部编本七年级语文下册教参版古文翻译.doc

合集下载

部编七年级语文下册文言文翻译和课本注释

部编七年级语文下册文言文翻译和课本注释

第四部分部编版七年级下册(2016版)课内文言文梳理孙权劝学【参照译文】当初,孙权对吕蒙说:“你此刻当权管事了,不行不学习 ! ”吕蒙以军中事务多来推却。

孙权说:“我莫非想要你研究经书当博土吗?只应该大略地阅读,了解历史罢了。

你说事务多,比起我来怎么样?我常常念书,自认为大有好处。

” 吕蒙于是开始学习。

到了鲁肃经过寻阳的时候,鲁肃和吕蒙论议,十分诧异地说:“以你此刻的オ干、谋略来看,你不再是本来那个吴下阿蒙了 ! ”吕蒙说:“士别三日,就要从头拭目相看,长兄知道这件事怎么这么晚呢! ”鲁肃于是叩拜吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友,而后分别了。

【课下讲解】〔但〕只,不过〔涉猎〕大略地阅读。

〔见旧事〕认识历史。

见,认识。

往事,指历史。

〔及〕到,等到。

〔才略〕才华和谋略。

〔卿〕古代君对臣的爱称。

朋友、夫妇间也以“卿”为爱称。

〔非复〕不再是。

〔吴下〕指吴县,今江苏苏州。

〔当涂〕当道,当权。

【要点句子翻译】1.卿今当涂掌事,不行不学!〔辞〕推托。

〔阿蒙〕吕蒙的乳名。

阿,名词词头。

〔务〕事务。

〔更〕从头。

〔孤〕古时贵爵的自称。

〔刮目相待〕拭目相看,用新的目光对待。

刮,擦抹。

〔治经〕研究儒家经典。

〔大兄〕长兄,这里是对朋友辈的敬称。

〔见事〕了解事情你此刻当权掌管政事了,不可以够不学习!2.卿言多务,孰若孤?你说 ( 你) 事务忙碌,谁比得上我 ( 的事务多 ) 呢?3.卿今者才略,非复吴下阿蒙!你此刻的才华和谋略,不再是当年吴县的那个阿蒙了!4.孤岂欲卿治经为博士邪!我莫非想要你研究儒家经典成为专掌经学教授的学官吗?5.但当涉猎,见旧事耳。

不过应该大略地阅读 ( 或:阅读群书 ) ,认识历史罢了。

6.士别三日,即更刮目相待。

有志向的人分别多天,就要从头用新的目光对待。

7.大兄何见事之晚乎!长兄为何了解事情这么晚啊!8.蒙辞以军中多务。

吕蒙用军中事务众多来推托。

木兰诗【参照译文】惋惜声一声连着一声,木兰对着门织布。

(不知怎的)听不到织布机发出的声音,只听到木兰声声的惋惜。

2020部编版七年级下册古诗文及文言文译文

2020部编版七年级下册古诗文及文言文译文

七年级语文下册古诗文孙权劝学司马光初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。

”蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

木兰诗唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼声,唯闻女叹息。

问女何所思,问女何所忆。

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。

朔气传金柝,寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。

策勋十二转,赏赐百千强。

可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。

当窗理云鬓,对镜帖花黄。

出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?卖油翁欧阳修陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

课外古诗词背诵竹里馆王维(唐)独坐幽篁里,弹琴复长啸。

深林人不知,明月来相照。

春夜洛城闻笛李白(唐)谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。

此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。

部编七年级语文文言文翻译和课本注释

部编七年级语文文言文翻译和课本注释

第四部分部编版七年级下册(2016版)课内文言文梳理孙权劝学【参考译文】当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事了,不可不学习!”吕蒙以军中事务多来推辞。

孙权说:“我难道想要你钻研经书当博土吗只应当粗略地阅读,了解历史罢了。

你说事务多,比起我来怎么样我经常读书,自以为大有益处。

”吕蒙于是开始学习。

到了鲁肃经过寻阳的时候,鲁肃和吕蒙论议,十分惊奇地说:“以你现在的オ干、谋略来看,你不再是原来那个吴下阿蒙了!”吕蒙说:“士别三日,就要重新拭目相看,长兄知道这件事怎么这么晚呢!”鲁肃于是叩拜吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友,然后分别了。

