高考英语长难句翻译练习讲解学习
(全)高考英语长难句翻译详解
高考英语长难句翻译详解第一种:倒装句和感叹句倒装和感叹都是通过对词序的调整来强调或者感叹,那我们在翻译的过程中,只需要吧句子变为原来的陈述句模式就可以了。
1. 倒装句。
例:Never was his work about the history of Roman Empire valued by contemporary critics.生词:empire n. 帝国contemporary adj. 当代的;同时期的critic n. 批评家这是一个完全倒装句,我们还原语序就可以得到以下句子:His work about the history of Roman Empire was never valued by contemporary critics.再来分析:His work(主语)about the history(定1)of Roman Empire(定2)was never (小状语)valued(谓语)by contemporary critics(小状语).根据我们之前的翻译规则:定语倒序;小状前置,翻译为“他关于罗马帝国的历史的作品从未被当时的批评家所重视。
”2. 感叹句。
例:What a remarkable day in life it is!生词:remarkable adj. 精彩绝伦的先还原语序:It is a remarkable day in life.再把小状in life前置翻译:"这是生命中多么精彩的一天啊!"第二种:名词性从句包含宾语从句,主语从句,表语从句和同位语从句(在翻译是,表语从句可以当作表语从句来看待)我们先看一个简单的例子:I think that the man in the car is Tom.(划线部分为宾语从句)我们先翻译名词性从句部分“车里面的那个男人是Tom”然后,再放到原来的主干里面去翻译“我觉得城里面的那个男人是Tom”所以,我们得出了名词性从句的调整规则:先把名词性从句看做一个单独的句子翻译,然后带入原句即可。
2017年-2023年高考英语阅读真题长难句解析(55-56)讲义-高三英语二轮复习
一、长难句翻译55.So when Ed arrived for our game not only with the bottom of his shirt gathered inside his trousers but also with a stomach you could hardly notice, I was so surprised that I was speechless, my cousin must have made an effort to get himself into shape.56.In a way , I think we both won : I the game , but cousin Ed my respect.二、长难句翻译解析55.So when Ed arrived for our game not only with the bottom of his shirt gathered inside his trousers but also with a stomach you could hardly notice, I was so surprised that I was speechless, my cousin must have made an effort to get himself into shape.第一步判定句子类型,这是一个简单句第二步分析句子成分,这个句子的主干是I was so surprised that I was speechless, or my cousin must have made an effort to get himself into shape. when引导时间状语从句通过not only....but also....同时并列两个with后接的状语修饰真个从句动作第三步整合句子意思:因此当伊德来参加我们的比赛时,我发现他不仅将衬衫的底部扎进裤里,而且几乎注意不到他的肚子,我感到很惊奇,以致无话可说,我的表弟过去一定努力把自己训练好,保持很好的竞技状态。
2023年高考英语中的长难句翻译解析及练习
2023年高考英语中的长难句翻译解析及练习一、高考英语真题中长难句翻译解析1. A dirty stream, for example, often became clear after flowing through plants and along rocks where tiny creatures lived.句意为:例如,一条污浊的小溪,在流经植物和微小生物栖息的岩石后,通常会变得清澈。
本句中for example为插入语,after flowing through plants and along rocks ... 为时间状语,其中包含一个由where引导的定语从句,修饰先行词rocks。
(新课标I卷)2. In part one, I describe the philosophical foundations of digital minimalism, starting with an examination of the forces that are making so many people’s digital lives increasingly intolerable, before moving on to a detailed discussion of the digital minimalism philosophy.句意为:在第一部分中,我论述了数字极简主义的哲学基础,首先探讨了到底是什么样的力量使得许多人的数字生活越来越难以忍受,然后对数字极简主义生活准则进行详细讨论。
starting with … 为分词结构作状语;that引导定语从句,修饰先行词forces。
(新课标I卷)3. At the end of the thirty days, you will then add backa small number of carefully chosen online activities that you believe will provide massive benefits to the things you value.句意为:在这三十天结束时,你可以恢复少量精心挑选的,你认为将对你所珍视的东西大有裨益的线上活动。
(全)高考英语-经典长难句-解析及翻译
(全)⾼考英语-经典长难句-解析及翻译⾼考英语-经典长难句解析及翻译2018年全国Ⅰ卷,阅读理解B篇She visits a different home each week and with the help of chef Matt Tebbutt offers top tips on how to reduce food waste, while preparing recipes for under £5 per family a day.