i s i y i l blul i s ps, gily: "i' l ," si. "yu pplig jizi, bu s ps. lss yu b?" i jus s gily: "' luky i jiziupl is y, sll blul pi, bly ug g s! yu sul b kul ' givig yu s ps,i yu ' , yu g ll u !" (ssig ) piig , up l blul jizi i l 'sbl.y ssuly ivlvs lpig sll bbgs k, vgig l villg ji – iilly , i。

莫言获奖演讲英文版

莫言获奖演讲英文版

Mo Yan’s Award Winning Speech (English Version)Dear Members of the Swedish Academy,Ladies and Gentlemen,I am humbled and privileged to receive this prestigious award. This Nobel Prize for literature is not just an honour for me, but it is also a recognition of Chinese literature and culture. I appreciate the Academy’s recognition of my works, which I believe is a reflection of the values and themes that I have explored in my writing.I am a storyteller, and I believe that storytelling is one of the most powerful ways to convey experiences, emotions, and cultures. I grew up listening to stories from my elders and reading Chinese classics, and I was always fascinated by the power of storytelling. My upbringing in a rural village in China has greatly influenced my writing, and I strive to capture the voices and experiences of the working-class people in China.My novels explore various themes, including history, politics, culture, and human nature. I believe that literature has the power to bridge cultural and linguistic divides, and my works have been translated into many languages, reaching readers across the world.In my writing, I have also explored the complexities of human nature, including its dark facets. My works have been criticized by some for their depictions of violence and sexuality. However, I believe it is important for literature to confront the uncomfortable truths of human existence. To ignore these realities would be a disservice to both literature and humanity.Moreover, I believe that literature has a significant role in promoting empathy and understanding between people of different backgrounds and cultures. Literature has the power to connect us to our shared humanity, and I hope that my works can contribute to fostering a greater sense of global community.Therefore, I am deeply honoured to receive this award, which I believe is a recognition of the power of literature to bridge cultural divides and promote mutual understanding. In receiving this award, I am humbled by the responsibility to continue to write with honesty, courage, and empathy.Thank you once again to the Swedish Academy and to all the readers around the world who have supported my writing.。

莫言在瑞典诺贝尔颁奖典礼上的英语演讲稿

莫言在瑞典诺贝尔颁奖典礼上的英语演讲稿

莫言在瑞典诺贝尔颁奖典礼上的英语演讲稿XX年12月10日(当地时间)mo yan s prepared banquet speech at the nobel banquet10 december XX尊敬的国王陛下、王后陛下,女士们,先生们:your majesties, your royal highnesses, ladies and gentlemen,我,一个来自遥远的中国山东高密东北乡的农民的儿子,站在这个举世瞩目的殿堂上,领取了诺贝尔文学奖,这很像一个童话,但却是不容置疑的现实。

for me, a farm boy from gaomi s northeast township in far-away china, standing here in this world-famous hall after having received the nobel prize in literature feels like a fairy tale, but of course it is true.获奖后一个多月的经历,使我认识到了诺贝尔文学奖巨大的影响和不可撼动的尊严。

我一直在冷眼旁观着这段时间里发生的一切,这是千载难逢的认识人世的机会,更是一个认清自我的机会。

my experiences during the months since the announcement have made me aware of the enormous impactof the nobel prize and the unquestionable respect it enjoys. i have tried to view what has happened during this period in a cool, detached way. it has been a golden opportunity for me to learn about the world and, even more so, an opportunity for me to learn about myself.我深知世界上有许多作家有资格甚至比我更有资格获得这个奖项;我相信,只要他们坚持写下去,只要他们相信文学是人的光荣也是上帝赋予人的权利,那么,他必将华冠加在你头上,把荣冕交给你。

演讲致辞-莫言在瑞典诺贝尔颁奖典礼上的英语演讲稿 精品

演讲致辞-莫言在瑞典诺贝尔颁奖典礼上的英语演讲稿 精品

莫言在瑞典诺贝尔颁奖典礼上的英语演讲稿莫言在诺贝尔晚宴上的答谢词(准备稿)XX年12月10日(当地时间)mo yans prepared banquet speech at the nobel banquet10 december XX尊敬的国王陛下、王后陛下,女士们,先生们:your majesties, your royal highnesses, ladies and gentlemen,我,一个来自遥远的中国山东高密东北乡的农民的儿子,站在这个举世瞩目的殿堂上,领取了诺贝尔文学奖,这很像一个童话,但却是不容置疑的现实。

for me, a farm boy from gaomis northeast township in far-away china, standing here in this world-famous hall after having received the nobel prize in literature feels like a fairy tale, but of course it is true.获奖后一个多月的经历,使我认识到了诺贝尔文学奖巨大的影响和不可撼动的尊严。