【课下注解】〔但〕只,只是〔涉猎〕粗略地阅读。

〔见往事〕了解历史。

见,了解。

往事,指历史。

〔及〕到,等到。

〔才略〕才干和谋略。

〔卿〕古代君对臣的爱称。

朋友、夫妇间也以“卿”为爱称。

〔非复〕不再是。

〔吴下〕指吴县,今江苏苏州。

〔当涂〕当道,当权。

〔辞〕推托。

〔阿蒙〕吕蒙的小名。

阿,名词词头。

〔务〕事务。

〔更〕重新。

〔孤〕古时王侯的自称。

〔刮目相待〕拭目相看,用新的眼光看待。

刮,擦拭。

〔治经〕研究儒家经典。

〔大兄〕长兄,这里是对朋友辈的敬称。

〔见事〕知晓事情【重点句子翻译】1.卿今当涂掌事,不可不学!你现在当权掌管政事了,不可以不学习!2.卿言多务,孰若孤你说(你)事务繁忙,谁比得上我(的事务多)呢3.卿今者才略,非复吴下阿蒙!你现在的才干和谋略,不再是当年吴县的那个阿蒙了!4.孤岂欲卿治经为博士邪!我难道想要你研究儒家经典成为专掌经学传授的学官吗5.但当涉猎,见往事耳。

只是应当粗略地阅读(或:浏览群书),了解历史罢了。

6.士别三日,即更刮目相待。

有抱负的人分别多日,就要重新用新的眼光看待。

7.大兄何见事之晚乎!长兄为什么知晓事情这么晚啊!8.蒙辞以军中多务。

吕蒙用军中事务繁多来推托。

木兰诗【参考译文】叹息声一声连着一声,木兰对着门织布。

(不知怎的)听不到织布机发出的声音,只听到木兰声声的叹息。

七年级语文下册文言文翻译及课注释

七年级语文下册文言文翻译及课注释

部编版七年级语文下册文言文翻译及课本注释————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:第四部分部编版七年级下册(2016版)课内文言文梳理孙权劝学【参考译文】当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事了,不可不学习!”吕蒙以军中事务多来推辞。

孙权说:“我难道想要你钻研经书当博土吗?只应当粗略地阅读,了解历史罢了。

你说事务多,比起我来怎么样?我经常读书,自以为大有益处。

”吕蒙于是开始学习。

到了鲁肃经过寻阳的时候,鲁肃和吕蒙论议,十分惊奇地说:“以你现在的オ干、谋略来看,你不再是原来那个吴下阿蒙了!”吕蒙说:“士别三日,就要重新拭目相看,长兄知道这件事怎么这么晚呢!”鲁肃于是叩拜吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友,然后分别了。

【课下注解】〔但〕只,只是〔涉猎〕粗略地阅读。

〔见往事〕了解历史。

见,了解。

往事,指历史。

〔及〕到,等到。

〔才略〕才干和谋略。

〔卿〕古代君对臣的爱称。

朋友、夫妇间也以“卿”为爱称。

〔非复〕不再是。

〔吴下〕指吴县,今江苏苏州。

〔当涂〕当道,当权。

〔辞〕推托。

〔阿蒙〕吕蒙的小名。

阿,名词词头。

〔务〕事务。

〔更〕重新。

〔孤〕古时王侯的自称。

〔刮目相待〕拭目相看,用新的眼光看待。

刮,擦拭。

〔治经〕研究儒家经典。

〔大兄〕长兄,这里是对朋友辈的敬称。

〔见事〕知晓事情【重点句子翻译】1.卿今当涂掌事,不可不学!你现在当权掌管政事了,不可以不学习!2.卿言多务,孰若孤?你说(你)事务繁忙,谁比得上我(的事务多)呢?3.卿今者才略,非复吴下阿蒙!你现在的才干和谋略,不再是当年吴县的那个阿蒙了!4.孤岂欲卿治经为博士邪!我难道想要你研究儒家经典成为专掌经学传授的学官吗?5.但当涉猎,见往事耳。

只是应当粗略地阅读(或:浏览群书),了解历史罢了。

6.士别三日,即更刮目相待。

有抱负的人分别多日,就要重新用新的眼光看待。

7.大兄何见事之晚乎!长兄为什么知晓事情这么晚啊!8.蒙辞以军中多务。

部编七年级语文(下册)文言文翻译和课本注释

部编七年级语文(下册)文言文翻译和课本注释

第四部分部编版七年级下册(2016版)课内文言文梳理孙权劝学【参考译文】当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事了,不可不学习!”吕蒙以军中事务多来推辞。

孙权说:“我难道想要你钻研经书当博土吗?只应当粗略地阅读,了解历史罢了。

你说事务多,比起我来怎么样?我经常读书,自以为大有益处。

”吕蒙于是开始学习。

到了鲁肃经过寻阳的时候,鲁肃和吕蒙论议,十分惊奇地说:“以你现在的オ干、谋略来看,你不再是原来那个吴下阿蒙了!”吕蒙说:“士别三日,就要重新拭目相看,长兄知道这件事怎么这么晚呢!”鲁肃于是叩拜吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友,然后分别了。