第⼀步:有并列结构第⼆部:分析主⼲和定状she(主语)visits(谓语)a different home(宾语)each week(状语)with the help of chef Matt Tebbutt(状语)(省略了主语she)offers(谓语)top tips(宾语)on how to reduce food waste(定语,介词加从句), while preparing recipes(状语1,从句)for under £5 (状语2,介词短语)per family(状语3)a day(状语4)第三步:根据状语倒序前置,定语倒序前置的翻译⽅法,我们可也把这句话翻译为:“她每周都会拜访⼀个不同的家庭”“在⼤厨Matt Tebbutt的帮助下,当⼀天⼀个家庭准备不到5英镑的⾷谱时,她会提供关于如何减少⾷物浪费的好建议”第四步:合并并列结构“她每周都会拜访⼀个不同的家庭并且在⼤厨Matt Tebbutt的帮助下,当⼀天⼀个家庭准备不到5英镑的⾷谱时,她会提供关于如何减少⾷物浪费的好建议”2018年全国Ⅰ卷,阅读理解A篇Morning or Afternoon, this bike tour is the perfect tour for D. C. newcomers and locals looking to experience Washington, D.C. in a healthy way with minimum effort.第⼀步:⽆并列第⼆部:分析主⼲和定状Morning or afternoon(状), this bike tour(主语)is(谓语)the perfect tour(宾语,严格意义上来说是标语)for D. C. newcomers and locals(宾语)looking to experience Washington, D.C.(定语1,分词短语)in a healthy way(分词2,介词短语)with minimum effort(分词3,介词短语). 第三步:根据状语前置,定语倒序前置的翻译⽅法,我们可也把这句话翻译为:“⽆论早上还是下午,这个⾃⾏车旅⾏对于那些⽤最少努⼒,以⼀个健康的⽅式去游览华盛顿的当地⼈和新到者来说,是⼀个完美的旅⾏。
2017年-2023年高考英语阅读真题长难句解析(189-190)讲义-高考英语一轮复习
一、长难句翻译1.The call for public engagement with the unthinkable is especially germane in this moment of stilluncontrolled pandemic and economic crises in the world’s most technologically advanced nations.2.We’re increasingly aware of the fact that we can’t control Earth systems with engineering alone, and realizing that we need to moderate our actions if we hope to live in balance.二、长难句翻译解析1.The call for public engagement with the unthinkable is especially germane in this moment of stilluncontrolled pandemic a nd economic crises in the world’s most technologically advanced nations.①内容分析首先提个问题,这个句子是一个简单句,还是一个复杂句?这里的所谓“简单”和“复杂”,不是你个人的主观感受。
如果一个句子里只有一套主谓结构,我们叫它简单句。
如果一个句子里有两套或以上的主谓结构用连词关系词之类的组合在一起,我们叫它复杂句。
可能还有些什么并列句复合句并列复合句主从复合句之类的称呼,为了方便理解,咱们就都统称为复杂句了。
那么这个句子是简单句还是复杂句?从上面的描述里,你应该知道,区分这两种句子的标准,就是到底有几套主谓结构。
那我们来找找这个句子里的谓语吧。
2017年-2023年高考英语阅读真题长难句解析(211-212)讲义-高考英语一轮复习
一、长难句翻译1.Many people now misunderstand emotional intelligence as almost everything desirable in a person’s makeup that cannot be measured by an IQ test, such as character, motivation, confidence, mental stability, optimism and “people skills.”2.The ability to accurately understand how others are feeling may be used by a doctor to find how best to help her patients, while a cheater might use it to control potential victims.二、长难句翻译解析1.Many people now misunderstand emotional intelligence as almost everything desirable in a person’s makeup that cannot be measured by an IQ test, such as character, motivation, confidence, mental stability, optimism and “people skills.”【语法拓展一个句子告诉你有多少种修饰名词的方法】①内容分析今天的句子难度并不高。
句中除了主干以外,涉及as的用法、that定语从句和such as并列列举,都是我们之前曾经讲到过的。
句子主干Many people now misunderstand emotional intelligence许多人现在错误理解情感智商主干部分没有任何难度,就是核心词汇的认知考察。
高中英语2025届高考2024年高考真题长难句分析
2024高考真题熟长难句分析【2024新课标I卷】1.[2024新课标I卷阅读理解A篇]We’ll explore beautiful park sites while conducting invasive plant removal, winter planting, and seed collection.【分析】本句是一个主从复合句。
while 引导的状语从句的主语和主句主语We一致,且状语从句谓语中有be动词,可以将状语从句的主语连同be动词一起省略。
完整的状语从句为:while we are conducting invasive plant removal, winter planting, and seed collection。
【翻译】我们将在探索美丽的公园场地的同时,进行入侵植物清除、冬季种植和种子采集工作。
2.[2024新课标I卷阅读理解C篇]The benefits of print reading particularly shine through when experimenters move from posing simple tasks—like identifying the main idea in a reading passage—to ones that require mental abstraction — such as drawing inferences from a text.【分析】本句是一个主从复合句。
when引导时间状语从句,其中like identifying the main idea in a reading passage和such as drawing inferences from a text分别补充说明simple tasks和ones that require mental abstraction。
【翻译】纸质阅读的好处尤其突显在实验者从简单任务——比如识别阅读文章的主旨——转向需要思维抽象的任务时——比如从文本中推断出信息。
高考英语真题长难句100句(翻译带解析)!