我一直在冷眼旁观着这段时间里发生的一切,这是千载难逢的认识人世的机会,更是一个认清自我的机会。

my experiences during the months since the announcement have made me aware of the enormous impact of the nobel prize and the unquestionable respect it enjoys. i have tried to view what has happened during this period in a cool, detached way. it has been a golden opportunity for me to learn about the world and, even more so, an opportunity for me to learn about myself.我深知世界上有许多作家有资格甚至比我更有资格获得这个奖项;我相信,只要他们坚持写下去,只要他们相信文学是人的光荣也是上帝赋予人的权利,那么,“他必将华冠加在你头上,把荣冕交给你。

演讲致辞-莫言诺贝尔文学奖致辞英文演讲稿 精品

演讲致辞-莫言诺贝尔文学奖致辞英文演讲稿 精品

莫言诺贝尔文学奖致辞英文演讲稿以下这篇演讲稿是中国当代著名作家莫言XX年获得诺贝尔文学奖时在瑞典学院发表的领奖演讲《讲故事的人》(storyteller),莫言在这次演讲中追忆了自己的母亲,回顾了文学创作之路,并与听众分享了三个意味深长的“故事”,讲述了自己如何成为一个用笔来讲故事的人的过程。

莫言表示,自己今后还要继续讲自己的故事。

distinguished members of the swedish academy, ladies andgentlemen:through the mediums of television and the internet, i imaginethat everyone here has at least a nodding acquaintance with far-offnortheast gaomi township. you may have seen my ninety-year-old father, as well as my brothers, my sister, my wife and my daughter, even my granddaughter, now a year and four months old. but the person who is moston my mind at this moment, my mother, is someone you will never see. many people have shared in the honor of winning this prize, everyone but her.尊敬的瑞典学院各位院士,女士们、先生们:通过电视或网络,我想在座的各位,对遥远的高密东北乡,已经有了或多或少的了解。

你们也许看到了我的九十岁的老父亲,看到了我的哥哥姐姐我的妻子女儿和我的一岁零四个月的外孙子,但是有一个此刻我最想念的人,我的母亲,你们永远无法看到了。

莫言诺贝尔文学奖演讲(中英文对照)

莫言诺贝尔文学奖演讲(中英文对照)

莫言诺贝尔文学奖演讲北京时间2012年12月8日0时30分,诺贝尔文学奖获得者莫言在瑞典学院发表演讲,以下为演讲实录,英文由Howard Goldblatt翻译:尊敬的瑞典学院各位院士,女士们、先生们:Distinguished members of the Swedish Academy, Ladies and Gentlemen:通过电视或网络,我想在座的各位,对遥远的高密东北乡,已经有了或多或少的了解。

你们也许看到了我的九十岁的老父亲,看到了我的哥哥姐姐我的妻子女儿和我的一岁零四个月的外孙子,但是有一个此刻我最想念的人,我的母亲,你们永远无法看到了。

我获奖后,很多人分享了我的光荣,但我的母亲却无法分享了。

Through the mediums of television and the Internet, I imagine that everyone here has at least a nodding acquaintance with far-off Northeast Gaomi Township. You may have seen my ninety-year-old father, as well as my brothers, my sister, my wife and my daughter, even my granddaughter, now a year and four months old. But the person who is most on my mind at this moment, my mother, is someone you will never see. Many people have shared in the honor of winning this prize, everyone but her. 我母亲生于1922年,卒于1994年。

莫言诺贝尔奖颁奖典礼 中英文对照版

莫言诺贝尔奖颁奖典礼 中英文对照版

诺贝尔奖颁奖典礼上,文学委员会主席帕瓦斯特伯格介绍了莫言的作品,阐述了授予他诺贝尔文学奖的原因。

瓦斯特伯格的颁奖辞全文如下:Mo Yan is a poet who tears down stereotypical propaganda posters, elevating the individual from an anonymous human mass. Using ridicule and sarcasm Mo Yan attacks history and its falsifications as well as deprivation and political hypocrisy. Playfully and with ill-disguised delight, he reveals the murkiest aspects of human existence, almost inadvertently finding images of strong symbolic weight.莫言是一个撕下程序化宣传海报,将凡夫俗子一个个推上台面的诗人。

