口译常用词汇及表达
口译词汇(国际交流、礼仪祝词)
国际交流(一)Words and sentences:1.国际社会the international community2.国务院港澳办公室Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council3.过境签证transit visa4.和睦相处to live with each other in harmony5.互访exchange of visits6.即兴讲话off-the-cuff speech7.记者招待会press conference8.经济合作会议economic cooperation conference9.经济技术交流economic and technical exchanges10.军事交流military exchange11.考察团survey group12.客套话polite formulas13.跨文化交流cross-cultural communication14.礼宾处the Protocol Office15.贸易关系trade relations16.美国驻华大使馆The U.S. Embassy in China17.民间交往non-governmental contact18.民间组织non-governmental organization19.民族文化national culture20.批判地吸收to assimilate criticallySentences:1.现在,我提议为我们两家公司友谊和合作的新阶段干杯!May I now propose a toast to thisnew stage in the friendship and cooperation between our two companies.2.最后,敬请各位为我们日益增进的友谊和商业往来而干杯!In conclusion, I would like toinvite you to join me in a toast to our growing friendship as well as commercial ties.3.中国经济将进一步同亚洲经济走向融合,形成互利、互补、互助的新型合作关系。
口译常用词汇 全部
口译常用词汇[转帖]汉英口译分类词汇(01)--社会发展词汇211工程 211 Project安居工程 housing project for low-income families安居小区 a neighborhood for low-income families保障妇女就业权利to guarantee women’s right to employment补发拖欠的离退休人员统筹项目内的养老金 All back pension entitlements have been paid for the retired covered by the overall government plan.裁定保险赔偿 adjudication of benefits城镇居民最低生活保障 guarantee of subsistence allowances for urban residents在城镇强制推行以养老、失业、医疗为重点的社会保险Social welfare insurance, particularly old-age, unemployment and medical insurance, must be made mandatory in urban areas.城镇社会保障体系the social security system in urban areas城镇职工基本医疗保险制度the basic medical insurance system for urban employees创新精神 be innovation-minded; to have a creative mind促进学生德、智、体、美全面发展 ensure that students improve in terms of their moral, intellectual and fitness level as well as in their appreciation of aesthetics大家庭 extended family大力推行个人助学信贷 Personal loans to finance education should be vigorously promoted.大专文凭 associate degree (conferred to junior college students)代培 training-on-contract program代培生 trainee on contract带薪分流 assign redundant civil servants to other jobs while allowing them to retain their original rank and benefits待业人员 job seekers待遇优厚的工作 a well-paid job单亲家庭 single parent family定向培训 training for specific posts独生子女 the only child对保障方案进行精算评估 Security programs should undergo actuarial review.对口扶贫 provide poverty alleviation aid to the designated sister regions恶性犯罪 major crimes反对迷信 be against superstition福利分房 buy a benefit-oriented apartment from the organization one works with复式住宅 compound apartment干部年轻化 rejuvenation of cadres岗位培训 on-job training高度重视精神文明建设 pay close attention to cultural and ethical progress搞好优生优育 promote good prenatal and postnatal care个人自愿计划 voluntary private plans工伤保险制度the on-job injury insurance system工资收入分配制度the wage and income distribution system关系国计民生的大事 matters vital to national well-being and the people’s livelihood关心和支持残疾人事业 Programs to help the physically and mentally challenged deserve our care and support.关心老龄人 care for senior citizens.贵族学校 exclusive school(美); select school(英)国企下岗职工基本生活保障 guarantee of basic cost of living allowances for workers laid off from state-owned enterprises过紧日子 tighten one’s belt过温饱生活 live a life at a subsistent level合理调整就业结构to rationally readjust the employment structure后勤服务社会化 make logistic services independent in their operation积极发展民办教育 Efforts should be made to develop schools not operated by government education departments.基本养老金basic pensions计划生育责任制 responsibility system of family planning继续开展“扫黄打非”斗争 The fight against pornography, illegal publications and piracy shall be continued.加快住房分配货币化进程 capitalization process of housing distribution/allocation加强计划生育工作 further improve family planning加强舆论监督 ensure that the correct orientation is maintained in public opinion家庭美德 family virtues坚持“两手抓、两手都要硬”的方针 adhere to the principle of “doing two jobs at once and attaching equal importance to each”坚持正确的舆论导向 maintain the correct orientation for public opinion建立集体合同制度to establish a group contract system建立市场导向的就业机制to establish a market-oriented employment mechanism建立新型的劳动关系to establish a new type of labor relations建设廉洁、勤政、务实、高效政府 build a clean and diligent, pragmatic and efficient government建设一个富强、民主、文明的国家 build a prosperous, strong, democratic and culturally advanced country教育程度 educational status; education received教育程度比率 educational attainment ratio戒毒所 drug rehabilitation center精算界 actuarial profession精算师 actuaries扩大就业和再就业to expand employment and reemployment劳动保障监察制度the labor security supervision system劳动标准体系labor standard system劳动争议处理体制the system of handling labor disputes面临困境 face adverse conditions努力稳定低生育水平 work to stabilize the low birth rate培养创新精神和实践能力 help them develop practical abilities and a spirit of innovation破案率 rate of solved criminal cases强制性普及方案 universally compulsory program切实减轻中小学生过重的课业负担 effectively reduce too heavy homework assignments for primary and secondary school students确保国有企业下岗职工基本生活费和离退休人员基本养老金按时足额发放to ensure that subsistence allowances for laid-off workers from state-owned enterprises and basic pensions for retirees are paid on time and in full人口出生率 birth rate人口老龄化 aging of population人口增长的高峰期 baby boom人口增长与社会经济发展相协调 try to keep population growth in line with social and economic development人民生活水平 quality of life; the living standards认真贯彻实施中国妇女、儿童发展纲要 The programs for the development of work concerning women and children should be earnestly implemented.弱势群体disadvantaged groups扫除青壮年文盲 eliminate illiteracy among young and middle-aged people伤残保险 disability insurance社会保障 social security社会保障“三条保障线”制度 social security system of “three guarantees”社会福利制度the social welfare system社会公德 social morality社会互助制度the social mutual help system社会治安状况好转 see an improved law-and-order situation深入扎实地开展群众性精神文明创建活动 Extensive public participation activities are launched to promote cultural and ethical progress.生活待遇 material amenities生活费收入 income available for cost of living生活费用 cost of living; income maintenance; subsistence cost生育保险制度the childbirth insurance system失学儿童 dropouts失业保险 guarantee of unemployment insurance benefits失业保险 unemployment insurance失业保险制度the unemployment insurance system失业率 rate of unemployment实施积极促进就业的政策to implement the policy of vigorously increasing employment实现基本普及九年义务教育 The goal in the effort to make nine-year compulsory education basically universal has been attained. 实现小康目标 attain the goal of ensuring our people a relatively comfortable life实行弹性大、灵活性强、多样化的就业形式to adopt elastic, flexible, diversified forms of employment实行计划生育、控制人口数量、提高人口素质 promote family planning and control the population size and improve the health of the people实行劳动合同制度to institute a labor contract system树立正确的价值观、世界观、人生观 help foster in the young the morally sound values and outlook on the world and life思想道德建设(思想政治工作) moral education among people提高部分优抚对象抚恤标准 Allowances for certain disabled service men and women and family members of revolutionary martyrs andservice men and women have been increased.提高劳动者素质to enhance workers’ quality统筹兼顾城乡就业to make overall plans for urban and rural system推动就业服务向社区延伸,形成多层次的就业服务网络to encourage the formation of community-run agencies as a part of the multi-level employment service network推进素质教育 push ahead with education for all-around development推行职业资格证书制度to introduce a vocational qualification credentials system退休基金 pension fund脱贫 lift off poverty; cast off poverty完善和落实再就业优惠政策to improve and implement preferential reemployment完善失业保险制度to improve the unemployment insurance system文明城市 model city; culturally advanced city; city cited for high moral and cultural standards物业管理 estate management, property management消费价格总水平the general price level小家庭 nuclear family小康生活 enjoy a fairly comfortable life; be moderately better off新生儿死亡率 infant mortality rate; neonatal mortality rate行行出状元 Every profession produces its own leading authority.