辛弃疾——《水龙吟》
《水龙吟·过南剑双溪楼》翻译及赏析
《⽔龙吟·过南剑双溪楼》翻译及赏析《⽔龙吟·过南剑双溪楼》翻译及赏析 《⽔龙吟·过南剑双溪楼》作者为宋朝⽂学家⾟弃疾。
其全⽂如下: 举头西北浮云,倚天万⾥须长剑。
⼈⾔此地,夜深长见,⽃⽜光焰。
我觉⼭⾼,潭空⽔冷,⽉明星淡。
待燃犀下看,凭栏却怕,风雷怒,鱼龙惨。
峡束苍江对起,过危楼,欲飞还敛。
元龙⽼矣!不妨⾼卧,冰壶凉簟。
千古兴亡,百年悲笑,⼀时登览。
问何⼈⼜卸,⽚帆沙岸,系斜阳缆。
【前⾔】 《⽔龙吟·过南剑双溪楼》南宋词⼈⾟弃疾所作,祖国的壮丽河⼭,到处呈现着不同的⾯貌。
吴越的柔青软黛,⾃然是西⼦的化⾝;闽粤的万峰刺天,⼜仿佛象森罗的武库。
古来多少诗⼈词客,分别为它们作了⽣动的写照。
⾟弃疾这⾸词,就属于后⼀类的杰作。
【注释】 ⑴⽔龙吟:词牌名。
⑵南剑:即南剑州,宋代州名。
双溪楼:在南剑州府城东。
⑶西北浮云:西北的天空被浮云遮蔽,这⾥隐喻中原河⼭沦陷于⾦⼈之⼿。
⑷⽃⽜:星名,⼆⼗⼋宿的⽃宿与⽜宿。
⑸待:打算,想要。
⑹鱼龙:指⽔中怪物,暗喻朝中阻遏抗战的⼩⼈。
惨:狠毒。
⑺束:夹峙。
⑻欲飞还敛:形容⽔流奔涌直前,因受⾼⼭的阻挡⽽回旋激荡,渐趋平缓。
⑼冰壶凉簟:喝冷⽔,睡凉席,形容隐居⾃适的⽣活。
⑽百年悲笑:指⼈⽣百年中的遭遇。
⑾卸:解落,卸下。
⑿缆:系船⽤的绳⼦。
【翻译】 抬头观看西北⽅向的浮云,驾驭万⾥长空需要长剑,⼈们说这个地⽅,深夜的时候,常常能看见⽃⽜的⽕焰。
我觉得⼭⾼,⽔潭的⽔冰冷,⽉亮明亮星光惨淡,待点燃灯⽕,倚在栏杆处却怕,风雷怒,鱼龙惨。
⼭峡夹江对应⽽起,过⾼楼,想飞去但还是收敛作罢,⾝体精神都已感到疲惫,不妨舒服的躺下来,凉爽的酒,凉爽的席⼦,千古兴亡的事情,百年的悲欢离合,嬉笑怒骂,⼀时登⾼楼观赏风景,问什么⼈能够放下尘世的琐事呢,⽚⽚⽩⾊的船帆的影⼦印在⽩沙河岸,如同系斜阳的`缆绳。
【鉴赏】 这是⾟弃疾爱国思想表现⼗分强烈的名作之⼀。
辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》原文及赏析
辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》原文及赏析全词通过写景和联想抒写了作者恢复中原国土,统一祖国的抱负和愿望无法实现的失意的感慨,深刻揭示了英雄志士有志难酬、报国无门、抑郁悲愤的苦闷心情,极大地表现了词人诚挚无私的爱国情怀。
下面是小编给大家带来的辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》原文及赏析,欢迎大家阅读!水龙吟·登建康赏心亭宋代:辛弃疾楚天千里清秋,水随天去秋无际。
遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。
落日楼头,断鸿声里,江南游子。
把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。
(栏杆一作:阑干)休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。
可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪!译文一空荡的秋空虽火红似火,可是我心中却千里冷落凄凉,冷清的江水只能伴随着天空流去,何处会是尽头,这秋天无边无际。