【课下注解】〔但〕只,只是〔涉猎〕粗略地阅读。

〔见往事〕了解历史。

见,了解。

往事,指历史。

〔及〕到,等到。

〔才略〕才干和谋略。

〔卿〕古代君对臣的爱称。

朋友、夫妇间也以“卿”为爱称。

〔非复〕不再是。

〔吴下〕指吴县,今江苏苏州。

〔当涂〕当道,当权。

〔辞〕推托。

〔阿蒙〕吕蒙的小名。

阿,名词词头。

〔务〕事务。

〔更〕重新。

〔孤〕古时王侯的自称。

〔刮目相待〕拭目相看,用新的眼光看待。

刮,擦拭。

〔治经〕研究儒家经典。

〔大兄〕长兄,这里是对朋友辈的敬称。

〔见事〕知晓事情【重点句子翻译】1.卿今当涂掌事,不可不学!你现在当权掌管政事了,不可以不学习!2.卿言多务,孰若孤?你说(你)事务繁忙,谁比得上我(的事务多)呢?3.卿今者才略,非复吴下阿蒙!你现在的才干和谋略,不再是当年吴县的那个阿蒙了!4.孤岂欲卿治经为博士邪!我难道想要你研究儒家经典成为专掌经学传授的学官吗?5.但当涉猎,见往事耳。

只是应当粗略地阅读(或:浏览群书),了解历史罢了。

6.士别三日,即更刮目相待。

有抱负的人分别多日,就要重新用新的眼光看待。

7.大兄何见事之晚乎!长兄为什么知晓事情这么晚啊!8.蒙辞以军中多务。

吕蒙用军中事务繁多来推托。

木兰诗【参考译文】叹息声一声连着一声,木兰对着门织布。

(不知怎的)听不到织布机发出的声音,只听到木兰声声的叹息。

七年级下册文言文参考译文.doc

七年级下册文言文参考译文.doc

第四段,概写木兰十来年的征战生活。

“万里赴戎机,关山度若飞”,概括上文“旦辞……” 八句的内容,夸张地描写了木兰身跨战马,万里迢迢,奔往战场,飞越一道道关口,一座座高山。

“朔气传金柝,寒光照铁衣”,描写木兰在边塞军营的艰苦战斗生活的一个画面:在夜晚,凛冽的朔风传送着刁斗的打更声,寒光映照着身上冰冷的铠甲。

“将军百战死,壮士十年归”,概述战争旷日持久,战斗激烈悲壮。

将士们十年征战,历经一次次残酷的战斗,有的战死,有的归来。

而英勇善战的木兰,则是有幸生存、胜利归来的将士中的一个。

第五段,写木兰还朝辞官。

先写木兰朝见天子,然后写木兰功劳之大,天子赏赐之多,再说到木兰辞官不就,愿意回到自己的故乡。

“木兰不用尚书郎”而愿“还故乡”,固然是她对家园生活的眷念,但也自有秘密在,即她是女儿身。

天子不知底里,木兰不便明言,颇有戏剧意味。

第六段,写木兰还乡与亲人团聚。

先以父母姊弟各自符合身份、性别、年龄的举动,描写家中的欢乐气氛;再以木兰一连串的行动,写她对故居的亲切感受和对女儿妆的喜爱,一副天然的女儿情态,表现她归来后情不自禁的喜悦;最后作为故事的结局和全诗的高潮,是恢复女儿装束的木兰与伙伴相见的喜剧场面。

第七段,用比喻作结。

以双兔在一起奔跑,难辨雌雄的隐喻,对木兰女扮男装、代父从军十二年未被发现的奥秘加以巧妙的解答,妙趣横生而又令人回味。

这首诗塑造了木兰这一不朽的人物形象,既富有传奇色彩,而又真切动人。

木兰既是奇女子又是普通人,既是巾帼英雄又是平民少女,既是矫健的勇士又是娇美的女儿。

她勤劳善良又坚毅勇敢,淳厚质朴又机敏活泼,热爱亲人又报效国家,不慕高官厚禄而热爱和平生活。

一千多年来,木兰代父从军的故事在我国家喻户晓,木兰的形象一直深受人们喜爱。

这首诗具有浓郁的民歌特色。

全诗以“木兰是女郎”来构思木兰的传奇故事,富有浪漫色彩。

繁简安排极具匠心,虽然写的是战争题材,但着墨较多的却是生活场景和儿女情态,富有生活气息。

部编七年级下册课内外古诗文原文和翻译

部编七年级下册课内外古诗文原文和翻译

七年级语文下册古诗文背诵篇目原文和翻译4、孙权劝学 作者:司马光初,权/谓/吕蒙(l ǚ m éng)曰:“卿(q īng)/今/当涂(t ú)掌事,不可/不学!”蒙/辞以/军中多务。