研究生毕业证/学位证 graduate diploma/graduate degree\'s diploma养老保险 retirement insurance养老保险制度the old-age insurance system医疗保险 medical insurance医疗保险制度the medical insurance system应试教育 examination-oriented education system优抚安置制度the special care and placement system优化就业结构to optimize employment structure有公德心 be civic-minded舆论导向 direction of public opinion舆论监督 supervision by public opinion预期寿命 life expectancy灾害救助制度the natural disaster relief system在职博士生 on-job doctorate招生就业指导 enrolment and vocation guidance争取实现高等教育大众化 work to make regular higher education accessible to the majority of young people政府主导计划 government-sponsored programs职业道德 ethics of profession中华人民共和国劳动法the Labor Law of the People’s Republic of China中专生 secondary specialized or technical school student重视发展具有比较优势和市场潜力的劳动密集型企业to stress the development of labor-intensive enterprises with comparative advantages and market potential抓好农村和流动人口计划生育管理与服务 devote efforts to the management of family planning and related services in rural areas and among the floating population自然增长率 natural growth rate自学成才 self-taught and self-made person; become a qualified professional through self-taught way最低生活保障制度the minimum living standard security system-- 作者:xiaoyue198-- 发布时间:2003-12-19 19:55:32--汉英口译分类词汇(02)--外经贸类词汇澳新紧密经济关系协定ANZCERTA:Australia New Zealand Closer Economic Relations Trade Agreement摆脱亚洲金融危机的影响shake off the impact of the financial crisis帮助人才脱颖而出help excellent talents find way to distinction备件spare parts部长级会议ministerial meeting采取积极财政政策 proactive fiscal policy出口创汇型/外向型产业 export-oriented industry垂直兼并vertical merger倒爷profiteer抵免offset东盟自由贸易区 AFTA:ASEAN Free Trade Area东南亚国家联盟 ASEAN:Association of South-East Asian Nations对外项目承包foreign project contracting反倾销措施anti-dumping measures against ……防伪标志anti-fake label放松银根ease monetary policy非配额产品quota-free products非生产性投资investment in non-productive projects风险管理/评估risk management/ assessment风险基金venture capital风险准备金loan loss provision/ provisions of risk岗位培训on-the-job training港元的联系汇率制the linkage system between the US dollar and the HK dollar搞活国有大中型企业revitalize large and medium-sized state owned enterprises工程项目engineering project工业增加值industrial added value公正合理equitable and rational固定资产投资investment in the fixed assets广开就业门路increase employment opportunities; create jobs in every possible way; open up more channels of employment规模经济scale economy/ economies of scale国合企业(即国有合作社)state-owned cooperatives国际清算international settlement国际收支平衡balance of international payments/ balance of payment国际收支不平衡disequilibrium of balance of payment国家补贴public subsidies国家鼓励项目projects listed as encouraged by the state国家科技创新体系State Scientific and Technological Innovation System国家现汇结存state foreign exchange reserves合理引导消费guide rational consumption横向兼并horizontal merger坏帐、呆帐、死帐bad account/ dead account/ uncollectible account/bad debt/ bad loan货币市场money market机构臃肿overstaffing in (government) organizations机构重叠organizational overlapping技工贸结合的科技型企业scientific and technological enterprises that integrate scientific and technological developmentwith industrial and trade development季节性调价seasonal price adjustments既成事实established/accomplished facts减免债务reduce and cancel debts建材building materials进口环节税import linkage tax经常项目current account经常性的财政收入regular revenues竟价投标competitive bidding就业前培训pre-job training控股公司holding company垃圾融资junk financing劳动密集性企业labor-intensive enterprises劳务合作labor service cooperation累计实现顺差143.4美元accumulatively realizing trade surplus利改税substitution of tax payment for profit delivery流动人口floating population龙头产品lagship product乱集资、乱摊派、乱收费unwarranted pooling of funds, arbitrary requisition of donations and exaction of fees from enterprises/ unauthorized pooling of funds, compulsory donations and random levies on enterprises慢性萧条chronic depression农业技术合作 ATC:Agricultural Technical Cooperation盘活存量资产revitalize stock assets配件accessories皮包公司flying-by-night company; bogus company平等互利、讲求实效、形式多样、共同发展的方针pursuing practical results, adopting various waysand seeking common development/ the principle of equality, mutual benefit, efficiency, diversity andmutual development瓶颈制约“bottleneck”restrictions企业的自我约束机制self-regulating mechanism of enterprises企业技术改造technological updating of enterprises企业亏损补贴subsidies to cover enterprise losses企业所得税corporate income tax千年问题、千年虫millennium bug抢得先机take the preemptive opportunities清理、修订screen and modify求同存异overcome differences and seek common ground商住和公益设施建设commercial, residential and public utility construction申报制度reporting system; income declaration system实行股份制enforce stockholding system实行国民待遇grant the national treatment to, treat foreign investors as quals to the Chinese counterparts市场准人的行政管理措施AAMA Administrative Aspects of Market Access适销对路的产品readily marketable products双重轨制two-tier system / double-track system水利water conservation所有制形式forms of ownership贪图安逸crave comfort and pleasure通货紧缩deflation通货膨胀inflation同步增长increase in the same pace外援方式modality of foreign aid无氟冰箱freon-free refrigerator无纸交易paperless transaction现代企业制度modern corporate system消费膨胀inflated consumption协议投标negotiated bidding信息化informationize形成统一、开放和竞争有序的市场establish an unified, open market with orderly competition亚欧会议ASEM:Asia-Europe Meeting亚太法定计量论坛 APLMF:Asia Pacific Legal Metrology Forum亚太工商咨询理事会 ABAC:APEC Business Advisory Council亚太计量程序 APMP:Asia Pacific Metrology Program亚太经合组织部长级会议AMM:APEC MinisteriaI Meeting亚太经合组织经济领导人会议AELM: APEC Economic Leaders Meeting亚太经济合作组织 APEC:Asia-Pacific Economic Cooperation亚太能源研究中心 APERC:Asia Pacific Energy Research Center亚太商业论坛 ABF:APEC Business Forum亚太商业网络 APB-Net:Asia-Pacific Business Network亚太实验室认可合作APLAC:Asia Pacific Laboratory Accreditation Cooperation亚太通讯与数据系统ACDS:APEC Communications and Database System亚太信息基础设施 APII:Asia-Pacific Information Infrastructure亚太中小企业技术交流与培训中心ACTETSME:APEC Center for Technology Exchange and Training for Small and Medium Enterprises亚洲开发银行 ADB: Asian Development Bank以试点的形式实行外贸权自动登记制度implement an automatic registration system of foreign trading rights on a trial basis营业税turnover tax在巩固公有制主体地位的同时,促进多种所有制经济共同发展alongside fortifying the status of the public ownership as the mainstay, it is also encouraged to witness common development of different systems of ownership债转股debt-to-equity swap中华人民共和国保护台湾同胞投资实施条例Implementation Rules of the P.R.C. on the Protection of Investments by Compatriots from Taiwan中介服务组织intermediary service organization注入新的生机与活力bring new vigor and vitality into转化经营机制change the method of operation资本项目capital account自1999年1月1日起实行 come into official enforcement as of January 1, 1999自由浮动汇率free floating exchange rate; variable exchange rate自主经营,自负盈亏responsible for their own management decisions, profits and losses 走上良性发展的轨道going on the track of sound progressshipping service company 船务公司generic products非商标(非专利)产品prudent monetary policy稳健的货币政策deficit spending超前消费run on banks(到银行)挤兑domestic support to agriculture 对农业的国内支持special bonds特种债券economy of abundance 富裕经济Animal-based protein动物源性蛋白dual purpose exports军民两用品出口dual-use goods and technology 军民两用产品和技术NAFTA North American Free Trade Area北美自由贸易区global quota全球配额grandfather clause祖父条款Animal-derived food动物源食品EVSL (Early Voluntary Sectoral Liberalization)部门提前自愿自由化TILF (Trade and Investment Liberalization and Facilitation)贸易和投资自由化和便利化常见缩略:C&F(cost&freight)成本加运费价T/T(telegraphic transfer)电汇D/P(document against payment)付款交单D/A (document against acceptance)承兑交单C.O (certificate of origin)一般原产地证G.S.P.