他以冷嘲热讽的笔致抨击历史及其作伪,以及剥夺的行为和政治伪装。

他戏谑地揭示了人生境遇中最阴暗的方面,漫不经心地摸索出极富象征力的形象。

North-eastern Gaomi county embodies China’s folk tales and history. Few real journeys can surpass these to a realm where the clamour of donkeys and pigs drowns out the voices of the people’s commissars and where both love and evil assume supernatural proportions.高密县东北乡体现了中国的民间故事和历史,不通过此类故事,你几乎很难脚踏实地地进入一个驴吼猪叫淹没了声音的国度,在那里,爱和恶的呈现已达到超自然的程度。

关于莫言获得诺贝尔奖的英语作文

关于莫言获得诺贝尔奖的英语作文

关于莫言获得诺贝尔奖的英语作文Mo Yan, a renowned Chinese writer, was awarded the Nobel Prize in Literature in 2012. This recognition not only brought international attention to Mo Yan's works but also shed light on the rich literary landscape of China.Mo Yan, whose real name is Guan Moye, was born in 1955 in Shandong Province, China. He started his writing career in the 1980s and quickly gained recognition for his unique storytelling style and vivid portrayals of rural Chinese life. His works often blend historical events with personal stories, creating a captivating narrative that resonates with readers worldwide.One of Mo Yan's most famous works is "Red Sorghum," a novel set during the Japanese occupation of China in the 1930s. The novel masterfully combines elements of history, folklore, and personal drama to create a powerful and evocative story that has captivated readers across the globe. Other notable works by Mo Yan include "Big Breasts and Wide Hips," "Frog," and "Life and Death Are Wearing Me Out."The Nobel Prize in Literature is awarded to authors who have produced outstanding literary work that has had a significant impact on the world. Mo Yan's win in 2012 was a testament to histalent as a writer and the cultural importance of his works. By shining a spotlight on Mo Yan, the Nobel Prize brought attention to the vibrant literary traditions of China and highlighted the rich storytelling traditions of Chinese literature.Overall, Mo Yan's Nobel Prize win was a well-deserved recognition of his contribution to world literature. His works continue to inspire readers and highlight the power of storytelling to connect people across different cultures and backgrounds.。

关于莫言的英语作文4篇

关于莫言的英语作文4篇

关于莫言的英语作文4篇篇一:关于莫言获奖的英语作文Several months ago, a good news swept on China that Mo Yan won the 2012 Nobel Prize for literature. After this big event, Mo Yan, the first Chinese resident to win the prize, has been the crispy fried chicken among China. Gaomi County in Shandong Province becomes a tourist attraction because of his popularity. For his award, Chinese media overwhelming report this exciting news. People are rushing to the bookstores to buy his famous book and some are even out of stock. Generally speaking, his award means a lot to China, especially Chinese literature. The Nobel Prize for literature is a dream of Chinese literary field and all Chinese people. However, as a large cultural country that owns countless classic works, China had no winner of the Nobel Prize for literature which had become a great pity. Therefore, this prize finishes a pile wish of Chinese people. In addition, although we have a great number of great works, very few people can read a book carefully and tranquilly in the impetuous society. I think this exciting news will inspire people’s enthusiasm towards literature, which is a great motivation to the development of literature. This is what we are happy to see.篇二:莫言英语作文Mo Yan in my eyesNowadays,the Chinese writer Mo Yan was famous for getting the 2012 Nobel Prize in literature,and the hot effect of Mo Yan coming rapidly,it seem that you are not a Chinese if you don’t know Mo Yan. So,How do you find of Mo Yan?In my eyes,he is different,modesty and graceful,but not arrogantly.The name Mo Yan is a pseudonym for Guan Moye. He is the son of famers who leftschool during the Culture Revolution to work,first in agriculture and later in a factory. According to his Nobel biography,we can get that his success wasn’t a chance event, it’s the result of his grate accumulation and diligent. Mo’s work mainly reflect the relationship of human being. Like his most recent published work—“Wa”,it illuminates the consequence of china imposition of a single-child policy.to be honest,I must say that Mo is a great thinker,in his writing,Mo draws on his youthful experiences and on setting in the province of his birth.also,Mo must be a superman with strongly heart,as we know that his book named sexual content and depicting a class struggle contrary to the Chinese Communist party line,but Mo still go on creating,and then he won the Mao Dun Literature Prize—one of China’s most prestigious literature prize.Mo also is a low-key and frugal man,he refused the house which was given by Chen Guangbiao without one dollar. In addiction,when he wasasked the ques tion“are you happy?”by CCTV reporter,he answered “I don’t know”,he just wish that his effect can run away. The government of his birth province suggest to plant a large number of red sorghum to remember Mo for his work“Red Sorghum”,Mo Yan said:“it’s useless and unnecessary.” As the Swedish Academy praised his work which“with hallucinatory realism merge folk tales,history and the contemporary.”Mo has already melt this spirit in his daily life.This is Mo Yan who has gotten the Nobel prise and he was the author we are pride of.(396)篇三:莫言中英文双语简介莫言中英文双语简介中国当代著名作家莫言获得 2012 年诺贝尔文学奖,这是首次有中国人获得这一奖项。