权 曰:“孤/岂欲卿/治经/为博士邪(y é)!但当/涉猎(sh è li è),见/往事耳。

卿言/多务,孰/若/孤?孤常读书,自以为/大有所益。

”蒙/乃始就学。

及/鲁肃过寻阳,与蒙/论议,大惊曰:“卿/今者才略,非复/吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更/刮目相待,大兄/何/见/事之晚乎!”肃/遂(su ì)拜蒙母,结友/而别。

译文当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多的理由来推托。

孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。

你说军中事务繁多,谁能比得上我呢?我经常读书,(我)自认为(读书对我)有很大的好处。

”吕蒙于是就开始学习。

等到鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙论议国家大事,(鲁肃)惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴县的阿蒙了!”吕蒙说:“和有抱负的人分开一段时间后,就要用新的眼光来看待,长兄怎么认清事物这么晚啊!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才分别。

8愿为市鞍n]问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。

当窗理云鬓,对镜帖12、卖油翁。

尝射于家圃[p ǔ],有卖油翁释担而立,睨微颔[h àn]之。

他, ? n]之。

译文康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭借射箭的本领自夸。

一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开。

老翁见到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地点点头。

陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?难道我射箭的技艺不精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥妙,只不过是手法熟练罢了。

部编版七年级下册语文古诗文及文言文译文

部编版七年级下册语文古诗文及文言文译文

部编版七年级下册语文古诗文及文言文译文1.《竹里馆》王维独坐幽篁里,弹琴复长啸。

深林人别知,明月来相照。

【译文】我独自坐在幽深的竹林,一边弹琴一边高歌长啸。

没人懂我在竹林深处,惟独明月相伴静静照射。

2.《春夜洛城闻笛》李白谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。

此夜曲中闻折柳,何人别起故园情。

【译文】夜深人静的时候,别知从谁家响起了悠扬的笛声。

这美妙悠扬的声音,随着春风布满了整个洛阳城。

在这静静的黑夜里,突然听见感人肺腑的折柳曲,有谁别为此勾起怀念家乡的情思啊!3.《逢入京使》岑参故园东望路漫漫,双袖龙钟泪别干。

立即相逢无纸笔,凭君传语报平安。

【译文】回头东望故园千里,路途遥远迷漫;满面龙钟两袖淋漓,涕泪还是别干。

途中与君立即邂逅,修书却无纸笔;唯有托你捎个口信,回家报个平安。

4.《晚春》(韩愈)草木知春没多久归,百般红紫斗芳菲。

杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞。

【译文】春天没多久就将归去,花草树木想方设法挽留春天,一时刻争奇斗艳,人间万紫千红。

悲伤杨花榆钞票,没有冷艳姿色,只知漫天飞舞,好像片片雪花。

5.《泊秦淮》杜牧烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。

商女别知亡国恨,隔江犹唱后庭花。

【译文】浩渺寒江之上布满着迷蒙的烟雾,皓月的清辉洒在白色沙渚之上。

入夜,我将小舟泊在秦淮河畔,临近酒家。

金陵歌女大概别知何为亡国之恨、黍离之悲,竟还是在对岸吟唱着亡国之音《玉树后庭花》。

6.《贾生》李商隐宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。

悲伤夜半虚前席,别咨询苍生咨询鬼神。

【译文】汉文帝求贤,宣示召见被贬臣子。

贾谊的才干真的高超,无人能及。

不过空谈半夜,令人扼腕叹息。

汉文帝尽咨询鬼神之事,只字别提国事民生。

7.《过松源晨炊漆公店》杨万里莫言下岭便无难,赚得行人空喜爱。

正入万山圈子里,一山放过一山拦。

【译文】别要讲从山岭上下来就没有困难,这句话骗得前来爬山的人空欢喜一场。

当你进入到崇山峻岭的深处往后,你刚攀过一座山,另一座山立刻将你阻拦。

部编七年级语文下册文言文翻译和课本注释

部编七年级语文下册文言文翻译和课本注释

第四部分部编版七年级下册(2016版)课内文言文梳理孙权劝学【参考译文】当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事了,不可不学习!”吕蒙以军中事务多来推辞。

孙权说:“我难道想要你钻研经书当博土吗?只应当粗略地阅读,了解历史罢了。

你说事务多,比起我来怎么样?我经常读书,自以为大有益处。

”吕蒙于是开始学习。

到了鲁肃经过寻阳的时候,鲁肃和吕蒙论议,十分惊奇地说:“以你现在的オ干、谋略来看,你不再是原来那个吴下阿蒙了!”吕蒙说:“士别三日,就要重新拭目相看,长兄知道这件事怎么这么晚呢!”鲁肃于是叩拜吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友,然后分别了。