(generalized system of preferences)普惠制CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱PCE/PCS(piece/pieces)只、个、支等DL/DLS(dollar/dollars)美元DOZ/DZ(dozen)一打PKG(package)一包,一捆,一扎,一件等WT(weight)重量G.W.(gross weight)毛重N.W.(net weight)净重(customs declaration)报关单EA(each)每个,各W (with)具有w/o(without)没有FAC(facsimile)传真IMP(import)进口EXP(export)出口MAX (maximum)最大的、最大限度的MIN (minimum)最小的,最低限度M 或MED (medium)中等,中级的M/V(merchant vessel)商船S.S(steamship)船运MT或M/T(metric ton)公吨DOC (document)文件、单据INT(international)国际的P/L (packing list)装箱单、明细表INV (invoice)发票PCT (percent)百分比REF (reference)参考、查价EMS (express mail special)特快传递STL.(style)式样、款式、类型T或LTX或TX(telex)电传RMB(renminbi)人民币S/M (shipping marks)装船标记PR或PRC(price) 价格PUR (purchase)购买、购货S/C(sales contract)销售确认书L/C (letter of credit)信用证B/L (bill of lading)提单FOB (free on board)离岸价CIF (cost,insurance&freight)成本、保险加运费价GMO (genetically modified organism)转基因组织CAGA (compound annual growth average)年复合增长率-- 作者:xiaoyue198-- 发布时间:2003-12-19 19:56:02--汉英口译分类词汇(03)--改革开放词汇保险业 The insurance industry保证重点支出 Ensure funding for priority areas被兼并或挤掉 annexed or forced out of business补发拖欠的养老金 Clear up pension payments in arrears不良贷款 Non-performing loan层层转包和违法分保 Multi-level contracting and illegal subcontracting产值 output value城乡信用社 Credit Cooperative in both urban and rural areas城镇居民最低生活保障 A minimum standard of living for city residents城镇职工医疗保险制度 The system of medical insurance for urban workers抽样调查 data from the sample survey出口信贷 Export credit初步建立社会主义计划商品经济新体制。
口译常用词汇
翻译词汇1. 市场化→marketize地区化→regionalize多极化→poly-polarize multi-polarize Polar干部队伍的革命化、年轻化、知识化、专业化。
The ranks of the cadres become more revolutionary, younger in average age, better-educated and more professionally competent.RevolutionizeCadres are more revolutionary, younger, better-educated and more professional.国际关系民主化Democracy should be practiced in international relations.We should practice democracy in international relations.企业化→turn …into business institutions make…function as an enterprise集团化→incorporate…into an enterprise公开化→to be brought into the open股份化→transfer…into share holding如果两岸客运包机实现“节日化”,还可以向常态化发展。
常态化→develop into a regular practiceregularize this practice2、“在…的…下”在改革开放的推动下→Thanks to the further push by the policy of reform and opening up to the outside world在中国共产党的领导下→Under the leadership of the Chinese Communist Party在盟友的帮助下→With its allies’help在改革开放政策的带动下→Driven by the reform and opening-up policy3、“是”constitute/represent/form/prove/系表结构以外的形式……已是世界文化遗产之一...has already been included in the World Cultural Heritage List曾经是has once been…一直是Has long been…旅游一直是人们增长知识、丰富阅历、强健体魄的美好追求。
口译常用句型及词汇整理完整版 PPT
常用句型及词汇整理(1)
•
1、我特别感谢……
•
2、热情友好的欢迎辞
•
3……之一
• 1、我特别感谢……
•
Reference:Thank you very much for……
• 2、热情友好的欢迎辞
•
Reference:gracious speech of wele
• 3……之一
常用句型及词汇整理(3)
• 27、再次接待…… • 29、学校的全体师生员工 • 30、向……表示热烈欢迎
• 27、再次接待…… • note:学习这种比较特别的说法Reference:to play host to ……
once again • 29、学校的全体师生员工Reference:the faculty,students and
•
note:出现“感激”,首先反应就是appreciate及其同族词。
•
Reference:I appreciate……
• 12、您若不在意的话,……
•
Reference:If you don't mind,……
• 13、去……走走Reference:tour around……
常用句型及词汇整理(2)
• 44、在这举国同庆的夜晚,…… • Reference:On the occasion of this evening of national
celebration,…… • 45、各位来宾Reference:all the guests • 46、光临我们的春节联欢晚会note:"光临"的翻译,和"春节联欢晚会"的n种
Spring Festival is a very wonderful and joyous occasion in our tradition、 • 50、我愿(希望)…… • Reference:I hope……
外事接待口译常用词汇及表达方式英汉对照
外事接待口译常用词汇及表达方式英汉对照国际机场 international airport机场大楼 terminal building候机大厅 waiting hall问讯处 information desk/inquiry desk起飞时间 departure time /take-off time抵达时间 arrival time登机卡 boarding ticket /boarding pass安全检查 security check海关 the Customs海关工作人员 customs officer通过海关检查 to go through the customs海关规定 customs requirements海关条例 customs regu1ations海关手续与准则 customs procedures and norms办理海关例行手续 to go through customs formalities报关 to make a customs declaration海关行李申报表 baggage declaration form /luggagedeclaration form 外币申报表 foreign currency declaration form应纳关税物品 dutiable goods /dutiable articles往返票 round-trip ticket /return ticket入境签证 entry Visa出境签证 exit visa过境签证 transit Visa过境旅客 transit passenger入境手续 entry formalities简化手续 to simplify procedures一次性签证 single entry visa多次入境签证 multiple-entry visa再入境签证 re-entryvisa旅游签证 tourist visa护照 passport外交护照 diplomatic passport公务护照 service passport出示护照 to show one's passport免税商店 duty-free shop免税物品 duty-free goods/duty-free articles免税单 duty-free slips行李提取处 baggage claim /luggage claim手提行李 hand luggage出租车候车处 taxi stand /taxi rank随身携带行李 carry-on baggage行李标签牌 baggage tag /luggage tag行李寄存处 baggage depositary /luggage depositary行李手推车 baggage handcart /luggage pushcart健康证书 health certificate种症证书 vaccination certificate预防接种证书 inoculation certificate接待 to host /to receive接待单位 the host organization接待人员 reception personnel接待员 receptionist受到友好接待 to be cordially received /to get a friendly reception 在旅馆下榻 to stay at a certain hotel旅馆登记表 hotel registration form旅馆休息大厅 hotel lobby /hotel lounge旅馆服务员 attendant旅馆女服务员 chambermaid总统套房 presidential suite豪华套房 luxury suite单人房间 single room双人房间 double room招待客人 to entertain guests设宴洗尘 to give a banquet in somebody's honor举行盛大招待会 to hold a grand reception答谢招待会 a reciprocal reception冷餐招待会 buffet reception感谢热情招待 to thank you for your kind hospitality招待所 guest house外宾 foreign guests /overseas visitors贵宾 distinguished guests外国专家 foreign experts/foreign specialists外事办公室 foreign affairs office外事组 foreign affairs section外事往来 dealings with foreign organizations活动日程 itinerary of a visit初步拟订的活动日程 tentative itinerary活动安排 schedule紧凑的活动安排 tight schedule/busy schedule精心的安排 thoughtful arrangements详细介绍活动安排 to give a detailed account of the schedule播放有关录像 to show a video entitled...欢迎辞 welcome speech /welcome address告别辞 farewell speech /farewell address自我介绍 to introduce myself久仰大名 I've long been looking forward to meeting you.期待已久 long-expected合作共事 to work as your colleague深感荣幸 to feel greatly honored亲眼目睹 to witness with my own eyes东方巨龙 Oriental Dragon实现梦想 to realize my dream专程赶来 to come all the way亲自接待 to meet in person若有不便 to encounter any inconveniences排忧解难 to help you out与某人结识 to make the acquaintance of somebody欢迎光临本公司 welcome to our company参与我们的项目 to participate in our project文化交流 cultural exchange促进友谊 to promote friendship加强合作 to enhance cooperation不辞辛劳远道来访 to come in spite of the long and tiring Journey 短暂的访问 brief visit有此殊荣 to have the honor of doing something很高兴做某事 to have the pleasure in doing something请允许我介绍 May I present somebody?/Allow me to introduce请你不要介意 Hope you don't mind.祝你参观顺利 Wish you a pleasant visit.祝你访问圆满成功 Wish your visit a complete success.祝你万事如意 Wish you all the best.送别 to see somebody off期待再次来访 Look forward to your visit again希望再次相会 Hope to see each other again soon.代我向某某问好 Say hello to...for me/Remember me to.保持联系 Keep in touch取得联系 to get into touch with.../to establish contact with请多保重 Take care.视你旅途愉快 Wish you a pleasant journey./Have a nice trip.一路平安 Bon voyage./Have a safe trip home原文链接:/archiver/tid-1005.html。
中级口译必背词汇