诺贝尔文学奖得主莫言英文版

诺贝尔文学奖得主莫言英文版

Red Sorghum (first published in 1987 in Chinese; in 1993 in English)
The Republic of Wine: A Novel (first published in 1992 in Chinese; 2000 in English)
Extremely prolific, Mo Yan wrote his latest novel, Life and Death Are Wearing Me Out in only 43 days. He composed more than 500,000 characters contained in the original manuscript on traditional Chinese paper using only ink and a writing brush.
Life and Death Are Wearing Me Out (published in English in 2008) ......
2005: Kiriyama Prize, Notable Books, Big Breasts and Wide Hip
2006: Fukuoka Asian Culture Prize XVII
Mo Yan left school during the Cultural Revolution to work in a factory that produced oil. He joined the Liberation Army at 20, and began writing while he was still a soldier, in 1981. He received international fame in 1987 with Red Sorghum, a novel of China, which was made into film. He is described as “one of the most famous and widely pirated of all Chinese writers.”

莫言在瑞典诺贝尔颁奖典礼上的英语演讲稿

莫言在瑞典诺贝尔颁奖典礼上的英语演讲稿

莫言在瑞典诺贝尔颁奖典礼上的英语演讲稿Ladies and gentlemen,It is a great honor for me to stand before you today at this prestigious event, the Nobel Prize Award Ceremony in Stockholm, Sweden. I am truly humbled to be in the company of such distinguished individuals who have made remarkable contributions to the fields of literature, peace, and science.Today, I stand here not just as an individual, but as a representative of my homeland, China. I am deeply grateful to the Swedish Academy for recognizing my work and granting me this extraordinary honor. This award is not just a personal achievement, but a testament to the power of literature to transcend borders and bridge cultures.Writing, to me, is an art of storytelling. It is a means to capture the essence of society, to reflect upon the human condition, and to invoke emotions that resonate with readers across the globe. It is through literature that we gain a deeper understanding of the world and find the common threads that connect us all.In my work, I have often sought to explore the complexities of human nature, delving into the depths of the human soul. Through my stories, I have attempted to shed light on the universal themes of love, loss, and the struggle for identity. It is my belief that literature has the power to heal, to inspire, and to bring about empathy and understanding among people.As we gather here today, surrounded by the brilliance of our collective achievements, it is essential to remember that with great accomplishments come great responsibilities. The world is facing numerous challenges - social, environmental, and political - and it is our duty as intellectuals, as Nobel laureates, to use our influence to advocate for a better future.In this rapidly changing world, it is easy to lose sight of the importance of cultural diversity and the preservation of our collective heritage. We must strive to protect and nurture the richness of our individual cultures while fostering dialogue and collaboration across boundaries. It is through these exchanges that we can create a world that is more tolerant, inclusive, and prosperous.Lastly, I would like to express my heartfelt gratitude to my readers. It is your unwavering support and appreciation for literature that has fueled my passion and allowed me to grow as a writer. Your love for stories reminds us all of the power of imagination, and the ability of words to transform lives.As I conclude my speech, I would like to dedicate this award to all those who have been marginalized, oppressed, and silenced. It is my hope that through literature, their stories will be heard, their voices will be amplified, and their struggles will find solace.Thank you once again to the Swedish Academy and to all those who have made this moment possible. Together, through the power of literature, we can build a brighter and more compassionate world.。