无奈的眺望远处的山岭,为何,报国又比登天难,为何,国家又如此腐败,只能怪人间正道是沧桑。
那群山像女人头上的玉簪和螺髻,难道说,这王朝只剩下花天酒地了吗?斜下的太阳照着这亭子,在长空远飞离群。
孤雁伴着它那凄惨绝望声从天空划过,或许是映照着我这流落江南思乡游子。
我看着这宝刀,却不曾沾染着敌人的鲜血,我狠狠地把亭上的栏杆都拍遍了,也没有人领会我现在登楼的心意,天下知我者,还能有谁呢?。
我可不会像张翰那样,为家乡之景而归。
那刘备天下为怀,斥责许氾,辞气激扬,令人佩服。
只可惜时光如流水一般过去,我真担心着风雨飘荡中的国家,时间如白驹过隙!连一拭英雄泪的红巾翠袖也无人唤取了。
译文二辽阔的南国秋空千里冷落凄凉,江水随天空流去,秋天更无边无际。
极目遥望远处的山岭,只引起我对国土沦落的忧愁和愤恨,那群山就像女人头上的玉簪和螺髻。
夕阳西下之时落日斜挂楼头,孤雁悲啼声里游子悲愤压抑。
我看着这宝刀,狠狠地把楼上的栏杆都拍遍了,也没有人领会我现在登楼的心意。
别说鲈鱼切碎了能烹成佳肴美味,西风吹遍了,不知张季鹰已经回来了没?像只为自己购置田地房产的许汜,应羞见才气双全的刘备。
水龙吟原文及翻译赏析
水龙吟原文及翻译赏析(学习版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制学校:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如文言文、现代文、教案设计、文案大全、作文大全、词语、成语、范文、读后感、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as classical Chinese, modern literature, teaching plan design, copy collection, composition collection, words, idioms, model essays, post-reading comments, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!水龙吟原文及翻译赏析水龙吟•登建康1赏心亭2宋•辛弃疾楚天千里清秋,水随天去秋无际。
《水龙吟》原文及翻译赏析
《水龙吟》原文及翻译赏析《水龙吟》原文及翻译赏析1原文放船千里凌波去,略为吴山留顾。
云屯水府,涛随神女,九江东注。
北客翩然,壮心偏感,年华将暮。
念伊、嵩旧隐,巢、由故友,南柯梦,遽如许!回首妖氛未扫,问人间、英雄何处?奇谋报国,可怜无用,尘昏白羽。
铁锁横江,锦帆冲浪,孙郎良苦。
但愁敲桂棹,悲吟梁父,泪流如雨。
翻译/译文放船千里凌波去,略为诸山留顾。
云屯水神居住的府邸,涛随神女,九江东注。
北客翩然,壮心偏感,年华将暮。
念伊阕与嵩山旧隐,巢父与许由故友,南柯一梦,遽如许!回首金兵南侵的气焰未扫,问人间、英雄何处?奇谋报国,可怜无用,尘昏白羽。
铁锁横江,锦帆冲浪,孙郎良苦。
但愁敲桂棹,悲吟梁父,泪流如雨。
注释伊嵩:伊阕与嵩山。
伊阕,今龙门石窟所在地,伊水西流,香山与龙门山两岸对峙,宛如门阕,故名伊阕。
巢由:巢父与许由,皆尧时隐士也。
铁锁横江:三国后期,司马炎篡魏灭蜀,惟东吴未平。
吴主孙皓守将吾彦以铁索横江,欲以天险阻敌,然终为王濬所破。