中级口译必背词汇1. 随着经济的繁荣with the booming of the economy2. 随着人民生活水平的显著提高with the remarkable improvement of people's living standard3. 先进的科学技术advanced science and technology4. 为我们日常生活增添了情趣add much spice / flavor to our daily life5. 人们普遍认为It is commonly believed that…6. 我同意前者(后者)观点I give my vote to the former / latter opinion.7. 引起了广泛的公众关注Sth. has aroused wide public concern. / Sth has drawn great public attention.8. 不可否认It is undeniable that…9. 热烈的讨论/ 争论a heated discussion / debate10. 有争议性的问题a controversial issue11. 就我而言/ 就个人而言As far as I am concerned, / Personally,12. 有充分的理由支持be supported by sound reasons13. 双方的论点argument on both sides14. 发挥日益重要作用play an increasingly important role in…15. 对…必不可少be indispensable to …16. 正如谚语所说As the proverb goes:17. 对…产生有利/不利的影响exert positive / negative effects on…18. 利远远大于弊The advantages far outweigh the disadvantages.19. 导致,引起lead to / give rise to / contribute to / result in20. 复杂的社会现象a complicated social phenomenon21. 责任感/ 成就感sense of responsibility / achievement22. 竞争与合作精神sense of competition and cooperation23. 开阔眼界widen one's horizon / broaden one's vision24. 学习知识和技能acquire knowledge and skills25. 经济/心理负担financial burden / psychological burden26. 考虑到诸多因素take many factors into consideration27. 从另一个角度from another perspective28. 做出共同努力make joint efforts29. 对…有益be beneficial to / be conducive to…30. 为社会做贡献make contributions to the society31. 打下坚实的基础lay a solid foundation for…32. 综合素质comprehensive quality33. 致力于/ 投身于be committed / devoted to…34. 应当承认Admittedly,35. 不可推卸的义务unshakable duty36. 满足需求satisfy / meet the needs of...37. 可靠的信息源a reliable source of information38. 宝贵的自然资源valuable natural resources39. 因特网the Internet (一定要由冠词,字母I 大写)40. 方便快捷convenient and efficient41. 在人类生活的方方面面in all aspects of human life42. 环保的材料environmentally friendly materials43. 社会进步的体现a symbol of society progress44. 大大方便了人们的生活Sth has greatly facilitated people's lives.45. 对这一问题持有不同态度hold different attitudes towards this issue46. 在一定程度上to some extent47. 理论和实践相结合integrate theory with practice48. …必然趋势an irresistible trend of…49. 日益激烈的社会竞争the increasingly keen social competition50. 眼前利益immediate interest/ short-term interest。
口译常用词汇
接待receive/give reception to/play host to主人(东道主)host/hostess/hosting country/city客人(嘉宾/贵宾)guest(distinguished guests/honoredguest/guest of honor)闭幕式closing ceremony开幕式opening ceremony/inauguration开幕致辞opening address在。
之际at a 。
moment具有十分重要的意义be of great significance/be highly meaningful不需此行 a rewarding trip场合,时刻occasion趁此机会take this opportunity给。
的历史增加了新的一页add a new page to the history of共同开创中美经贸合作的新局面1work together to open a new chapter in China-US trade and economiccooperation 2work together to expand the horizon of trade and economic cooperation between China and US供给。
住宿,招待,为。
安排(在。
)下榻to accommodate 贵宾,佳宾distinguished guest欢迎仪式welcoming ceremony冷餐接待会buffet reception前所未有的unprecedented热情欢迎warm welcome热情接待warm reception盛情款待generous hospitality/warm reception盛情邀请gracious invitation/kind invitation无与伦比的热情好客unequalled hospitality应。
口译常用词汇及表达.doc
口译常用词汇及表达一、迎光35. 机械 Mechanic(一)商36. 推 Salesman / Salesperson1. 裁 / 会 / 理事 President 37. 采 Purchaser2. 董事会主席 / 董事38. 部 MinisterChairman (board of directors) 39. 副部 Vice-Minister3. 董事 Director 40. 部助理 Assistant Manager4. 行董事 Executive Director 41. 省 Governor5. 干事 Director-General 42. 市 Mayor6. 理事 Trustee/Council Member 43. 副(省 / 市) Vice- / Deputy7. / 主任 Director 44. 常副(省 / 市)8. 理 Manager Senior (Vice-Governor / Vice-Mayor)9. 理 General Manager ( GM)45. / 司Director-General, ⋯10. 副理 Assistant General Manager Department11. 理助理 General Manager Assistant 46. 局 Director-General, ⋯ Bureau12. 公关部理 PR (Public Relations) Manager 47. Director, ... Division13. 售部理 Sales Manager 48. 科 Section Chief14. 市部理 Marketing Manager 49. 副( / 司 / 局 / ) deputy15. 生部理 Production Manager16. 研部理(二)机R & D (Research and Development) Manager 1. 国航班 International Flight17. 厂 Factory Managing Director 2. 国内航班 Domestic Flight18. 主任 Workshop Manager 3. 航班号 Flight Number19. 高工程 Senior Engineer 4. 起 / 抵达 Departure/arrival time20. 助理工程 Assistant Engineer 5. 机大楼 Terminal Building21. 首席行官 / 裁 6. 航班 / 机料示牌Flight Information(Chief Executive Officer) Board22. 首席官 / 7. 候机室 Departure Lounge(Chief Financial Officer) 8. 室 VIP Room23. 主管 Financial Controller 9. 登柜台 Check-in Counter24. 高会 Senior Accountant 10. Information Desk25. 会 Accountant 11. 理出境 / 入境 / 海关手26. 助理会 Assistant Accountant to go through / complete the (exit/ entry/27. 注册会Certified Public Accountant customs) formalities(CPA) 12. 出境登卡 Departure Card28. 会 Treasurer 13. 入境登卡 Landing Card29. 出 Teller 14. 安全 Security Check30. 首席信息官 / 咨15. 照 Passport Control(Chief Information Officer) 16. 种 Type of visa31. 首席运官 / 运17. 一次性 / 多次性入境(Chief Operation Officer) Single-entry/Multiple entry visa32. 技 Technician 18. 再入境 Re-entry visa33. 程序 Programmer 19. 旅行 / 居留 Travel/Residence visa34. Designer 20. 出境 / 入境 / 境 /Exit/Entry/Transit/V isitor ’s visa 63. 行李牌 Baggage Tag21. 有效期 validity of visa 64. 行李推 Luggage22. 入境日期及口岸 date and port of entry cart/trolley/handcart/pushcart23. 抵达 / 出境日期 date of arrival/departure 65. 日程安排;旅行路schedule; itinerary24. 婚配状况 marital status25. 居留事由 / 期限 purpose/duration of stay (三)酒店入住26. 旅行 / 居住 travel/residence permit 1. reception desk 前台27. 海关申 Customs Service Area 2. vacant (spare) room 空房28. 海关 the Customs 3. single room 人房29. 海关关 customs officer 4. double room 双人30. 申 currency declaration 5. standard suite 普通套房31. 关税 customs duty 6. luxury suite 豪套房32. 免税店 duty-free shop 7. presidential suite 套房33. 免税商品 duty-free items 8. a double room with a bath 浴室的双人房34. 增税 VAT (Value-added Tax) 9. wake-up call 叫醒35. 需税商品 dutiable goods / articles 10. 入住 check in36. 填写关 to fill in/out the declaration 11. 退房 check outform37. 个人物品 personal effects (四)表示迎38. / 出口可 import/export permit 1. 到机接人 to meet sb. at the airport39. 反海关定to violatecustomsregulations; against customs regulations 2. 不起,您是来自⋯⋯的⋯⋯?我叫⋯⋯,40. 走私 to smuggle; smuggling 是⋯⋯(位)的⋯⋯()。
陪同口译常用词汇及表达1(迎来送往_宾馆入住)
一、迎来送往、宾馆入住1.行李Baggage/Luggage2.托运的行李Checked baggage3.行李领取处Baggage claim area4.随身行李Carry-on baggage5.行李牌Baggage T ag6.行李推车Luggage Cart7.请问,您是…吗?Excuse me, are you Mr. / Miss/ Mrs. …?您一定是…吧? You must be …8.一路辛苦了。
Did you have a good(pleasant) flight?Is your journey enjoyable?9.长途跋涉,加上时差,您一定累了。
After a long flight, you must be jetlagged.10.让我帮您拿行李吧。
/让我来推行李车吧/。
Let me help you with your lugguage/bags.Let me push the luggage cart for you.11.Our car is just expecting us outside there. Shall we go and talk on the way to the hotel? 我们的车就在外面,咱们边走边谈好吗?12.我们到了。
Here we are.13.您先请。
After you, please.14.日程安排schedule15.预订reserve16.根据……的要求upon……request17.专程造访come all the way18.精心安排a thoughtful arrangement19.排忧解难help out20.How happy we are to meet friends from afar. 有朋自远方来,不亦乐乎21.This is the first time we have met这是我们第一次见面22.We made each other’s acquaintance long ago through correspondence 我们早在信中相识了23.We have been expecting your arrival 我一直盼望着您来24.I have heard your name before by reputation./ I have heard a lot about you.久闻大名/久仰久仰25.Our manager sends his greetings to you 我们的经理先生向您问候26.He regrets that he is not able to come to meet you personally. 他因不能前来迎接你而感到抱歉27.I’d like to extend to you a warm welcome on behalf of my manager and colleagues. 我代表经理及同事们衷心欢迎您28.I’m very touched that you have come all the way to meet me in person. 您亲自来接我,我深为感动29.You must be our long-expected guest,…您一定是我们久盼的客人30.Excuse me, I haven't had the honor of knowing you.不好意思,我还没能有幸认识你。
上海中级口译常用词汇汇总