【美联英语】双语阅读:莫言诺贝尔文学奖演讲

【美联英语】双语阅读:莫言诺贝尔文学奖演讲

小编给你一个美联英语官方免费试听课申请链接:/test/waijiao.aspx?tid=16-73675-0美联英语提供:莫言诺贝尔文学奖演讲尊敬的瑞典学院各位院士,女士们、先生们:Distinguished members of the Swedish Academy, Ladies and Gentlemen:通过电视或网络,我想在座的各位对遥远的高密东北乡,已经有了或多或少的了解。

你们也许看到了我的九十岁的老父亲,看到了我的哥哥姐姐、我的妻子女儿,和我的一岁零四个月的外孙子。

但是有一个此刻我最想念的人,我的母亲,你们永远无法看到了。

我获奖后,很多人分享了我的光荣,但我的母亲却无法分享了。

Through the mediums of television and the Internet, I imagine that everyone here has at least a nodding acquaintance with far-off Northeast Gaomi Township. You may have seen my ninety-year-old father, as well as my brothers, my sister, my wife and my daughter, even my granddaughter, now a year and four months old. But the person who is most on my mind at this moment, my mother, is someone you will never see. Many people have shared in the honor of winning this prize, everyone but her.我母亲生于1922年,卒于1994年。

她的骨灰,埋葬在村庄东边的桃园里。

关于莫言获得诺贝尔奖的英语作文

关于莫言获得诺贝尔奖的英语作文

关于莫言获得诺贝尔奖的英语作文Mo Yan Wins the Nobel Prize!Hi everyone! My name is Lily and I'm 10 years old. I'm so excited to tell you all about something amazing that happened recently. One of my favorite authors, Mo Yan, won the Nobel Prize in Literature!For those of you who don't know, the Nobel Prize is a really big deal. It's one of the most prestigious awards in the world that people can get for amazing achievements in categories like science, literature, and working for peace. The Nobel Prize in Literature is given to an author who has written incredible books and made an amazing contribution to literature.Mo Yan is a Chinese author who writes the most fascinating books. His real name is Guan Moye, but he goes by the pen name "Mo Yan" which means "Don't Speak" in Chinese. He chose that name because he wants his literature to be the voice that speaks for him. Isn't that cool?His books are set in his home country of China, especially in the countryside areas where he grew up. They give you a really vivid picture of life in rural China through amazing storytelling.His writing style mixes realism with allegory and satire, which makes his books so unique and interesting to read.Some of his most popular books are Red Sorghum, Big Breasts & Wide Hips, and The Republic of Wine. I've read Red Sorghum and I absolutely loved how he used the sorghum plant as a symbol throughout the whole book. It follows families in a Chinese village through several decades and has elements of drama, comedy, and even a little bit of magic realism thrown in. So creative!Mo Yan was awarded the Nobel Prize "for his hallucinatory realism which amalgamates folk tales, history and the contemporary." That's a fancy way of saying he blends old folk stories with real history and modern life in his books. The Nobel committee praised his ability to capture people's struggles and use allegory to represent big issues in society.When Mo Yan found out he had won, he was so humble and grateful. He said "For a writer, the Nobel Prize is like a dream." As an elementary student, I can't even imagine what that incredible honor must feel like for him after decades of hard work. I'm so happy for him!Some critics argue that Mo Yan's works are too allegorical and difficult for the average reader to understand. They say theglobal significance of his writing is debatable. But in my opinion, any book that sparks curiosity, promotes deeper thinking, and shines a light on important issues is valuable literature.I think Mo Yan winning the Nobel Prize is amazing for a few reasons. First, it brings worldwide recognition to an extremely talented author. His unique storytelling style and fascinating perspectives deserve to be celebrated on a global stage. It's awesome that more people around the world will discover his books because of this prestigious award.Secondly, I love that the Nobel committee chose to honor literature from China. For too long, many people have overlooked or underappreciated the rich literary traditions and influential writers coming from Asia. Awarding the Nobel to Mo Yan highlights the universal significance of Chinese literature and culture. It sends the message that impactful stories can come from any country.Finally, as an aspiring young writer myself, Mo Yan's achievement inspires me so much. It shows that with enough hard work, creativity and passion for your craft, you can accomplish amazing things nomatter where you come from. His Nobel win is a bright beacon of hope for all young writers and artists dreaming of creating something meaningful.In the weeks since Mo Yan won the Nobel Prize, I've been devouring his books even more fervently. Each time I read his magical words that transport me into the rural Chinese villages he depicts so vividly, I gain a deeper appreciation for his literary mastery. I'm in awe of how he takes simple elements of everyday life and imbues them with profound symbolic meaning using his unique storytelling genius.I have so much respect and admiration for Mo Yan and I'm thrilled that he's receiving this incredible recognition from the Nobel committee. He is living proof that literature has the power to transcend cultural boundaries and reveal greater universal truths about the human experience that unite us all.I hope that after reading this essay, you've learned a little bit about why Mo Yan's Nobel Prize win is so inspiring and important. Maybe you'll even pick up one of his books and experience the enchanting world of his literary works for yourself. Whether you're a diehard book lover like me or just a casual reader, I have a feeling Mo Yan's imaginative writing will captivate your mind and soul.At the end of the day, that's what timeless literature is all about - igniting our hearts and minds in a way that Changes us forever. Thanks to Mo Yan and authors like him who create thosetransformative reading experiences. Congratulations again to this legendary literary icon!。