【课下注解】〔但〕只,只是〔涉猎〕粗略地阅读。

〔见往事〕了解历史。

见,了解。

往事,指历史。

〔及〕到,等到。

〔才略〕才干和谋略。

〔卿〕古代君对臣的爱称。

朋友、夫妇间也以“卿”为爱称。

〔非复〕不再是。

〔吴下〕指吴县,今江苏苏州。

〔当涂〕当道,当权。

〔辞〕推托。

〔阿蒙〕吕蒙的小名。

阿,名词词头。

〔务〕事务。

〔更〕重新。

〔孤〕古时王侯的自称。

〔刮目相待〕拭目相看,用新的眼光看待。

刮,擦拭。

〔治经〕研究儒家经典。

〔大兄〕长兄,这里是对朋友辈的敬称。

〔见事〕知晓事情【重点句子翻译】1.卿今当涂掌事,不可不学!你现在当权掌管政事了,不可以不学习!2.卿言多务,孰若孤?你说(你)事务繁忙,谁比得上我(的事务多)呢?3.卿今者才略,非复吴下阿蒙!你现在的才干和谋略,不再是当年吴县的那个阿蒙了!4.孤岂欲卿治经为博士邪!我难道想要你研究儒家经典成为专掌经学传授的学官吗?5.但当涉猎,见往事耳。

只是应当粗略地阅读(或:浏览群书),了解历史罢了。

6.士别三日,即更刮目相待。

有抱负的人分别多日,就要重新用新的眼光看待。

7.大兄何见事之晚乎!长兄为什么知晓事情这么晚啊!8.蒙辞以军中多务。

吕蒙用军中事务繁多来推托。

木兰诗【参考译文】叹息声一声连着一声,木兰对着门织布。

(不知怎的)听不到织布机发出的声音,只听到木兰声声的叹息。

最新部编版七年级语文下册文言文翻译及课本注释

最新部编版七年级语文下册文言文翻译及课本注释

第四部分部编版七年级下册(2016版)课内文言文梳理孙权劝学【参考译文】当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事了,不可不学习!”吕蒙以军中事务多来推辞。

孙权说:“我难道想要你钻研经书当博土吗?只应当粗略地阅读,了解历史罢了。

你说事务多,比起我来怎么样?我经常读书,自以为大有益处。

”吕蒙于是开始学习。

到了鲁肃经过寻阳的时候,鲁肃和吕蒙论议,十分惊奇地说:“以你现在的オ干、谋略来看,你不再是原来那个吴下阿蒙了!”吕蒙说:“士别三日,就要重新拭目相看,长兄知道这件事怎么这么晚呢!”鲁肃于是叩拜吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友,然后分别了。

【课下注解】〔但〕只,只是〔涉猎〕粗略地阅读。

〔见往事〕了解历史。

见,了解。

往事,指历史。

〔及〕到,等到。

〔才略〕才干和谋略。

〔卿〕古代君对臣的爱称。

朋友、夫妇间也以“卿”为爱称。

〔非复〕不再是。

〔吴下〕指吴县,今江苏苏州。

〔当涂〕当道,当权。

〔辞〕推托。

〔阿蒙〕吕蒙的小名。

阿,名词词头。

〔务〕事务。

〔更〕重新。

〔孤〕古时王侯的自称。

〔刮目相待〕拭目相看,用新的眼光看待。

刮,擦拭。

〔治经〕研究儒家经典。

〔大兄〕长兄,这里是对朋友辈的敬称。

〔见事〕知晓事情【重点句子翻译】1.卿今当涂掌事,不可不学!你现在当权掌管政事了,不可以不学习!2.卿言多务,孰若孤?你说(你)事务繁忙,谁比得上我(的事务多)呢?3.卿今者才略,非复吴下阿蒙!你现在的才干和谋略,不再是当年吴县的那个阿蒙了!4.孤岂欲卿治经为博士邪!我难道想要你研究儒家经典成为专掌经学传授的学官吗?5.但当涉猎,见往事耳。

只是应当粗略地阅读(或:浏览群书),了解历史罢了。

6.士别三日,即更刮目相待。

有抱负的人分别多日,就要重新用新的眼光看待。

7.大兄何见事之晚乎!长兄为什么知晓事情这么晚啊!8.蒙辞以军中多务。

吕蒙用军中事务繁多来推托。

木兰诗【参考译文】叹息声一声连着一声,木兰对着门织布。

(不知怎的)听不到织布机发出的声音,只听到木兰声声的叹息。

2018部编本七年级语文下册教参版古文翻译

2018部编本七年级语文下册教参版古文翻译

2018年部编七年级下册教参版古文翻译4课《孙权劝学》当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事了,不可不学习!”吕蒙以军中事务多来推辞。