Aabbey 修道院abide 坚持,遵守,忍受abolish 废除,废止(法律、制度等)abound 富于,大量存在abuse 辱骂,滥用accommodate 供应,适应,调节,容纳account for 说明,占据adaptation 改编,改写本adaptability 适应性adjacent 邻近的advantageous 有利的advisable 可取的,明智的advocate 提倡,鼓吹aesthetic 美学的,审美的affluent 丰富的,富裕的aggravate 使恶化,加重aggression 进攻,侵略aid-the-poor campaign 扶贫运动alien 外来的alibi 犯罪现场,托词,辩解alignment 队列,结盟alleviation 缓和all-inclusive 包罗万象的amendment 改善,改正anecdotal 趣闻轶事的apparatus 仪器,设备arduous 辛勤的,费劲的aspiration 热望,渴望assimilate 吸收auction 拍卖augment 增加,增大automate 使自动化,自动操作autonomy 自治avalanche 雪崩averse 反对的aviation 航空awareness 意识awe 敬畏Bbackpack 挑运,背包ballot 选举票,投票,票数banish 流放,驱逐bankrupt 破产者,破产bedevil 困扰,使苦恼,虐待bestow 给予,安放betray 出卖,被判bid 出价,投标bilateral 双边的blueprint 蓝图blunt 削弱blur 污点,模糊不清bonded zone 保税区boom 隆隆声,兴隆,繁荣booth 货摊,售货亭bounce 反弹,跳起bound 跳,开往……去bounden 有责任的bribery 行贿,贿赂brisk 活跃起来,使活泼broadband 宽带brook 容忍brutal 残忍的,兽性的brutality 残忍野蛮的行为bustling 熙熙攘攘的Ccadre 骨干,干部cardinal 主要的,最重要的cathedral 大教堂cast 投下casual 偶然的,不经意的catastrophe 大灾难,大祸ceaseless 不停的,不断的celebrity 名人celibate 独身者,独身主义者circulation 循环,流通,发行额chaos 混乱chamber 会所chronic 慢性的client 客户cloudburst 倾盆大雨coastal 沿海的colonization 殖民地化,殖民coexist 共存commendable 值得表扬的compensate 偿还,补偿compulsory 强制的,义务的commitment 委托事项conceit 想法,意见,自负conceive vt. 构思,以为,持有vi. 怀孕,考虑,设想concession 让步conformity 一致,符合confront 使面临,对抗conglomerate v. 聚结n. 企业集团,联合大企业congregate 聚集consequence 后果consensus 一致同意,多数人的意见consecutive 连贯的,连续的conservation 保存,保持consolidate 巩固constitution 宪法consultation 咨询,磋商container 集装箱contemporary 当代的content 满足的contradict 与……矛盾conurbation 大都市圈conventional 惯例的,常规的,习俗的core 核心cornerstone 墙角石,基础corporate 社团的,法人的corruption 贪污腐败,堕落cosmetics 化妆品council 理事会,委员会court 追求,求爱courtesy 礼节,礼貌crack down 镇压,打击cradle 摇篮credential 证明的文件creep 爬,蹑手蹑脚criterion 标准crucial 至关紧要的crystallization 结晶cultivate 培养,耕作cunning 狡猾curb 路边,制止cyber 网上的,网络cynic 愤世嫉俗者Ddampen 使沮丧decay 腐烂,衰退deceive 欺骗decentralization 分散,地方分权decisive 决定性的deduce 推论defect 过失,缺点deft 敏捷的,灵巧的degradation 降级,降格,退化demarcation 划分,界限demonstration 示范denture 一副假牙,一副牙齿deregulation 反常,放权descendant 子孙,后裔,后代desert 舍弃desertification 土壤荒漠化designation 指示,名称deterioration 退化,变化dilemmas 进退两难的局面,困难的选择diminish 减少,削弱diplomacy 外交disarray 混乱discharge 卸货,排放discontentment 不满,不平discourtesy 无礼,不文明discrimination 区别,歧视,偏见disillusion 醒悟disillusionment 幻灭,觉醒disparity 不一致,不同,不等dispose 处理,处置dispute 争端disrupt 使分裂,使瓦解distinct 清楚的,明显的,独特的distort 扭曲,歪曲distribute 分发,散布diverse 不同的,变化多的diversify 使多元化dog 跟踪,尾随,纠缠domain 领土,领地,范围,领域downturn 低迷时期dual-way 双向的durability 耐久力dwindle 缩小dynamic 动力的,动力学的,动态的Eecological 生态学的ecotech 经济技术electromechanical 电机的eliminate 排除,消除elude 躲避emission (光、热等)散发,发射embezzlement 侵占,挪用embrace 拥抱,抓住enhance 提高,增强engender 造成enforce 加强enrollment 登记注册,入学,招生enslavement 奴役,强制epitome 摘要era 时代,纪元,时期eradicate 根除estate 房地产esteem 尊敬,尊重estuary 河口,江口ethnic 人种的,种族的ethnicity 种族划分excessive 过多的executive 行政的,执行的,行政官exotic 异国风味的,外国的expanse 宽广的空间expenditure 支出,花费exquisite 优美的,高雅的,细腻的external 外部的extortion 勒索,敲诈extravagance 奢侈,铺张浪费evaporation 蒸发evade 躲避,逃避evasion 逃避(tax evasion) evaluate 评估,评价Ffacilitation 简易化,便利化facilitate 使便利,推动factual 事实的,实际的falsehood 谬误,虚假,谎言farmland 土地fascinate 使着迷,使神魂颠倒,入迷fascination 魅力,魔力feminist 女权主义者fervor 热情,热烈fierce 猛烈的,激烈的figurehead 有名无实的领袖,装饰船头的雕像filter 过滤fluctuation 破动,起伏foothold 立足点formula(e) 公式formulate 明确的表达,阐明foster 养育,培养forum 论坛fraud 欺骗,骗子,家伙fright 吃惊,惊骇fringe 边缘,边缘的,成为……的边缘functionary 官员,负责人员fundamentally 基础的,根本的futility 无益,无用,轻浮的言行Ggetto 贫民窟generalization 普遍化glaring 耀眼的gorgeous 华丽的,灿烂的graft 嫁接,移植grandeur 庄严,伟大gratify 使满足grave 严重的gravity 重力,严重性grievance 委屈,冤情grumble 抱怨,发牢骚glide 滑行,滑翔Hhamper 妨碍,牵制harmonious 和谐的,协调的harsh 粗糙的,荒芜的,苛刻的hazard 冒险,危险hectic 发热的,兴奋的,狂热的hegemony 把全heritage 遗产hierarchy 层级,等级森严的组织highbrow (自以为)有高度文化修养的人,卖弄知识的人,自炫博学的hinder 阻碍hollow hole 空洞homogeneous 相似的hostile 敌对的household 家庭的,家族的hub 中心,网络中心humane 仁慈的humbly 谦恭的hush 安静,寂静hypocrisy 伪善Iideology 意识形态idyllic 牧歌的,生动逼真的illegitimate 违法的,私生的illiteracy 文盲imbue 浸透immense 极大的,无边的imminent 即将来临的,逼近的immune 免疫的impart 给予,传授impediment 阻碍,障碍imperative 强制的impetus 推动力,促进implement 贯彻,执行impose vt. 征税,强加,以……欺骗vi. 利用,欺骗impoverish 使贫困,使枯竭indispensable 不可缺少的inception 起初incline n. 倾斜,斜坡vi. 使倾向于,使倾斜vt. 倾向,倾斜individuality 个性化,个性inequitable 不公平的inescapable 无法逃脱的inexhaustible 无穷的infection 传染病infidelity 失真,不忠infinite 无穷的,无限的,极大的inflation 通货膨胀influential 有影响的,有势力的infrastructure 下部机构,基础建设infringement 违反,侵害inherent 固有的,内在的inhibit 抑止,约束initiate 开始,发起innovation 改革,创新institution 公共机构,协会,制度interim 临时的,过渡的intervention 干涉inter-ministerial 部门间的intermediary 中介的internationalization 国际化integrity 正值intrusion 闯入,侵入invade 侵略,侵袭,拥挤invasion 侵略lofty 崇高的irrigation 灌溉irritate 激怒itinerary 路线Jjeopardize 危害jurisdiction 权限justly 公正的Kkindle 点燃,激起,引起Llag 落后,滞后landmark 里程碑lavish 浪费的lax 松懈的lenience 宽厚,仁慈lethal 致命的liberalization 自由化license 许可logistic 物流luster 光彩,光泽Mmacro 宏观的magistrate 地方官员magnet 磁体,磁铁magnolia 木兰,玉兰mainstream 主流mansion 大厦marginal 记在页边的,边缘的,边际的marketplace 市场marital 婚姻的mass-produce 大规模生产materialize 物化matriculation (大学)入学考试mechanism 机制medium-sized 中型的meltdown 彻底垮台menace 威胁,恐吓mentality 智力,心态merge 合并,融合metropolis 主要大都市microprocessor 微处理器milestone 里程碑,重要标志minimize 最小化,轻视mistreatment 虐待,欺凌moderate 中等的,适度的momentum 动力,要素motivate 激发mugging 行凶抢劫multi-tiered 多层次multiracial 多民族的mutual 相互的myth 神话Nnorm 标准,规范nostalgia 乡愁,恋家nourishment 食物,营养品nurture 养育,教育,培养Oobese 肥胖的obesity 肥胖obsession 迷住,困扰occurrence 发生,出现offshore 海面上的,海外的oppression 压迫,镇压organ 元件,机构originate 引起,发明,创办overproduction 生产过剩overpower 制服,压倒overwhelm 淹没,覆盖,制服,打到ownership 物主身份outgoing n. 外出,开支,流出a. 即将离职的,对人友好的outnumber 数目超过overshadow 遮蔽,使……失色Ppalm 棕榈树panoramic 全景的paradox 似是而非的论点,自相矛盾的话paralyze 使瘫痪patriotic 爱国的paucity 极小量pavilion 大帐篷,亭,阁peasant 农民penalty 处罚,罚款penetrate 穿透,渗透pension 养老金,退休金per capita 人均peril 危险periphery 外围perish 毁灭periodical 期刊,杂志picturesque 风景如画的,独特的preferential 优先的,特惠的perk 福利待遇pervasive 普遍深入的,蔓延的piracy 侵犯版权,盗版行为pirated CD 盗版CDphilosophical 哲学的,重大的plantation 种植园plague 灾祸,使麻烦pledge 保证,发誓plummet 垂直落下poll 投票,民意测验popularization 普及化,生活化potable 适于饮用的potential 潜在的pornographic 色情的,色情作品的precedent 先例preceding 在前的precipitation 降(雨、雪)量predominate 掌握,支配,控制prejudice 偏见premier 第一的,首要的premise 前提,预设prestige 声望,威望,威信prerequisite 先决条件prevail 流行,盛行prevalence 流行priority 优先权,重视profess 表示,声称profound 深刻的,渊博的,深奥的prolong 延长,拖延propel 推进,驱使prose 散文prosperous 繁荣的prosperity 繁荣prospect n. 前景,前途,希望vi. 寻找,探勘protest 主张,断言,抗议proximity 接近,亲近psychiatrist 精神病学家,精神病publicize 宣扬Qquench 结束,熄灭quintessence 精华,典范Rracism 种族主义radiant 发光的,容光焕发的radical 根本的,激进的,激进分子raid 袭击rally 结集,凝聚rapport 和谐,默契readily 乐意的,欣然,容易的realm 领域recession 撤回,后退,衰退,不景气reciprocity 互惠recreation 消遣,娱乐recurrence 重现,复发recruit 新兵,征募,招募rectangular 矩形的rectify 矫正,调整reduction 减少,缩影reemployment 再就业refit 整修,改装regimes 政权repercussion 反响renounce (正式宣布)放弃要求renown 名声renovation 革新register 登记,注册regulatory 调整的relic 遗物,遗迹repute 名声,名誉,认为,称为reshape 改造resilient 富有弹性的restriction 限制,约束restructure 调整,改组,更改结构retreat 撤退,静养所revenue 税收,岁入revitalization 复兴revive (使)苏醒,(使)复活revolutionize 大事改变ripple 波纹rival 竞争者,对手rumor 流传,谣言Ssaturation 饱和sanguine 有望的,乐天的,血红色scandal 丑闻,流言蜚语secession 脱离,分裂sedition 煽动暴乱semi-tropical 亚热带sensational 使人感动的separatist 独立派session 会议,开庭setback 挫折shatter 粉碎,打碎sheer 纯粹,全然shrill 尖声的shiver 颤抖,打碎shoddy 伪劣的,假冒的sincerity 诚挚skeptic 怀疑论者slackness 松懈,马虎slide 滑行,下滑slim 苗条的,纤细的slope 斜面,斜坡snobbery 势利soar 高飞,剧增,上涨sojourn 逗留sole 唯一的solidarity 团结solo 独奏曲,单独的sophisticated 诡辩的,久经世故的sophistication 诡辩,混和souvenir 纪念品sovereignty 主权国家,主权spawn 产卵,大量生产specialization 专门化spectacular 引人注目的splendor 光彩,壮观sprawl 蔓延spur 鞭策,刺激stability 稳定,稳定性stabilize 稳定stagger v. 摇晃,蹒跚a. 交错的standardize 使标准化strategist 战略家,军事家static 静态的,静力的statistically 统计上的statistics 统计学,统计表stenographer 速记员stir 轰动straighten up 整顿strain 紧张,张力stray 迷路,偏离subject to 使经历subscribe 赞成,签署,订阅substantial 坚固的,实质的subtlety 微妙,精明,巧妙suburbanization 郊区化suffuse 充满superficial 表面的,肤浅的superior 业绩,长者,上级supervise 监督,管理supplant 排挤掉,代替supposedly 据推测supreme 最高的,至高的surge n. 