梁父:梁父吟,又名梁甫吟,原汉乐府的曲名,传乃诸葛亮所作。
喻功业未成而怀匡时之志也。
吴山:江苏南部古为吴地,吴山即泛指是处诸山。
水府:水神所居府邸。
神女:指湘妃、洛神一类水中仙子。
九江:长江至浔阳分为九派东流,毛泽东《菩萨蛮·黄鹤楼》:“茫茫九派流中国,沉沉一线穿南北”。
南柯梦:李公佐《南柯记》载淳于棼梦为南柯太守、享尽荣华,醒后方知为一梦之事。
后常以之喻已逝去的往日情状。
妖氛:指金兵南侵气焰。
白羽:白羽箭。
尘昏白羽指战局不利。
孙郎良苦:三国时吴主孙皓闻晋军沿江来犯,遂以铁索横江拒敌,惜为晋人所破。
此处暗喻宋为金所迫局面。
赏析/鉴赏词一开始就以雄健之笔描绘了一个开阔的水面境界:放船千里,凌波破浪,烟波浩淼。
“略为吴山留顾”,从侧面点明他此次离开汴洛一带南来,不是为了“山水寻吴越,风尘厌洛京”(孟浩然《自洛之越》)。
对明媚的吴中山水,他只是略为留顾而已。
潜台词是说,他此次离乡背井,实在是因强敌入侵,迫不得已。
辛弃疾《水龙吟》鉴赏
辛弃疾《水龙吟》鉴赏辛词现存六百多首,是两宋存词最多的作家。
其词多以国家、民族的现实问题为题材,抒发慷慨激昂的爱国之情。
水龙吟爱李延年歌、淳于髡语,合为词,庶几高唐、神女、洛神赋之意云宋代:辛弃疾昔时曾有佳人,翩然绝世而独立。
未论一顾倾城,再顾又倾人国。
宁不知其,倾城倾国,佳人难得。
看行云行雨,朝朝暮暮,阳台下、襄王侧。
堂上更阑烛灭。
记主人、留髡送客。
合尊促坐,罗襦襟解,微闻芗泽。
当此之时,止乎礼义,不淫其色。
但□□□□,啜其泣矣,又何嗟及。
辛弃疾辛弃疾(1140-1207),南宋词人。
原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。
出生时,中原已为金兵所占。
21岁参加抗金义军,不久归南宋。
历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。
一生力主抗金。
曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。
其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。
题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。
由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。
壮志未酬嘉泰三年(1203年),主张北伐的韩侂胄起用主战派人士,已六十四岁的辛弃疾被任为知绍兴府兼浙东安抚使,年迈的辛弃疾精神为之一振。
他先后被起用为绍兴知府、镇江知府等职。
次年,他晋见宋宁宗,认为金国“必乱必亡”(《建炎以来朝野杂记》乙集),被加为宝谟阁待制、提举佑神观,并奉朝请。
不久后,被任命为知镇江府,获赐金带。
辛弃疾知镇江府时,曾登临北固亭,感叹对自己报国无门的失望,凭高望远,抚今追昔,于是写下了《永遇乐·京口北固亭怀古》这篇传唱千古之作。
不久后,在一些谏官的攻击下,辛弃疾被降为朝散大夫、提举冲佑观,又被差知绍兴府、两浙东路安抚使,但他推辞不就职。
之后,他还被进拜为宝文阁待制,又进为龙图阁待制、知江陵府。
朝廷令辛弃疾赶赴行在奏事,试任兵部侍郎,但辛弃疾再次辞免。
辛弃疾《水龙吟 过南剑双溪楼》原文、注释、译文及赏析