孙权说:“我难道想要你钻研经书当博士吗?只应当粗略地阅读,了解历史罢了。

你说事务多,比起我来怎么样?我经常读书,自以为大有益处。

”吕蒙于是开始学习。

到了鲁肃经过寻阳的时候,鲁肃和吕蒙论议,十分惊奇地说:“以你现在的才干、谋略来看,你不再是原来那个吴下阿蒙了!”吕蒙说:“士别三日,就要重新拭目相看,长兄知道这件事怎么这么晚呢!”鲁肃于是叩拜吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友,然后分别了。

12《卖油翁》康肃公陈尧咨擅长射箭,当世没有第二个人可与之媲美,他也因此而自夸。

曾经有一次,陈尧咨在自家园子射箭,有个卖油老翁放下担子站着,斜着眼睛看他射箭,很久不离开。

见他射出十支箭能射中八九支,只是微微点点头。

陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?我的射箭技艺难道不精湛吗?”老翁说:“没有别的奥秘,只不过手法技艺熟练罢了。

”陈尧咨气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验知道射箭是凭手熟的道理。

”于是老翁拿出一个葫芦放在地上,将一枚铜钱盖在葫芦口,(然后)慢慢地用勺舀起油滴人葫芦,油从铜钱的方孔注人,而铜钱没有被沾湿。

于是老翁说:“我也没有别的奥秘,只是手法技艺熟练罢了。

”陈尧咨笑着让他走了。

16课《陋室铭》山不一定要高,有仙人(居住)就有名;水不一定要深,有龙(居住)就显得灵验。

这是简陋的屋子,只因主人的品德好就不感到简陋了。

苔鲜长到台阶上,石台阶都绿了;草色映入竹帘,使室内染上了青色。

说说笑笑的是学问渊博者,来来往往的没有平民(读书人一般有功名)。

可以弹奏素朴的古琴,浏览珍贵的佛经。

没有世俗的乐曲扰乱心境,没有官府公文劳神伤身。

它好比南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬雄的草玄亭。

孔子说:“有什么简陋的呢?”16课《爱莲说》水上、地上各种草木的花,可爱的很多。

晋朝的陶渊明唯独喜欢菊花。

部编版七年级下册语文古诗文及文言文译文

部编版七年级下册语文古诗文及文言文译文

部编版七年级下册语文古诗文及文言文译文1.改写:我独自坐在幽深的竹林中,一边弹琴一边高歌长啸。

XXX没有人知道我的存在,只有明月静静相伴照耀。

2.删除:没有格式错误或明显的问题。

3.改写:回望故园东方,路途漫长而遥远。

满面泪水,双袖湿润。

在路上与你相遇,但没有纸笔可以写信。

只能托你带口信回家报平安。

4.改写:春天即将结束,花草树木尽情竞相绽放。

杨花和XXX虽然不如其他花朵那么美丽,但它们却在空中飞舞,仿佛成了片片雪花。

5.改写:烟雾笼罩着寒冷的江水,月光洒在白色的沙滩上。

夜幕降临,我停船在秦淮河畔,靠近一家酒店。

金陵歌女似乎不知道国家的悲痛,依然在对岸唱着《玉树后庭花》。

6.改写:XXX在寻求贤才,XXX的才华非凡。

可怜的XXX,半夜独自坐在空荡荡的宣室前,XXX问他的问题都与民生无关,只问有关鬼神的事情。

7.改写:不要以为从山上下来没有困难,这种想法只会让爬山的人失望。

当你进入到崇山峻岭的深处以后,你刚攀过一座山,另一座山就会挡住你的去路。

8.改写:梅子黄时,家家都被雨水笼罩;池塘边上的青草中传来阵阵蛙鸣。

已经过了午夜,约定的客人还没有到来,诗人(XXX)无聊地敲打着棋子,看着点燃的油灯。

9.改写:我前面看不到古人,后面也看不到来者。

想到天地的广阔无垠,我不禁独自流下了泪水。

追忆历史,我无缘拜会那些求贤若渴的古代君主。

向往未来,我更加担忧自己不能生逢旷世明君。

当我想到天地的广阔无边和永恒不息,便感叹人生的短暂与渺小。

吊古伤今,我不禁悲从中来,潸然泪下。

XXX的《登飞来峰》中,飞来峰上耸立着极高的宝塔。

据说,鸡鸣时可以看见太阳升起。

尽管可能会有浮云遮挡视线,但人已站在山的最高峰。

XXX的《望岳》中,他描述了泰山的神奇和秀丽。

山的南、北两面截然不同,一面明亮,一面昏暗。

山中的云气层出不穷,心胸亦为之荡漾。

他想要登临泰山极顶,俯瞰群山,它们都将变得那么渺小。

XXX的《游山西村》中,他不希望人们嘲笑农家酿的腊酒浑浊。

部编版七年级语文下册文言文翻译及课本注释

部编版七年级语文下册文言文翻译及课本注释

第四部分部编版七年级下册(2016版)课内文言文梳理孙权劝学【参考译文】当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事了,不可不学习!”吕蒙以军中事务多来推辞。