巨浪,汹涌vi. 汹涌,彭湃,震荡,放松vt. 使汹涌澎湃sweep across 席卷,横扫synchronize 同步Ttact 机智,手法,老练tap 开发tariff 关税teem 大量出现tension 紧张,焦虑,张力tertiary 第三的terrace 一排房屋territorial 领土的testify 证明,证实textile 纺织的,纺织品theorize 理论化thorny 多刺的,棘手的threshold 开始,开端thrive 兴旺,繁荣,茁壮成长toil 辛苦,苦干totalitarian 极权主义者townish 城镇特有的,城镇的trailer 拖车trait 特性,品质traitor 叛国者,叛徒tranquil 安静的,太平的transformation 转换,变革transaction 办理,交易transmit 传送,传输,发射transmission 传播,发射,传送transition 转换,转变trafficking 交易,买卖transcend 超越,胜过treason 叛逆,叛国trigger 引发,引起,触发tundra 苔原,冻土地带turmoil 骚动,混乱Uunderclass 一二年级学生,下层阶级underprivileged 下层社会的,被剥夺基本权利的underlie 成为……的基础,位于……之下undermine 破坏underpinning 基础undulating 波动,起伏unevenly 不均衡的unprecedented 空前的unremitting 不懈的unrest 不安的状态,动荡的局面unrestrained 无限制的upgrade 上升,提高upheaval 剧变upkeep 维持,维修费usher 引导,展示utilization 利用utilize 利用VVCR(=video cassette recorder) 盒式磁带录像机valedictorians 告别演说者,毕业生valid 有根据的,正当的vaporize 蒸发variation 变更,变异venal 贪污的vibrant 振动,活跃的vicissitude 变迁,沧桑virtual 虚的,实质的vistas 景色vitality 活力,生命力vulnerable 易受攻击的Wweal 福利,幸福weariness 疲倦wildfire 漫天山火witness 目击,证明wireless 无线的woe 悲哀workaholics 工作狂XYyield n. 产量v. 出产,生产vi. (~to) 屈从,服从Zzoom 图像电子放大,急速上升,摄像机移动。
口译常用词汇
口译常用词汇第一部分会议致辞爱国情操patriotism把握机遇,精诚合作seize opportunities and cooperate in good faith毕业典礼graduation ceremony/commencement表示诚挚的感谢extend heartfelt thanks表示真诚的欢迎extend sincere welcome表示祝贺express warm congratulations不断将友好合作提高到新的水平bring friendly cooperation to a new high吃苦耐劳long suffering and hard working传达祝愿convey the best wishes to传统美德,世代相传traditional virtues taught from generation to generation答谢宴会return banquet大有可为have a bright future代表on behalf of待人之道code of conduct得天独厚的旅游资源unique, rich and varied tourism resources奠基典礼foundation laying ceremony读万卷书,行万里路travel ten thousand li and read ten thousand books 对世界有重要影响的新兴经济体emerging economies with importantinfluence on the world峰会summit富有蓬勃活力和巨大潜力的新兴产业newly emerging dynamic and potentially strong industry。
口译单词
表达称谓:1、president国家总统;大学校长;公司总裁2、chairman国家主席;公司董事长3、mayor 市长4、governor 省长;总督5、schoolmaster 中学或小学校长6、headmaster 同57、vice 副的8、representative 代表,代表制的人9、delegation 代表团一行所有成员10、attendant 与会代表11、CEO 首席执行官12、minister 部长13、premier 总理(指社会主义国家的)prime premier 首相14、crew 船员;机组人员;运动队员15、staff 所有员工雇员16、faculty 所有老师17、board 所有董事会成员18、former 以前的表达心情:1、on behalf of 代表2、representing 代表3、express 表达5、extend 表达6、sincere 真诚的真挚的7、cordial真诚的真挚的8、heartfelt真诚的真挚的9、genuine 真诚的真挚的10、authentic真诚的真挚的11、hospitality 热情款待好客12、reception 接待13、cosnopolis 国际化大都市(强调国际性)14、metropolis 大都会(繁华性)15、extraordinary 非凡的无与伦比的16、gracious盛情的热情的17、utmost 最高级的=best/most18、courtesyl礼节礼仪20、progress 进步21、prosperity繁华22、host v 接待款待主持n 东道主(国)23、sponsor v赞助n 赞助商人表达心情:1、on behalf of 代表2、representing 代表3、express 表达5、extend 表达6、sincere 真诚的真挚的7、cordial真诚的真挚的8、heartfelt真诚的真挚的9、genuine 真诚的真挚的10、authentic真诚的真挚的11、hospitality 热情款待好客12、reception 接待13、cosnopolis 国际化大都市(强调国际性)14、metropolis 大都会(繁华性)15、extraordinary 非凡的无与伦比的16、gracious盛情的热情的17、utmost 最高级的=best/most18、courtesyl礼节礼仪20、progress 进步21、prosperity繁华22、host v 接待款待主持n 东道主(国)23、sponsor v赞助n 赞助商人宴会场景:1、feast 盛宴宴席2、banquet 喜宴3、buffet 冷餐招待会自助餐4、dinner party 晚宴5、reception party/dinner 招待晚宴6、delious food and wine 美酒家肴7、enjoy sth to one’s heart’s contest 尽情享受品尝模版句型:1、May I propose to a toast2、May I ask you to join me in a toast3、May I ask you to raise your glasses英译中:我提议祝酒1、To…. 为了….1、To….Cheers!(三)、conference 会议发言单词:1、seminar 专题讨论会2、symposium 同上2、panel discussion小组讨论session3、address大型会议的分会分组讨论4、gracious 热情的5、Cosmo polis 国际化大都市6、Metropolis 大都会模版句I regard it as my great honor/pleasure/privilege to introduce you Mr……,title,who is delivering a speech on the topic of……英译中:口译中……,which……分开译:他们将以…..主题发表演讲其他形式:I’m honored/It’s my honor 我很高兴/我很荣幸补充单词:extraordinary 非凡的,与众不同的genuine 真挚的真诚的study tour 参观学习访问diversity 多样性utmost最高级顶级dynamism 活力精力courtesy 礼节progress 进步reform and open on gap 改革开放dramatic progress 大幅度进程planned economy计划经济market economy 市场经济co-worker/colleague/workmatejoint-venturenational celebration速记符号:见笔记一、politics 政治(一)、International国际(二)、Domestic国内(三)、Hot Discuss热点话题International1、Diplomacy 外交事务2、Cooperation 国际合作(1)、Economy Finance Trade 经济贸易(2)、anti-terrorism 反恐1、Diplomacy单词:statesman政治家(褒义)politician政客(贬义)stand 立场stance姿态advocate主张persistant一贯的call for主张呼吁要求申请sovereignty 主权territory领土、领空、领海integrity完整interfere with 干涉internal 国内的里面的affairs政务事务eventdifference分歧friction 摩擦clash冲突conflict 同上contradiction 矛盾hegemony 霸权主义power politics 强权政治tranquility 稳定precondition 前提基础prerequisitechaos/turbulance 混乱骚乱prosperity 繁荣繁华兴旺发达poverty/ adversity 贫穷;困难贫穷state affairs 国家大事love affairs 诽闻十个四字短语:相互理解/相互信任/相互尊重/相互平等/互惠互利:mutual understanding/respect/trust/equality/benefits求同存异:seeking common ground while putting aside difference和睦共处/睦邻友好/与邻为伴/与人为善:good-neighbour policy和睦共处:harmonious coexistenceharmony n.2、Cooperation(2)、Anti-terrorism单词:terrorism attack恐怖袭击human bomb 人体炸弹suicide attack 自杀性袭击kidnap 绑架hostage 人质release 释放detain 关押扣留拘留black mail 勒索murder 谋杀hijack 劫机smuggle 走私smuggle goods 水货Mafia 黑手党Transnatignal crime 跨国犯罪Organized crime 有组织犯罪Crack down up严厉打击Joint effort 共同努力Grand task 艰辛而困难的Later generations 后裔后嗣子孙Safe guard 捍卫守卫authorities 当局政府单:权威straits 海峡separatist 分裂分子division 分裂independence 独立reunification 统一a heedful of 一小撮embrace 拥抱motherland 祖国mainland 大陆compatriot 台胞minority 少数民族ethnic group 少数民族comply with the will of people 顺应民心go against the tide 逆流而上descendant 后裔后嗣3 direct cinks 三通consultation 协商与谈判China and Taiwan 错mainland and Taiwan 对二、Education考点:Introduction of schools1、course ,educational,background 课程、教育、背景介绍2、aims of edu 目的介绍3、forms of edu 教育形式介绍4、concept of edu 教育理念介绍1、course ,educational,总体单词:(一)、学校的翻法:Shanghai normal University 上海师范大学East-China normal University 华东师范大学University of science and technology 上海理工大学Fisheries University 上海水产大学SUFE:Shanghai University of Finance and Economics 上海财经大学SISU:Shanghai International Studies University 上海外国语学院Shanghai Lixin University of Commerce 上海立信会计学校Attached to/affiliated to 附属A high school affiliated to Jiaotong University 交通大学附属中学Shanghai foreign language school affiliated to SISU 上外附中各学校级别nursery 托儿所kindergarten 幼儿园primary 小学elementary 小学secondary 中学(初中和高中)junior middle 初中senior high 高中freshmen 大一sophomore 大二junior 大三senior 大四what year are you in?你是大学几年级?课程单词:required/compulsory 必修课selective/optional 选修课credit point 学分marks 分数scores 分数tuition fee 学费admission 入取qualifying exam 入学资格考试college entrance exam 高考cheat/be spelled 作弊/开除sit exam 参加考试competitive 竞争激烈的fail 不及格make-up exam 补考考点:1、software=faculty 师资力量1、hardware=facilities/infrastructure 基础设施2、hardware=facilities/infrastructure 基础设施单词:teaching building 教学楼computerized Library 电教化图书馆multimedia classroom 多媒体教室well-equipped lab 装备精良的的实验室state-of-the-art 最尖端最前沿的canteen 餐厅dorm 宿舍stadium 露天体育场gymnasium 室内体育馆Educational Background总单词:CertificateDiplomaDegreeCredentials文凭:associate 大专undergraduate 本科postgraduate 研究生学位bachelor’s degree 学士学位master’s 硕士学位doctoral 博士学位头衔职称:post doctoral 博士后academician 院士eg: widowwidower2、aims of edu单词:cultivate 培养培育foster培养培育nurture培养培育qualified personal 人才genius/talent/gift 天才ingeniousall-round development 全方位人才in moral intellectualphysical aesthetic and labor edu aim to/at aiming to 旨在。
口译英语词汇大全备考口译的必备英语词汇库
口译英语词汇大全备考口译的必备英语词汇库一、介绍随着全球化进程的不断推进,英语在国际交流中的重要性日益凸显。
作为一种关键语言技能,口译能力对于从事国际交流和翻译工作的人员来说尤为重要。
在备考口译的过程中,掌握合适的英语词汇是至关重要的。
本文将为口译备考者提供一份口译英语词汇大全,旨在帮助他们扩展词汇量,提高口译能力。