莫言诺贝尔文学奖致辞英文演讲稿

莫言诺贝尔文学奖致辞英文演讲稿

莫言诺贝尔文学奖致辞英文演讲稿以下这篇演讲稿是当代著名作家莫言XX年获得诺贝尔文学奖时在瑞典学院发表的领奖演讲《讲故事的人》(storyteller),莫言在这次演讲中追忆了自己的母亲,回顾了文学创作之路,并与听众分享了三个意味深长的“故事”,讲述了自己如何成为一个用笔来讲故事的人的过程。

莫言表示,自己今后还要继续讲自己的故事。

distinguished members of the swedish academy, ladies and gentlemen:through the mediums of television and the internet, i imagine that everyone here has at least a nodding acquaintance with faroff northeast gaomi township. you may have seen my ninetyyearold father, as well as my brothers, my sister, my wife and my daughter, even my granddaughter, now a year and four months old. but the person who is most on my mind at this moment, my mother, is someone you will never see. many people have shared in the honor of winning this prize, everyone but her.尊敬的瑞典学院各位院士,女士们、先生们:通过电视或络,我想在座的各位,对遥远的高密东北乡,已经有了或多或少的了解。

你们也许看到了我的九十岁的老父亲,看到了我的哥哥姐姐我的妻子女儿和我的一岁零四个月的外孙子,但是有一个此刻我最想念的人,我的母亲,你们永远无法看到了。

莫言诺贝尔文学奖致辞英文演讲稿

莫言诺贝尔文学奖致辞英文演讲稿

莫言诺贝尔文学奖致辞英文演讲稿以下这篇演讲稿是中国当代著名作家莫言XX年获得诺贝尔文学奖时在瑞典学院发表的领奖演讲《讲故事的人》(storyteller),莫言在这次演讲中追忆了自己的母亲,回顾了文学创作之路,并与听众分享了三个意味深长的“故事”,讲述了自己如何成为一个用笔来讲故事的人的过程。

莫言表示,自己今后还要继续讲自己的故事。

distinguishedmembersoftheswedishacademy,ladiesandgent lemen:throughthemediumsoftelevisionandtheinternet,iim aginethateveryoneherehasatleastanoddingacquaintancewi thfar-offnortheastgaomitownship.youmayhaveseenmyninety-year-oldfather,aswellasmybrothers,mysister,mywifeandmydaug hter,evenmygranddaughter,nowayearandfourmonthsold.but thepersonwhoismostonmymindatthismoment,mymother,issom eoneyouwillneversee.manypeoplehavesharedinthehonorofw inningthisprize,everyonebuther.尊敬的瑞典学院各位院士,女士们、先生们、通过电视或网络,我想在座的各位,对遥远的高密东北乡,已经有了或多或少的了解。

你们也许看到了我的九十岁的老父亲,看到了我的哥哥姐姐我的妻子女儿和我的一岁零四个月的外孙子,但是有一个此刻我最想念的人,我的母亲,你们永远无法看到了。

我获奖后,很多人分享了我的光荣,但我的母亲却无法分享了。

mymotherwasbornin1922anddiedin1994.weburiedherinapeac styearwewereforcedtomovehe rgravefartherawayfromthevillageinordertomakeroomforaproposedrailline.whenwedugupthegrave,wesawthatthecoffi nhadrottedawayandthatherbodyhadmergedwiththedampearth aroundit.sowedugupsomeofthatsoil,asymbolicact,andtook ittothenewgravesite.thatwaswhenigraspedtheknowledgeth atmymotherhadbecomepartoftheearth,andthatwhenispoketo motherearth,iwasreallyspeakingtomymother.我母亲生于1922年,卒于1994年。