孙权说:“我难道想要你钻研经书当博土吗?只应当粗略地阅读,了解历史罢了。

你说事务多,比起我来怎么样?我经常读书,自以为大有益处。

”吕蒙于是开始学习。

到了鲁肃经过寻阳的时候,鲁肃和吕蒙论议,十分惊奇地说:“以你现在的オ干、谋略来看,你不再是原来那个吴下阿蒙了!”吕蒙说:“士别三日,就要重新拭目相看,长兄知道这件事怎么这么晚呢!”鲁肃于是叩拜吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友,然后分别了。

【课下注解】〔但〕只,只是〔涉猎〕粗略地阅读。

〔见往事〕了解历史。

见,了解。

往事,指历史。

〔及〕到,等到。

〔才略〕才干和谋略。

〔卿〕古代君对臣的爱称。

朋友、夫妇间也以“卿”为爱称。

〔非复〕不再是。

〔吴下〕指吴县,今江苏苏州。

〔当涂〕当道,当权。

〔辞〕推托。

〔阿蒙〕吕蒙的小名。

阿,名词词头。

〔务〕事务。

〔更〕重新。

〔孤〕古时王侯的自称。

〔刮目相待〕拭目相看,用新的眼光看待。

刮,擦拭。

〔治经〕研究儒家经典。

〔大兄〕长兄,这里是对朋友辈的敬称。

〔见事〕知晓事情【重点句子翻译】1.卿今当涂掌事,不可不学!你现在当权掌管政事了,不可以不学习!2.卿言多务,孰若孤?你说(你)事务繁忙,谁比得上我(的事务多)呢?3.卿今者才略,非复吴下阿蒙!你现在的才干和谋略,不再是当年吴县的那个阿蒙了!4.孤岂欲卿治经为博士邪!我难道想要你研究儒家经典成为专掌经学传授的学官吗?5.但当涉猎,见往事耳。

只是应当粗略地阅读(或:浏览群书),了解历史罢了。

6.士别三日,即更刮目相待。

有抱负的人分别多日,就要重新用新的眼光看待。

7.大兄何见事之晚乎!长兄为什么知晓事情这么晚啊!8.蒙辞以军中多务。

吕蒙用军中事务繁多来推托。

木兰诗【参考译文】叹息声一声连着一声,木兰对着门织布。

(不知怎的)听不到织布机发出的声音,只听到木兰声声的叹息。

七年级下册文言文译文

七年级下册文言文译文

部编版七年级下册文言文译文《孙权劝学》当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。

孙权说:“我难道想要你研究儒家经典成为专掌经学传授的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。

你说事务繁多,谁能比得上我呢?我经常读书,自以为很有益处。

”吕蒙于是开始学习。

等到鲁肃经过寻阳的时候,和吕蒙讨论(军务),十分惊奇地说:“你现在的才干和谋略,已经不再是(原来)吴地的阿蒙了!”吕蒙说:“跟读书人分别几日,就应当用新的眼光看待他,长兄怎么知晓事情这么晚啊!”鲁肃于是拜见了吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友,然后分别了。

《卖油翁》陈康肃公擅长射箭,当时世上没有第二个人能和他相比,他也凭借这一点自夸。

他曾在自家园子里射箭,有个卖油老翁放下担子站着,斜着眼睛看他射箭,很久都没有离开。

老翁看见陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只是对他微微点头。

陈尧咨问道:“你也懂得箭术吗?我的射箭技艺难道不精湛吗?”老翁说:“没有别的奥妙,只是手法技艺熟练罢了。

”陈尧咨气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验知道这个道理。

”于是老翁拿出一个葫芦放在地上,用铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用勺子舀油滴入葫芦,油从钱孔滴入,铜钱却没有被沾湿。

于是老翁说:“我也没有别的奥妙,只是手法技艺熟练罢了。

”陈尧咨笑着打发他走了。

短文两篇《陋室铭》山不在于有多高,有仙人(居住)就出名;水不在于有多深,有龙(居住)就神异了。

这是简陋的屋舍,只因我(住屋的人)的品德好就不感到简陋了。

苔痕蔓延到台阶上,使台阶都绿了;草色映入竹帘,使室内染上青色。

(在这里)谈笑的是博学的人,来往的没有平民。

可以弹奏不加装饰的琴,阅览佛经。

没有世俗的乐曲扰乱心境,没有官府公文劳神伤身。

它如同诸葛亮隐居南阳住的草庐,扬子云在西蜀的屋舍。

孔子说:有什么简陋的呢?《爱莲说》水上、地上各种草木的花,值得喜爱的非常多。

晋朝的陶渊明只喜爱菊花。

自唐朝以来,世上的人大多喜爱牡丹。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

部编七年级下册教参版古文翻译
4课《孙权劝学》
当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事了,不可不学习!”吕蒙以军中事务多来推辞。