二、政治篇1. Diplomacy - 外交2. Democracy - 民主3. Government - 政府4. Sovereignty - 主权5. Summit - 峰会6. Negotiation - 谈判7. Policy - 政策8. Constitution - 宪法9. Ambassador - 大使10. Sanctions - 制裁三、经济篇1. GDP (Gross Domestic Product) - 国内生产总值2. Inflation - 通货膨胀3. Deflation - 通货紧缩4. Recession - 经济衰退5. Exchange Rate - 汇率6. Trade Balance - 贸易平衡7. Tariff - 关税8. Investment - 投资9. Stock Market - 股市10. Unemployment - 失业四、科技篇1. Internet - 互联网2. Software - 软件3. Hardware - 硬件4. Artificial Intelligence - 人工智能5. Virtual Reality - 虚拟现实6. Cybersecurity - 网络安全7. Big Data - 大数据8. Cloud Computing - 云计算9. Innovation - 创新10. Robotics - 机器人技术五、教育篇1. Curriculum - 课程2. Primary Education - 小学教育3. Secondary Education - 中学教育4. Higher Education - 高等教育5. Distance Learning - 远程教育6. Research - 研究7. Scholarships - 奖学金8. Exams - 考试9. Academic - 学术的10. Pedagogy - 教育学六、文化篇1. Heritage - 文化遗产2. Tradition - 传统3. Art - 艺术4. Literature - 文学5. Music - 音乐6. Dance - 舞蹈7. Theater - 剧院8. Film - 电影9. Cuisine - 烹饪10. Festivals - 节日七、环境篇1. Climate Change - 气候变化2. Pollution - 污染3. Renewable Energy - 可再生能源4. Sustainability - 可持续性5. Conservation - 保护6. Biodiversity - 生物多样性7. Ecosystem - 生态系统8. Global Warming - 全球变暖9. Ozone Layer - 臭氧层10. Greenhouse Effect - 温室效应八、健康篇1. Disease - 疾病2. Epidemic - 流行病3. Pandemic - 大流行病4. Vaccination - 疫苗接种5. Medical Research - 医学研究6. Healthcare - 医疗保健7. Mental Health - 心理健康8. Well-being - 健康幸福9. Rehabilitation - 康复10. Epidemiology - 流行病学九、法律篇1. Constitution - 宪法2. Legislation - 立法3. Judiciary - 司法4. Civil Rights - 公民权利5. Criminal Justice - 刑事司法6. Lawsuit - 诉讼7. Defendant - 被告8. Plaintiff - 原告9. Constitutionality - 符合宪法10. Trial - 审判十、社会篇1. Diversity - 多样性2. Inclusion - 包容性3. Discrimination - 歧视4. Human Rights - 人权5. Equality - 平等6. Poverty - 贫困7. Homelessness - 无家可归8. Social Justice - 社会公正9. Volunteer - 志愿者10. Community - 社区这份口译英语词汇大全涵盖了政治、经济、科技、教育、文化、环境、健康、法律和社会等各个领域的英语词汇,希望能够为备考口译的人员提供帮助。
catti二级英语口译大纲词汇
catti二级英语口译大纲词汇一、政治类。
1. diplomacy [dɪˈpləʊməsi] - n. 外交;外交手腕;交际手段。
- 例句:China's diplomacy has played an important role in international affairs.(中国的外交在国际事务中发挥了重要作用。
)2. negotiation [nɪˌɡəʊʃiˈeɪʃn] - n. 谈判;协商;转让。
- 例句:The negotiation between the two countries lasted for several months.(两国之间的谈判持续了几个月。
)3. treaty [ˈtriːti] - n. 条约;协议;谈判。
- 例句:The two sides signed a treaty to promote economic cooperation.(双方签署了一项促进经济合作的条约。
)4. alliance [əˈlaɪəns] - n. 联盟;联合;联姻。
- 例句:The two countries formed an alliance to resist external threats.(两国结成联盟以抵御外部威胁。
)5. sovereignty [ˈsɒvrənti] - n. 主权;主权国家;君主。
- 例句:Respecting a country's sovereignty is a basic principle in international relations.(尊重一个国家的主权是国际关系中的一项基本原则。
)二、经济类。
1. economy [ɪˈkɒnəmi] - n. 经济;节约;理财。
- 例句:The global economy has been facing some challenges in recent years.(近年来,全球经济一直面临一些挑战。
口译常用词汇及表达
口译常用词汇及表达一、迎光35. 机械 Mechanic(一)商36. 推 Salesman / Salesperson1. 裁 / 会 / 理事 President 37. 采 Purchaser2. 董事会主席 / 董事38. 部 MinisterChairman (board of directors) 39. 副部 Vice-Minister3. 董事 Director 40. 部助理 Assistant Manager4. 行董事 Executive Director 41. 省 Governor5. 做事 Director-General 42. 市 Mayor6. 理事 Trustee/Council Member 43. 副(省 / 市) Vice- / Deputy7. / 主任 Director 44. 常副(省 / 市)8. 理 Manager Senior (Vice-Governor / Vice-Mayor)9. 理 General Manager ( GM)45. / 司Director-General, ⋯10. 副理 Assistant General Manager Department11. 理助理 General Manager Assistant 46. 局 Director-General, ⋯ Bureau12. 公关部理 PR (Public Relations) Manager 47. Director, ... Division13. 售部理 Sales Manager 48. 科 Section Chief14. 市部理 Marketing Manager 49. 副( / 司 / 局 / ) deputy15. 生部理 Production Manager16. 研部理(二)机R & D (Research and Development) Manager 1. 国航班 International Flight17. 厂 Factory Managing Director 2. 国内航班 Domestic Flight18. 主任 Workshop Manager 3. 航班号 Flight Number19. 高工程 Senior Engineer 4. 起 / 抵达 Departure/arrival time20. 助理工程 Assistant Engineer 5. 机大楼 Terminal Building21. 首席行官 / 裁 6. 航班 / 机料示牌Flight Information(Chief Executive Officer) Board22. 首席官 / 7. 候机室 Departure Lounge(Chief Financial Officer) 8. 室 VIP Room23. 主管 Financial Controller 9. 登柜台 Check-in Counter24. 高会 Senior Accountant 10. Information Desk25. 会 Accountant 11. 理出境 / 入境 / 海关手26. 助搭理 Assistant Accountant to go through / complete the (exit/ entry/27. 注册会Certified Public Accountant customs) formalities(CPA) 12. 出境登卡 Departure Card28. 会 Treasurer 13. 入境登卡 Landing Card29. 出 Teller 14. 安全 Security Check30. 首席信息官 / 咨15. 照 Passport Control(Chief Information Officer) 16. 种 Type of visa31. 首席运官 / 运17. 一次性 / 多次性入境(Chief Operation Officer) Single-entry/Multiple entry visa32. 技 Technician 18. 再入境 Re-entry visa33. 程序 Programmer 19. 旅游 / 居留 Travel/Residence visa34. Designer 20. 出境 / 入境 / 境 /Exit/Entry/Transit/V isitor ’s visa 63. 行李牌 Baggage Tag21. 有效期 validity of visa 64. 行李推 Luggage22. 入境日期及口岸 date and port of entry cart/trolley/handcart/pushcart23. 抵达 / 出境日期 date of arrival/departure 65. 日程安排;旅游路schedule; itinerary24. 婚配状况 marital status25. 居留事由 / 限时 purpose/duration of stay (三)酒店入住26. 旅游 / 居住 travel/residence permit 1. reception desk 前台27. 海关申 Customs Service Area 2. vacant (spare) room 空房28. 海关 the Customs 3. single room 人房29. 海关关 customs officer 4. double room 双人30. 申 currency declaration 5. standard suite 一般套房31. 关税 customs duty 6. luxury suite 豪套房32. 免税店 duty-free shop 7. presidential suite 套房33. 免税商品 duty-free items 8. a double room with a bath 浴室的双人房34. 增税 VAT (Value-added Tax) 9. wake-up call 叫醒35. 需税商品 dutiable goods / articles 10. 入住 check in36. 填写关 to fill in/out the declaration 11. 退房 check outform37. 个人物品 personal effects (四)表示迎38. / 出口可 import/export permit 1. 到机接人 to meet sb. at the airport39. 反海关定to violatecustomsregulations; against customs regulations 2. 不起,您是来自⋯⋯的⋯⋯?我叫⋯⋯,40. 走私 to smuggle; smuggling 是⋯⋯(位)的⋯⋯()。
口译必备短语精选
a far cry from: (口)与某事物大不相同Life on a farm is a far cry from what I’ve been used toa sense of belonging:归属感all ears to: 洗耳恭听all ears:(口)倾听Tell me your news; I’m all ears.all out : 竭尽全力The team is going all out to win the championship.around(round)the clock / twenty-four seven: 全天候、毫不疲倦的,不松劲地Surgeons are working round the clock to save his life.as is often the case with: 这是常有的事as the case maybe: 看情况而定There may be an announcement about this tomorrow—or not, as the case may be.as far as…is concerned: 就。
而言The rise in interest rates will be disastrous as far as small firms are concerned.The car is fine as far as the engine is concerned but the bodywork needs a lot of attention. As far as I’m concerned you can do what you like.at short notice: 临时得到通知,在短时间内be crowned with success: 取得成效be crowned as: 被誉为be geared to international standards: 与国际接轨be meant for: 旨在,针对be open to: 对。
中高级口译考试词汇必备
中高级口译考试词汇必备一、政治类。
1. diplomacy [dɪˈpləʊməsi] n. 外交;外交手腕;交际手段。
- 例句:China pursues an independent foreign policy of peace in its diplomacy.(中国在外交中奉行独立自主的和平外交政策。
)2. negotiation [nɪˌɡəʊʃiˈeɪʃn] n. 谈判;协商;转让。
- 例句:The negotiation between the two countries lasted for several months.(两国之间的谈判持续了几个月。
)3. treaty [ˈtriːti] n. 条约;协议;谈判。
- 例句:The two sides signed a treaty of friendship and cooperation.(双方签署了友好合作条约。
)二、经济类。
1. economy [ɪˈkɒnəmi] n. 经济;节约;理财。
- 例句:The global economy is facing many challenges.(全球经济正面临许多挑战。
)2. inflation [ɪnˈfleɪʃn] n. 膨胀;通货膨胀;夸张。
- 例句:High inflation can have a negative impact on people's living standards.(高通货膨胀会对人们的生活水平产生负面影响。
)3. revenue [ˈrevənjuː] n. 税收收入;财政收入;收益。
- 例句:The government's revenue mainly comes from taxes.(政府的收入主要来自税收。
)三、文化类。
1. heritage [ˈherɪtɪdʒ] n. 遗产;传统;继承物;继承权。
- 例句:This ancient building is part of our national heritage.(这座古老的建筑是我们国家遗产的一部分。
英语六级中的翻译常用词汇