高考英语真题长难句100句(翻译带解析)!1.First put forward by the French mathematician Pierrede Format in the seventeenth century, the theorem had baffled and beaten the finest mathematical minds, including a French woman scientist who made a major advance in working out the problem, and who had to dress like aman in order to be able to study at the Ecolab polytechnique.这个定理,先是由十七世纪法国数学家皮尔法特提出,曾使一批杰出的数学大师为难,包括一位法国女科学家,她在解决这个难题方面取得了重大的进展,她曾女扮男装为了能够在伊科尔理工学院学习。
简析:夹杂过去分词短语,现在分词短语,动名词及两个定语从句。
2. It is difficult to measure the quantity of paper used as a result of use of Internet-connected computers, although just about anyone who works in an office can tell you that when e-mailis introduced, the printers start working overtime. That is, the growing demand for paper in recent years is largely due to the increased use of the Internet.由于因特网的使用,计算所使用的纸张的数量是很难的,然而几乎任何在办公室工作的人能告诉你,当引进电子邮件后,打印机就开始超时工作。
2017年-2023年高考英语阅读真题长难句解析(193-194)讲义-高考英语一轮复习
一、长难句翻译1.Moreover, the older you are, the more likely you will e to a resolution after an argument. This may be because more life experience usually leads to more defined priorities. You are more likely to distinguish between what matters and what does not.2.When contributions were made by geniuses outside the club –women, or people of a different color or belief – they were unacknowledged and rejected by others.二、长难句翻译解析1.Moreover, the older you are, the more likely you will e to a resolution after an argument. This may be because more life experience usually leads to more defined priorities. You are more likely to distinguish between what matters and what does not.内容分析今天的内容由三句话构成。
因为三句话的关系比较密切,所以就一起呈现了,我们逐一进行分析。
1、Moreover, the older you are, the more likely you will e to a resolution after an argument.而且,你岁数越大,你就越有可能在争论后解决问题。
2017年-2023年高考英语阅读真题长难句解析(147-148))讲义-高考英语一轮复习
一、长难句翻译1.“Although these measures are not effective forever, they are vital for now,”he says. “They are truly good birds that are worth every effort we put into recovering them.”2.Instead of promoting the idea of college as a passage from the shelter of the family to autonomy and adult responsibility, universities have given in to the idea that they should provide the same environment as that of the home.二、长难句翻译解析1.“Although these measures are not effective forever, they are vital for now,” he says. “They are truly good birds that are worth every effort we put into recovering them.”①内容分析如果是阅读理解做题,这样的句子直接就忽略了,原因我们在课上重复过一百遍:引号里的内容如果没有特别直接的提问,是可以略去不看的,引用只不过是作者用于增强说服力的一种手段。
放在我们的长难句分析里,这句话主要强调一些核心词汇的应用,以及一个语法现象的理解。
“he says”我们就略去了,把前后两个句子拆分一下。
Although these measures are not effective forever, 连词“虽然”they are vital for now, 主句They are truly good birds 主句that are worth every effort 关系词that断开(that) we put into recovering them. 省略关系词that断开先来看第一句。
2023高中英语三年必考高考英语长难句语法解析与翻译
2023高中英语三年必考高考英语长难句语法解析与翻译第1句时间状语从句,定语从句1. When he returned, the boy was able to describe everything he had seen to the old man.长句分析:(1) When 引导的是时间状语从句;(2) He had seen: 是一个定语从句,修饰先行词everything. 由于定语从句缺少宾语,因此省略了关系代词that。
注意:先行词为不定代词everything时,关系代词不可使用Which;(3) To the old man: 是做动词describe的宾语补足语;(4) Describe: 描述. Describe something to somebody : 向某人描述某物;长句翻译: 当他回来时,这个男孩能向老人描述他所看到的一切。
2第2句目的状语从句,宾语从句2. The robot will have to have a certain way to receive the program so that it knows what it is to do.长句分析:(1) so that : 引导了一个目的状语从句,so 前面的句子是主句,that 后面的句子是目的状语从句;(2) what 引导的是it knows的宾语从句,充当knows的宾语,it 是指示代词,指代的是robot. What在宾语从句中充当do的宾语;(3) have to : 不得不;劝告或建议时用;表示一定真实或肯定发生;(4) have a way to do something : 拥有做某事的方法;长句翻译:机器人必须有一个特定的方式来接收程序,这样它才能知道它要做什么。