孙权说:“我难道想要你钻研经书当博士吗?只应当粗略地阅读,了解历史罢了。

你说事务多,比起我来怎么样?我经常读书,自以为大有益处。

”吕蒙于是开始学习。

到了鲁肃经过寻阳的时候,鲁肃和吕蒙论议,十分惊奇地说:“以你现在的才干、谋略来看,你不再是原来那个吴下阿蒙了!”吕蒙说:“士别三日,就要重新拭目相看,长兄知道这件事怎么这么晚呢!”鲁肃于是叩拜吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友,然后分别了。

12《卖油翁》
康肃公陈尧咨擅长射箭,当世没有第二个人可与之媲美,他也因此而自夸。

曾经有一次,陈尧咨在自家园子射箭,有个卖油老翁放下担子站着,斜着眼睛看他射箭,很久不离开。

见他射出十支箭能射中八九支,只是微微点点头。

陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?我的射箭技艺难道不精湛吗?”老翁说:“没有别的奥秘,只不过手法技艺熟练罢了。

”陈尧咨气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验知道射箭是凭手熟的道理。

”于是老翁拿出一个葫芦放在地上,将一枚铜钱盖在葫芦口,(然后)慢慢地用勺舀起油滴人葫芦,油从铜钱的方孔注人,而铜钱没有被沾湿。

于是老翁说:“我也没有别的奥秘,只是手法技艺熟练罢了。

”陈尧咨笑着让他走了。

16课《陋室铭》
山不一定要高,有仙人(居住)就有名;水不一定要深,有龙(居住)就显得灵验。

这是简陋的屋子,只因主人的品德好就不感到简陋了。

苔鲜长到台阶上,石台阶都绿
了;草色映入竹帘,使室内染上了青色。

说说笑笑的是学问渊博者,来来往往的没有平民(读书人一般有功名)。

可以弹奏素朴的古琴,浏览珍贵的佛经。

没有世俗的乐曲扰乱心境,没有官府公文劳神伤身。

它好比南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬雄的草玄亭。

孔子说:“有什么简陋的呢?”
16课《爱莲说》
水上、地上各种草木的花,可爱的很多。

晋朝的陶渊明唯独喜欢菊花。

自唐朝以来,世人大多喜欢牡丹。

我则唯独喜爱莲——莲从淤泥里生长出来,却不受泥的沾染;它经过清水洗涤,却不显得妖艳;(它的柄)内部贯通,外部挺直,不横生藤蔓,不旁生枝茎;香气传得越远,就越清芬;它笔直洁净地立在水中,(只)可以从远处观赏,却不能靠近去玩弄啊。

我认为,菊是花中的隐士,牡丹是花中的富贵者,莲是花中的君子。

唉!对于菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了。

对于莲的爱好,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的爱,那当然是有很多的人了!
24课《河中石兽》
沧州南部的一座寺庙靠近河岸,寺院的外门倒塌在河中,(门前)两只石兽一起沉入了河中。

过了十多年,僧人募集钱款重修寺庙,并在河中寻找两个石兽,最后没能找到。

(寺僧)认为它们顺流而下了,(于是)划着几只小船,拖着铁把,(向下游)找了十多里,没找到(它们的)踪迹。

一位讲学家在寺庙里设馆教书,听了这件事笑着说:“你们这些人不能探究事物的道理。

这(石兽)不是木片,怎么能被大水带走呢?石头的特点是又硬又重,河沙的特点是又松又轻,(石兽)埋在沙里,越沉越深罢了。

顺流而下寻找它们,难道不荒唐
吗?”大家很信服,认为这是正确的言论。

一位老河兵听了这话,也笑着说:“凡是沉在河中的石头,应当从上游寻找它们。

因为石头的特点是又硬又重,河沙的特点是又松又轻,水不能冲走石头,(但)水流的反冲力,一定会将石头底下迎着水流的地方冲刷成坑穴,(石下的沙坑)越冲越深,延伸到石头(底面)一半时,石头一定会栽倒在坑穴里。

照这样再次冲刷,石头又会再次(向前)翻转。

不停地翻转,于是(石头)反而逆流而上了。

到下游寻找石头,固然荒唐;在原地寻找它们,不是更荒唐吗?”(人们)依照他的说法(去做),果然在(上游)几里开外找到了(石兽)。

那么天下的事,只了解其一,不了解其二的情况太多了,怎么能(只)根据某一个道理就主观地判断呢?。

相关文档
最新文档