辛弃疾《水龙吟过南剑双溪楼》原文、注释、译文及赏析【原文】《水龙吟过南剑双溪楼》举头西北浮云,倚天万里须长剑。
②人言此地,夜深长见,斗牛光焰。
③我觉山高,潭空水冷,月明星淡。
待燃犀下看,凭栏却怕,风雷怒,鱼龙惨。
④峡束苍江对起,过危楼,欲飞还敛。
⑤元龙老矣,不妨高卧,冰壶凉簟。
⑥千古兴亡,百年悲笑,一时登览。
问何人又卸,片帆沙岸,系斜阳缆。
【注释】①南剑:宋州名,治今福建南平市。
双溪楼:在南平,剑溪和樵川二水在这里汇合而成深潭。
②“倚天”句:语本宋玉《大言赋》:“长剑耿耿倚天外”。
③“人言”三句:据《晋书·张华传》:“西晋张华夜间常见紫气上冲到斗牛(二十八宿中的斗宿和牛宿两个星座)之间,便问雷焕,雷焕断定是斗牛所相应的丰城(今属江西)埋有宝剑,紫气是宝剑的精光上彻于天。
张华就让雷焕去当丰城令,果然在该县狱基下挖出两把宝剑。
张、雷各分一把。
张华的一把在他被杀后失踪。
雷焕死后,他儿子雷华佩其剑过延平津(即剑溪),宝剑忽从腰间发出响声,飞入水中。
雷华急令人入水取剑,但见两条龙光彩照水,在波浪中翻腾。
这里概述这个传说。
④“待燃犀”句:典出《晋书·温峤传》:“(温峤)至牛渚矶,水深不可测,世云其下多怪物,峤遂燃犀角而照之,须臾见水族覆火,奇形异状,或乘马车,著赤衣者。
”⑤“峡束”句:化用杜甫《秋日夔府咏怀》诗:“峡束苍江起”句以描述双溪楼所见山水之势。
危楼:指双溪楼。
敛:收束住。
⑥元龙:指三国陈登,见前《贺新郎》(老大那堪说)注②。
【译文】我抬头遥望失陷的中原,西北的天空正被浮云遮掩。
需要一把长达万里的倚天之剑,才能扫荡云雾重现美丽的河山。
人们传说,就在这里,更深人静,常常看见直冲云霄的宝剑光焰。
我却只看见高峻的山峰与沉寂的深潭,冷清清的潭水映着明月与疏星几点。
想要学温峤点燃犀角,扶住栏干向水底探看,又怕惹起风雷震怒,水妖凶残。
这里两道高峡对峙,紧紧地夹住江岸;江水在这里受阻,不得畅快向前。
辛弃疾《水龙吟 登建康赏心亭》原文、注释及解析
辛弃疾《水龙吟登建康赏心亭》原文、注释及解析〔原文〕水龙吟登建康赏心亭[宋] 辛弃疾楚天千里清秋②,水随天去秋无际。
遥岑远目③,献愁供恨,玉簪螺髻④。
落日楼头,断鸿声里⑤,江南游子⑥,把吴钩看了⑦,栏杆拍遍,无人会⑧,登临意。
休说鲈鱼堪鲙,尽西风,季鹰归未⑨?求田问舍, 怕应羞见,刘郎才气⑩。
可惜流年(11),忧愁风雨(12),树犹如此(13)! 倩何人、唤取红巾翠袖(14),揾英雄泪(15)!〔注释〕①本篇选自《稼轩词》。
大约作于宋淳熙元年(公元1174年)在建康任江东安抚司参议官时。
一说作于宋孝宗乾道五年(公元1169年)作者任建康府通判时,抒写诗人展望失地报国无门、壮志难酬的抑郁和虚度年华的悲愤心情。
建康,今南京市。
赏心亭,据《景定建康志》载,在下水门之城上,下临秦淮,为丁谓所建。
今废。
②楚天,古代长江中下游一带地区为楚国,故楚天指南方的天空。
③岑(cen),小而高的山。
目,望。
韩愈《城南联句》:“遥岑出寸碧,远目增双明。
”④玉簪螺髻,妇女头上的碧玉簪和螺形发髻。
玉簪比喻尖形的山,螺髻比喻圆形的山。
韩愈《送桂州严大夫》:“山如碧玉簪。
”皮日休《缥缈峰》:“似将碧玉簪,撒入明月中。
”⑤断鸿,失群孤雁。
⑥江南游子,作者离开故乡山东流寓南方,故自称江南游子。
⑦吴钩,古代吴地制造的一种弯形的刀。
李贺《南园》:“男儿何不带吴钩,收取关山五十州。