3第3句定语从句3. The company Jackie chose planned to employ only one person, but more than twenty people applied for the job.长句分析:(1) 并列连词but 链接了两并列句,前面一个句子为复合句;(2) Jackie chose: 是一个定语从句,用来修饰先行词company的,由于定语从句中缺少宾语,所以该定语从句省略了关系代词that/which;(3) Choose: 选择;选取;挑选;决定;过去式:chose, 过去分词:chosen;(4) Plan to do something: 计划做某事;(5) More than + 数量词: 超过,多余,相当于over;(6) Apply for : 提出申请;申请…职位;请求;长句翻译: 杰基选择的那家公司只打算雇用一个人,但有二十多个人申请了这份工作。
2017年-2023年高考英语阅读真题长难句解析(249-250)讲义-高考英语一轮复习
一、长难句翻译1.Gray wolves once were seen here and there in the Yellowstone area and much of the continental United States, but they were gradually displaced by human development.2.Today, the debate continues over how well the gray wolf is fitting in at Yellowstone. Elk, deer, and coyote populations are down, while beavers and red foxes have made a eback.二、长难句翻译解析1.Gray wolves once were seen here and there in the Yellowstone area and much of the continental United States, but they were gradually displaced by human development.【阅读理解逻辑拓展:表示转折的逻辑连词总结】①内容分析今天的句子就是最基本的转折逻辑关系,我们也会顺便汇总一下高考里的转折逻辑考点。
Gray wolves once were seen here and there in the Yellowstone area and much of the continental United States,灰狼曾经被看到在各处在黄石公园区域和美国大陆的大部分地方作为简单句,句子的主干是“灰狼曾经被看到”,后面是两个地点状语的补充。
我们详细讲到过once的考点。
各位在这里看到“曾经”的含义,要立刻想到“后来情况肯定不一样了”,这样的话后半句的转折逻辑就一气呵成了。
2017年-2023年高考英语阅读真题长难句解析(133-134)讲义-高考英语一轮复习
一、长难句翻译133.Eventually, they start to lose track of who they really are, seeing themselves the way their fans imagine them, not as the people they were before everyone knew their names.134.The findings, based on performances and selfevaluation by about 275 college students, indicate that many people multitask not out of a desire to increase productivity, but because they are easily distracted and can’t focus on one activity.二、长难句翻译解析133.Eventually, they start to lose track of who they really are, seeing themselves the way their fans imagine them, not as the people they were before everyone knew their names.①内容分析这个句子只有30个字,但是语法现象细分起来,真够复杂的。
各位一定要耐心慢慢看。
首先还是拆句子,这次拆完是七个部分,你看的明白为什么这么拆嘛?Eventually, they start to lose track of 主句who they really are, 从句关系词who断开seeing themselves the way 非谓语动词表示同时(that) their fans imagine them, 从句关系词that省略not as the people 并列词not作比较(that) they were 从句关系词忽略before everyone knew their names. 连词before断开我们按照句子里的逗号来分别看这三个部分。
(全)高考英语经典长难句解析及翻译
(全)高考英语经典长难句解析及翻译高考英语经典长难句解析及翻译2018年全国Ⅰ卷,阅读理解C篇In recent centuries, trade, industrialization, the development of the nation-state and the spread of universal compulsory education, especially globalization and better communications in the past few decades, all have caused many languages to disappear, and dominant languages such as English,Spanish and Chinese are increasingly taking over.生词:industrialization n. 工业化nation-state 单一名族国家compulsory education 义务教育globalization n. 全球化第一步:有并列结构第二部:分析主干和定状In recent centuries(小状), trade(主1), industrialization (主2), the development(主3)of the nation-state(定)and the spread (主4)of universal compulsory education(定), especially globalization(主5)and better communications(主6)in the past few decades (小状), all (主)have caused(谓)many languages(宾)to disappear(宾补)and(并列连词)dominant languages(主)such as English,Spanish and Chinese(定)are increasingly(小状)taking over.(谓)第三步:根据状语倒序前置,定语倒序前置的翻译方法,我们可也把这句话翻译为:“在最近几个世纪里,贸易,工业化,单一名族国家的发展和义务教育的普及,尤其在过去几十年里,全球化和更好的沟通,都导致了许多语言的消失”“而且,像英语,西班牙语和中文这样的dominant的语言逐渐地占据了主要地位。
2017年-2023年高考英语阅读真题长难句解析(293-294)讲义-高考英语一轮复习
一、长难句翻译1.Customs officers are quite tolerant these days, but they can still stop you when you are going through the Green Channel and have nothing to declare.2.The hardened professional smuggler, on the other hand, is never troubled by such feelings, even if he has five hundred gold watches hidden in his suitcase.二、长难句翻译解析1.Customs officers are quite tolerant these days, but they can still stop you when you are going through the Green Channel and have nothing to declare.【语法详析】本句的主干为Customs officers are quite tolerant these days, but they can still stop you,强调but 之后的内容。