英语六级中的翻译常用词汇在英语六级考试中,翻译题是一个重要的组成部分。
掌握一些翻译常用词汇对于学生们来说是非常必要的。
本文将介绍一些在英语六级翻译中常用的词汇和短语,帮助读者更好地应对翻译题。
1. Translate(翻译):将一种语言的词、短语或句子转化为另一种语言的过程。
例句:I need to translate this English document into Chinese.2. Interpret(口译):将一种语言的口语转化为另一种语言的过程。
例句:He can interpret fluently between English and French.3. Translate Literally(逐字翻译):按原文词序和结构直译,不进行修改或调整。
例句:The translation was done literally and the meaning was lost.4. Phrase(短语):由两个或更多单词组成的固定表达,具有特定的含义。
例句:"Break a leg" is a common English phrase used to wish someone good luck.5. Idiom(习语):词义与字面意思不符的固定表达,具有特定的文化意义。
例句:"It's raining cats and dogs" is an idiom that means it's raining heavily.6. Collocation(搭配):两个或多个单词在语境中常一起出现,形成固定搭配。
例句:"Make a decision" is a common collocation in English.7. Synonym(同义词):具有相同或类似意义的词语。
例句:"Big" and "large" are synonyms.8. Antonym(反义词):意思相反或对立的词语。
英语口译常用词汇
英语口译常用词汇英语口译常用词汇harmonious socialist society 社会主义和谐社会sound and fast development 又快又好的发展people's well-being “民生”to safeguard social fairness and justice 维护社会公平和正义new socialist countryside 社会主义新农村methane沼气basic living /subsistence allowance system for rural residents 农村最低保障制度minimum living/subsistence allowance 最低生活补助new type of rural cooperative medical care system新型农村合作医疗制度corporate/enterprise income tax 企业所得税property law 物权法overheated property sector房地产市场过热low-rent housing 廉租房county-level cities 县级市school-age children适龄儿童to save energy, lower energy consumption and reduce pollutants discharge 节能降耗减排tuition assistance 助学金vocational education 职业教育pre-marital medical check-up 婚前医学检查;婚检food and drug safety 食品医药doctor-patient relationship 医患关系substandard food and medicine 不合标准的食品和药品tax on agricultural specialty products 农业特产税community hospitals 社区医院community healthcare system 社区医疗保健制度stay-at-home children 留守儿童rural migrant workers 农民工ice-melting/ice-thawing trip “融冰”之旅diversification of foreign exchange reserve 外汇储备多元化vulnerable group/disadvantaged group 弱势群体a web-based economy 网络公司amendments to the Constitution 宪法修正案an ecological shelter along the Yangtze River Valley长江流域的生态掩体anti-corruption legislation 制定反贪法规low-cost housing 经济房China's Chongqing Municipality 重庆(直辖)市debt-to-equity swap 债转股bring the majority of money-losing firms into the black 使大多数亏损企业扭亏为盈by-elect members to the Standing Committee of the Ninth CPPCC National Committee 九届全国政协常委递补委员crony capitalism "权贵资本主义"(又译裙带资本主义或亲朋好友资本主义)cross-Strait relations 海峡两岸关系develop-the-west strategy 西部大开发战略deputy to the National People's Congress 全国人大代表drafting a social security law 起草社会治安法grass-roots supervision 基层监督expand housing loans, student loans and major commodity loans扩大住房贷款,助学贷款和大件消费品贷款government's work report XX工作报告hidden employment 隐形就业gross national product (GNP) 国民生产总值loss-generating enterprises 亏损企业non- performing loans 不良贷款growing enterprise market (GEM) 成长型企业市场(指二板市场)Inter-Parliamentary Union (IPU) 诸国议会同盟Many enterprises of Shanghai go on a "gold-rush" spree in the western parts of China.很多上海一起涌向西部,掀起了去西部的淘金热。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
口译常用词汇及表达一、欢迎光临(一)商务职衔1.总裁/会长/理事长President2.董事会主席/董事长Chairman (board of directors)3.董事Director4.执行董事 Executive Director5.总干事Director-General6.理事Trustee/Council Member7.总监/主任Director8.经理Manager9.总经理General Manager(GM)10.副总经理Assistant General Manager11.总经理助理General Manager Assistant12.公关部经理 PR (Public Relations) Manager13.销售部经理 Sales Manager14.市场部经理Marketing Manager15.生产部经理Production Manager16.研发部经理R & D (Research and Development) Manager17.厂长Factory Managing Director18.车间主任Workshop Manager19.高级工程师Senior Engineer20.助理工程师Assistant Engineer21.首席执行官/总裁(Chief Executive Officer)22.首席财务官/财务总监(Chief Financial Officer)23.财务主管Financial Controller24.高级会计师Senior Accountant25.会计师Accountant26.助理会计师Assistant Accountant27.注册会计师Certified Public Accountant(CPA)28.会计员Treasurer29.出纳员Teller30.首席信息官/ 咨讯总监(Chief Information Officer)31.首席营运官/ 运营总监(Chief Operation Officer)32.技术员Technician33.程序员Programmer34.设计师Designer 35.机械师Mechanic36.推销员Salesman / Salesperson37.采购员Purchaser38.部长Minister39.副部长 Vice-Minister40.部长助理 Assistant Manager41.省长Governor42.市长Mayor43.副(省长/市长)Vice- / Deputy44.常务副(省长/市长)Senior (Vice-Governor / Vice-Mayor)45.厅长/司长Director-General, …Department46.局长Director-General, … Bureau47.处长 Director, ... Division48.科长 Section Chief49.副(厅长/司长/局长/处长)deputy(二)机场词汇1.国际航班 International Flight2.国内航班 Domestic Flight3.航班号码 Flight Number4.起飞/抵达时间Departure/arrival time5.机场大楼Terminal Building6.航班/飞机资料显示牌Flight InformationBoard7.候机室Departure Lounge8.贵宾室VIP Room9.登记柜台Check-in Counter10.问讯处Information Desk11.办理出境/入境/海关手续to go through / complete the (exit/ entry/ customs) formalities12.出境登记卡Departure Card13.入境登记卡Landing Card14.安全检查Security Check15.护照检查处Passport Control16.签证种类Type of visa17.一次性/多次性入境签Single-entry/Multiple entry visa18.再入境签证Re-entry visa19.旅行/居留签证Travel/Residence visa20.出境/入境/过境/访问签证Exit/Entry/Transit/V isitor’s visa21.签证有效期validity of visa22.入境日期及口岸date and port of entry23.抵达/出境日期date of arrival/departure24.婚配状况marital status25.居留事由/期限purpose/duration of stay26.旅行/居住证travel/residence permit27.海关申报处 Customs Service Area28.海关the Customs29.海关关员customs officer30.货币申报 currency declaration31.关税customs duty32.免税店duty-free shop33.免税商品 duty-free items34.增值税VAT (Value-added Tax)35.需课税商品 dutiable goods / articles36.填写报关单to fill in/out the declarationform37.个人物品personal effects38.进/出口许可证 import/export permit39.违反海关规定to violate customsregulations; against customs regulations40.走私to smuggle; smuggling41.照章纳税to pay customs duty according tothe regulations42.机票Air Ticket43.开始检票Checking-in44.开始登机Boarding45.停止登机Closing46.登机牌Boarding Pass47.单程机票 One-Way Ticket48.来回机票 Round-Trip Ticket49.头等舱 First Class50.商务舱 Business Class51.经济舱 Economy Class52.盥洗室 Lavatory53.使用中 Occupied54.无人Vacant55.女空服员 Stewardess56.男空服员 Steward57.行李 Baggage/Luggage58.托运的行李 Checked baggage59.行李领取处 Baggage claim area60.认领行李claim one’s baggage61.行李领取凭证claim check62.随身行李 Carry-on baggage 63.行李牌 Baggage Tag64.行李推车Luggagecart/trolley/handcart/pushcart65.日程安排;旅行路线schedule; itinerary(三)酒店入住1.reception desk 前台2.vacant (spare) room 空房3.single room 单人房4.double room 双人间5.standard suite 普通套房6.luxury suite 豪华套房7.presidential suite 总统套房8. a double room with a bath 带浴室的双人房9.wake-up call 叫醒电话10.入住 check in11.退房check out(四)表示欢迎1.到机场接人to meet sb. at the airport2.对不起,您是来自……的……吗?我叫……,是……(单位)的……(职务)。
这位是……。
Excuse me. Are you …from …? Please allow me to introduce myself. My name is …, the …of … company. This is …, the …(position) of the … (company).3.您一定是我们久盼的客人。
You must be our long-expected guest.4.欢迎来到……,一路辛苦了。
Welcome to …! Did you have a good/ pleasant/ enjoyable journey/ flight?5.长途跋涉,加上时差,您一定累了。
After a long flight, you must be jetlagged.6.这是我们第一次见面。
This is the first time we have met.7.我一直盼望着您来。
We have been expecting your arrival.8.我很荣幸的介绍……I’m glad to have the honor to introduce…9.谢谢您专程来接我。
Thank you very much forcoming all the way to meet me.10.久闻大名。
I have heard your name before byreputation. / I have heard a lot about you.11.久仰、久仰!I have long been looking forwardto meeting you. / I have long desired tomeet you.12.久违、久违!I haven’t seen you for ages/for a longtime. / It’s been such a long time since we met last.13.让我帮您拿行李吧。
May I help you with theluggage (BrE)/ baggage (AmE)?14.让我来推行李车吧。
May I help you push the luggage trolley?15.我的行李不多(很多)。
I am a light (heavy) traveler.16.我喜欢轻装出行。
I like to travel light.17.我们的经理向您问候。
Our manager sends his greetings to you.18.他因不能前来迎接你而感到抱歉。
He regrets that he is not able to come to meet you personally.19.我代表经理及同事们衷心欢迎您。