”⑧会,领会,理解。
⑨鲙(kuai快),通“脍”,把鱼肉切细。
尽,尽管。
季鹰,张翰字,吴郡(今苏州)人。
《晋书·张翰传》说,他在洛阳做官,因见秋风起,联想到家乡的菰菜(即茭白)、蒪(chun纯)羹和鲈鱼脍,便说:“人生贵得适志,何能羁宦数千里以要名爵乎?”于是弃官回乡。
⑩求田问舍,访求、置买田地房舍。
刘郎,刘备。
《三国志·魏志·陈登传》载:刘备曾对许氾无救世之志,只为个人置田买房作富翁的行为表示鄙视。
这里用以嘲讽当前平庸的生活,实际是对自己长期闲散表示不满。
辛弃疾《水龙吟登建康赏心亭》全词原文翻译赏析
辛弃疾《水龙吟登建康赏心亭》全词原文翻译赏析导读:这首词,是辛词名作之一,它不仅对辛弃疾生活着的那个时代的矛盾有充分反映,有比较真实的现实内容,而且,作者运用圆熟精到的艺术手法把内容完美地表达出来,直到今天仍然具有极其强烈的感染力量,使人们百读不厌。
水龙吟登建康赏心亭①辛弃疾楚天千里清秋,水随天去秋无际。
遥岑远目②,献愁供恨,玉簪螺髻。
落日楼头,断鸿声里③,江南游子。
把吴钩看了④,阑干拍遍,无人会、登临意。
休说鲈鱼堪脍⑤,尽西风、季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气⑥。
可惜流年,忧愁风雨,树犹如此⑦。
倩何人、唤取红巾翠袖,揾英雄泪⑧?[注释]①建康赏心亭:为秦淮河边一名胜。
②“遥岑”三句:远望遥山,像美人头上的碧玉簪、青螺发髻一样,似都在发愁,像有无限怨恨。
③断鸿:失群孤雁。
④吴钩:吴地特产的弯形宝刀,此指剑。
⑤“休说”句:表示自己不愿放弃大业,只图个人安逸。
⑥“求田”句:表示自己羞于置田买屋安居乐业。
刘郎:即刘备。
⑦“可惜流年”三句:自惜年华在无所作为中逝去,为国运感到忧愁,人比树老得还快。
⑧揾(wèn):擦试。
③玉簪:碧玉簪。
④螺髻:螺旋盘结的发髻。
皆形容远山秀美。
⑤断鸿:离群失侣的孤雁。
⑥吴钩:指吴国制造的弯形宝刀,此指剑。
一种兵器。
⑦休说:表示自己不愿放弃大业,只图个人安逸。
⑧求田:表示自己羞于置田买屋安居乐业。
刘郎:即刘备。
⑨“可惜流年”三句:流逝的时光。
自惜年华在无所作为中逝去,为国运感到忧愁,人比树老得还快。
⑩倩:请托。
红巾翠袖:代指美人。
⑿揾(wèn):擦试。
别一文“揾”为“垧”意思都是为擦拭。
【译文】楚地一片清秋,水光连接天边,秋色无边无际。
我向远山望去,山都皱着眉,仿佛在向我倾述着无限怨恨。
面对着落日,我一个人独立楼头,听着南飞鸿雁来来往往的声音。
我这位江南的游子啊,把吴钩看了又看,将楼上的栏杆都拍了数遍,可又有谁能理解我心中的情意?不要说鲈鱼脍的鲜美,西风吹,我却不能像张季鹰那样归去。
辛弃疾《水龙吟》赏析
辛弃疾《水龙吟》赏析:北望中原的思归情、艺术手法及深沉爱国之情的展现《水龙吟·登建康赏心亭》是宋朝诗人辛弃疾的一首佳作。
辛弃疾调任建康通判,与陈亮相识,成为知已。
陈亮特地写了一首《念奴娇·我来牛渚》的词,表明了对恢复中原的渴望。
辛弃疾便写了这首《水龙吟》词,寄赠陈亮。
翻译:楚天千里清秋,水随天去秋无际。
遥望遥空悠悠,不见白云尽处。
浮沉多少事,问浮生漫漫,却怎把柔情输给万物?梦入西湖两岸,依旧花开人行。
谁知疲倦游子情?盈盈楼上女,锦绣笑开颜。
我空有泪流,却道是寻常。
夜夜船吹笛雨潇潇,故人江头未语,应自添白发。