when you are going through the Green Channel and have nothing to declare为时间状语从句,and连接are和have两个谓语动词,to declare作nothing的定语,主动形式表被动。
【词汇精讲】customs /ˈkʌs·təmz/ n. 风俗,习惯,海关【动】accustom, be accustomed to习惯于tolerant /ˈtɒl.ər.ənt/ adj. 宽容的,忍耐的【动】tolerate【名】tolerance 【组】be tolerant of channel /ˈtʃæn.əl/ n. 频道,渠道,海峡v. 引导,导入【组】the Channel 英吉利海峡【辨】tunnel 隧道declare /dɪˈkleər/ v. 宣布,申报【名】declaration 宣言【形】declarative sentence陈述句【参考译文】海关人员现在已相当宽容了,但当你不申报任何东西就想通过绿色通道时,他们仍会拦下你。
2017年-2023年高考英语阅读真题长难句解析(285-286)讲义-高考英语一轮复习
一、长难句翻译1.And in contrast to our increasingly networked lives where the information we consume is monitored and tracked, a printed book still offers the chance of a wholly private, “offline” activity.2.Rather than setting plans in stone, I’ve learned that sometimes I need to take the opportunities that are offered, even if they don’t sound perfect at the time, and make the most of them.二、长难句翻译解析1.And in contrast to our increasingly networked lives where the information we consume is monitored and tracked, a p rinted book still offers the chance of a wholly private, “offline” activity.根据连词、关系词和标点符号的位置,句子可以拆分为三部分:第一部分And in contrast to our increasingly networked lives这部分中最重要的是“in contrast to sth 与某事相反、与某事截然不同”,是阅读理解过程中需要重点关注的对比标志。
对比是作者在各类文体中广泛使用的写作手法,在阅读理解的细节题中也属于高频考点,所以看到文章里出现形容词副词比较级最高级、相同相似不同、各种描述比较关系的短语和逻辑关系时,一定要意识到这里出现了对比,可能是文章的重点信息所在。
2017年-2023年高考英语阅读真题长难句解析(263-264)讲义-高考英语一轮复习
一、长难句翻译1.“Everyone can play a part in reducing waste, whether by not purchasing more food than necessary in your weekly shopping or by asking restaurants to not include the side dish you won’t eat,” Curtin says.2.They discovered that the upper and lower front teeth of ancient human adults were aligned (对齐), making it hard to produce labiodental, which are formed by touching the lower lip to the upper teeth. Later, our jaws changed to an overbite structure (结构), making it easier to produce such sounds.二、长难句翻译解析1.“Everyone can play a part in reducing waste,whether by not purchasing more food than necessary in your weekly shopping or by asking restaurants to not include the side dish you won’t eat,” Curtin says.所谓概括和具体,实际上就是我们经常谈到的“总分”,是英文的语句、段落和篇章里应用最为频繁的逻辑结构。
这次的语句中涉及的“whether … or …”并列结构,同样属于总分逻辑的实际应用。
2017年-2023年高考英语阅读真题长难句解析(267-268)讲义-高考英语一轮复习
一、长难句翻译1.But the study was small and needs to be repeated with far larger groups of people to determine exactly which aspects of an exercise routine make the biggest difference.2.It was that voice in the back of my head telling me that one phrase that has stopped so many people from reaching their potential: I can’t.二、长难句翻译解析1.But the study was small and needs to be repeated with far larger groups of people to determine exactly which aspects of an exercise routine make the biggest difference.句首的but直接提示你这句话是文章里比较重要的信息,所以必须把句子里的重点内容提取出来。
要做到这一点,你需要能够独立回答以下问题:这句话里有没有从句补充?有。
在exactly后面看到从句的引导词which,所以应该从which 前面断开。
这个从句是什么从句?副词“exactly 准确地”只是描述程度,可以忽略,所以从句在动词“determine 决定”后面,动词后面的从句是宾语从句。
为什么不在and那里断开?因为and后面紧挨着的是needs to be repeated,是谓语动词的部分,所以这里的并列内容前面的谓语动词was,不能拆开。
如果以上的问题你也能给出准确答案,那么说明过往的文章里讲到的内容,你是有印象的。
主句the study was small and needs to be repeated with far larger groups of people to determine exactly主句的部分并不复杂,抓住了主干“研究规模小、需要被重复”,整句话的重点信息就已经搞定了。
2017年-2023年高考英语阅读真题长难句解析(443-444)讲义-高三英语一轮复习
一、长难句翻译1.Dismissing small talk as unimportant is easy, but we can’t forget that deep relationships wouldn't even exist if it weren’t for casual conversation.2.To be narrower than a piece of A4, you need to have roughly a 25inch waist or less, which is much thinner than the 35inch average American waist, practically impossible for most human beings.二、长难句翻译解析1.Dismissing small talk as unimportant is easy, but we can’t forget that deep relationships wouldn't even exist if it weren’t for casual conversation.【语法简析】非谓语动词dismissing...is easy【词汇精讲】1.Dismiss(超纲词)【记忆】dis+miss送→送出→解散She claims she was unfairly dismissed from her post.她声称自己被无理免职。