关于莫言获奖的英语作文

关于莫言获奖的英语作文

Several months ago, a good news swept on China that Mo Yan won the 2012 Nobel Prize for literature. After this big event, Mo Yan, the first Chinese resident to win the prize, has been the crispy fried chicken among China. Gaomi County in Shandong Province becomes a tourist attraction because of his popularity. For his award, Chinese media overwhelming report this exciting news. People are rushing to the bookstores to buy his famous book and some are even out of stock. Generally speaking, his award means a lot to China, especially Chinese literature. The Nobel Prize for literature is a dream of Chinese literary field and all Chinese people. However, as a large cultural country that owns countless classic works, China had no winner of the Nobel Prize for literature which had become a great pity. Therefore, this prize finishes a pile wish of Chinese people. In addition, although we have a great number of great works, very few people can read a book carefully and tranquilly in the impetuous society. I think this exciting news will inspire people’s enthusiasm towards literature, which is a great motivation to the development of literature. This is what we are happy to see.。

诺贝尔奖莫言英语作文

诺贝尔奖莫言英语作文

诺贝尔奖莫言英语作文Wow, have you heard that Mo Yan won the Nobel Prize in Literature? It's such a big deal! I mean, he's the first Chinese writer to win it, right? And his works are so powerful, they really capture the essence of Chinese society and history.I remember reading "Red Sorghum" and being completely blown away by the vivid imagery and the raw emotions. It's like he has this incredible ability to transport you to another time and place, and make you feel like you're right there experiencing everything alongside the characters.But you know, it's not just about his storytelling skills. Mo Yan's writing also delves into some really deep and thought-provoking themes, like the impact of political and social change on individuals, and the complexities of human nature. It's so fascinating to see how he weaves these big ideas into his narratives in such a seamless and compelling way.And let's not forget about his unique writing style. I mean, the way he blends traditional Chinese storytelling techniques with modern literary devices is just mind-blowing. It's like he's creating this rich tapestry of words that feels both timeless and contemporary at the same time.And the way he tackles controversial and sensitive topics in his works is just so brave. He's not afraid to confront the darker aspects of Chinese history and society, and that takes a lot of courage. It's like he's using his writing to shine a light on the things that people might want to ignore or forget.Overall, I think Mo Yan is a truly deserving recipient of the Nobel Prize in Literature. His impact on Chinese literature and his ability to captivate readers around the world with his powerful storytelling make him a literary force to be reckoned with. I can't wait to see what he writes next!。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

莫言在瑞典诺贝尔颁奖典礼上的英语演讲稿莫言在诺贝尔晚宴上的答谢词准备稿
年12月10日当地时间
10
尊敬的国王陛下、王后陛下,女士们,先生们
,,,
我,一个来自遥远的中国山东高密东北乡的农民的儿子,站在这个举世瞩目的殿堂上,领取了诺贝尔文学奖,这很像一个童话,但却是不容置疑的现实。

,-,-,
获奖后一个多月的经历,使我认识到了诺贝尔文学奖巨大的影响和不可撼动的尊严。

我一直在冷眼旁观着这段时间里发生的一切,这是千载难逢的认识人世的机会,更是一个认清自我的机会。

,,,
我深知世界上有许多作家有资格甚至比我更有资格获得这个奖项;我相信,只要他们坚持写下去,只要他们相信文学是人的光荣也是上帝赋予人的权利,那么,他必将华冠加在你头上,把荣冕交给你。

《圣经·箴言·第四章》
,-,""49
我深知,文学对世界上的政治纷争、经济危机影响甚微,但文学对人的影响却是源远流长。

有文学时也许我们认识不到它的重要,但如果没有文学,人的生活便会粗鄙野蛮。

因此,我为自己的职业感到光荣也感到沉重。

,,,,,,
借此机会,我要向坚定地坚持自己信念的瑞典学院院士们表示崇高的敬意,我相信,除了文学,没有任何能够打动你们的理由。

,
我还要向翻译我作品的各国翻译家表示崇高的敬意,没有你们,世界文学这。

相关文档
最新文档