2.conversation 对话It's more likely that none of us start a conversation because it's awkward and challenging, or we think it's annoying and unnecessary.2018年高考英语全国卷2 阅读理解阅读D 原文更有可能的是,我们没有人开始交谈,因为这很尴尬,很有挑战性,或者我们认为这很烦人,没有必要。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
高考英语长难句翻译练习句子主干划分及翻译·练习1.Ignoring the difference between the two research findings will be one of the worst mistakes you make.ter,engineers managed to construct railways in a system of deep tunnels,which became known as the Tube.3.Fast food is full of fat and salt;by eating more fast food people will get more salt and fat than they need in their diet.4.Mr.Smith gave him a lot of valuable advice on how to improve hir writing.5.Doctor often advise us to pay more attention to our diets and mental health and to take regular examinations.6.But Sarah,who has taken part in shows along with top models,wantto prove that she has brains as well as beaty.7.We choose this hotel because the price for a night here is down to D/S20,half of what is used to charge.8.However,be careful not to go to extrems.9.The teachers here are kind and helpful.10.But something made her look closer,and she noticed a shiny object.11.It was a relief and I came to a suddenly stop just in the middle of the road.12.Declaring that he was opposed to using this unusual animal husbandry technique to clone humans,he ordered that federal funds not be used for such an experiment -although no one had proposed to do so and asked an independent panel of experts chaired by Princeton President Harold Shapiro to report back to the White House in 90 days withrecommendations for a national policy on human cloning.13.First put forward by the French mathematician Pierre de Format in the 17th century,the theorem had baffled and beaten the finest mathematical minds,including a French woman scientist who made a major advance in working out the problem,and who had to dress like a man in order to be able to study at the Eco-lab Polytechnique.13.Whereas a woman’s closest female friend might be the first to tell her to leave a failing marriage,it wasn’t unusual to hear a man say he didn’t know his friend’s marriage was in serious trouble until he appeared one night asking if he could sleep on the sofa.14.Some companies have made the manufacturing of clean and safe products,to some degree,their main selling points and emphasize it in their advertising.15.Miss Dermaine’s mother looked anxious throughout the wedding and Mr.Cordell’s parents are reported to be less than delighted.16.We even have different words for some food,meat in particular,depending on whether it is still out in the fields or at home ready to be cooked,which shows the fact that the Saxon peasants were doing the farming,while the upper class Normans were doing most of the eating.17.We even have different words for some food,meat in particular,depending on whether it is still out in the fields or at home ready to be cooked,which shows the fact that the Saxon peasants were doing the farming,while the upper class Normans were doing most of the eating.18.Personally, I prefer the tour along the Yangtze, the longest river in China and one of the mother rivers of Chinese civilization.19.I’m sure it will attract/appeal to you, for you have been enthusiastic about sports.20.Tang Poetry is a symbol of Chinese traditional literature and plays an important part in Chinese culture, so it’s necessary for you to have a good knowledge of it.21.I’m writing to invite you to visit the Chinese papercutting art exhibition, which will be held in our school hall on June 16th Saturday.22.The position of the classroom with its view made me feel like I was dreaming.23.At last, I will be on my own, but I still want to have my parents to turn to whenever I need help.24.Instead, he hopes that his business will grow steady.25.When summer comes, they will invite their students to pickthe fresh vegetables!26.Steam engines were used to pull the carriages and it must have been fairly unpleasant for the passengers, with all the smoke and noise.27.It is certainly fun but the lifestyle is a little unreal.28.What Winter knows of the 19yearold who saved his life is only that he died in a car accident and that his family was willing to honor his wishes and donate his organs for transplantation (移植).29.Pasteur discovered that heating the wine gently for a few minutes after it had fermented (发酵) would kill off the yeast (酵母菌) that was left in the wine, with the result that the wine would remain fresh for much longer.30.The idea of returning to the basics in the classroom —a notion (概念,观点) which, incidentally (顺便说一下), has been quietly supported for years by many respected teachers — is finally gaining somecurrency (流行) with school administrators (管理者).31.I look forward to seeing these views taken further, and to their being challenged by the other participants.32.The professor marched into the lecture hall, placed upon his desk a large jar (罐子) filled with dried beans (豆), and invited the students to guess how many beans the jar contained.33.However, many scientists who specialize in ageing are doubtful about it and say the human body is just not designed to last past about 120 years.34.At the press of a button, a microcomputer locks all other floors chute (道) doors and sets the recycling container turning until the right box comes under the chute.35.The hot sun had caused the dough (面团) to double in size and fermenting yeast made the surface shake and sigh as though it was breathing.36.Miss Germaine’s mother looked anxious through the wedding and Mr. Cordell’s parents are reported to be less than delighted.37.Whereas a woman’s closest female friend might be the first to tell her to leave a failing marriage, it wasn’t unusual to hear a man say he didn’t know his friend’s marriage was in serious trouble until he appeared one night asking if he could sleep on the sofa.38.If you ask people to name one person who had the greatest effect on the English language, you will get answers like “Shakespeare”“Samuel Johnson”,and “Webster”,but none of these men had any effect at all compared to a man who didn’t even speak English — William, the Conqueror.39.When two cars travelling at 30 mh hit each other,an unbelted driver would meet the windshield (挡风玻璃) with a force equalto diving headfirst (头向前地) into the ground from a height of 10 meters.40.This trend, which was started by the medical community (医学界) as a method of fighting heart disease, has had some unintended side effects such as overweight and heart disease —the very thing the medical community was trying to fight.41.The damage is usually more serious on the first plant, but the neighbors, relatively speaking, stay safer because they heard the alarm and knew what to do.42.If someone knocks and it’s not an important matter, excuse yourself and let the person know you’re busy so they can get the hint (暗示) that when the door is closed, you’re not to be disturbed.43.Suppose you’re in a rush, feeling tired,not paying attention to your screen, and you send an email that could get you in trouble.精品资料44.Therefore, when a person from one of these cultures is speaking and suddenly stops, what may be implied (暗示) is that the person wants the listener to consider what has been said before continuing.仅供学习与交流,如有侵权请联系网站删除谢谢11。