结合时代背景和作者境遇进行赏析:辛弃疾调任建康通判,与陈亮相识,成为知已。
陈亮特地写了一首《念奴娇·我来牛渚》的词,表明了对恢复中原的渴望。
辛弃疾便写了这首《水龙吟》词,寄赠陈亮。
词的上片,写登赏心亭遥望中原。
通过“楚天千里清秋”等词句的描写,展现出作者登高远望、北望中原的沉郁之情。
“遥望中原何处是?不见故人容易水。
”更表达了作者对中原的思念之情。
下片借景抒情,写出了作者对恢复中原的渴望和不得志的抑郁之情。
“浮沉多少事,问浮生、漫漫把、欢情输与鸥鸟。
”这几句是说,天下万事恍如一局棋,沉浮不定,胜败难料;这一局输了,不等于别的局也输掉了。
作者把国事系于一身,“问浮生”既是为国家的前途命运而担忧,也是在寻求个人出路和归宿。
“梦入西湖两岸,依旧花开人行。
”这两句描绘了美丽的西湖景色,表达了作者对江南风光的热爱。
“谁知倦游子?盈盈楼上女,锦绣笑开颜。
”这又从美丽的湖光山色转到游子之情的抒写上。
作者想象自己是一位倦于漂游的游子,如今站在赏心亭上登高远眺,不禁引起对佳人的怀念。
“我空有泪流,却道是寻常。
”这两句就进而向着思妇一端去驰骋想象了。
故人江头未语前,“应是已添白发”,这一想象之笔非常生动。
它十分深刻地揭示了抒情主人公之所以是“倦游子”的原因:一是志不得伸,二是年华已逝。
辛弃疾《水龙吟·听兮清佩琼瑶些》赏析及译文
辛弃疾《水龙吟·听兮清佩琼瑶些》赏析及译文《水龙吟·听兮清佩琼瑶些》是由辛弃疾所创作的,全词借泉抒怀,寓情于泉,结构紧凑,表达了作者清高自守,绝不与恶浊社会同流合污的思想感情。
下面就是小编给大家带来的《水龙吟·听兮清佩琼瑶些》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!《水龙吟·听兮清佩琼瑶些》宋代:辛弃疾用“些语”再题瓢泉,歌以饮客,声韵甚谐,客皆为之釂。
听兮清佩琼瑶些。
明兮镜秋毫些。
君无去此,流昏涨腻,生蓬蒿些。
虎豹甘人,渴而饮汝,宁猿猱些。
大而流江海,覆舟如芥,君无助、狂涛些。
路险兮山高些。
块予独处无聊些。
冬槽春盎,归来为我,制松醪些。
其外芳芬,团龙片凤,煮云膏些。
古人兮既往,嗟予之乐,乐箪瓢些。
《水龙吟·听兮清佩琼瑶些》译文动听啊,你淙淙的流水声像玉佩碰击般清脆;明净啊,你宝镜般的水面可以明鉴秋毫。
你别离开这儿,别让混浊油腻的脏水把你污染了;也别让蓬蒿一类的杂草把你窒息了。
与其给吃人的虎豹用你解渴,倒不如留给只吃野果的猿猴为好。
当你终于变得壮大,汇入浩渺无际的江海,在那里,船只像小小的芥子,随便就可以弄翻,我希望你到时不要推波助澜,残害生灵。
道路艰险啊,山岭高峻,我独自一人麻木地生活多么无聊!到了冬春酿酒的季节,你可别忘了回来,帮助我酿制松醪酒啊!另外软滑可口的香茶我也很喜欢,因此还要请你常常为我煮上一壶“团龙”和“片凤”才好。
颜回这位乐道安贫的古人已经永远逝去了,多可叹啊!让我也像他那样,一箪食,一瓢饮,自得其乐吧!《水龙吟·听兮清佩琼瑶些》注释些语:是《楚辞》的一种句式或体裁。
“些“音suò(所的去声),为楚巫禁咒句末所用特殊语气助词。
瓢泉:位于江西省铅山县期思村瓜山下。
据《铅山县志》载:“瓢泉在县东二十五里,辛弃疾得而名之。
其一规圆如臼,其一规直如瓢。
周围皆石径,广四尺许,水从半山喷下,流入臼中,而后入瓢。
其水澄亭可鉴。
”酹:指饮尽杯中酒。
辛弃疾《水龙吟》全文鉴赏
辛弃疾《水龙吟》全文鉴赏辛弃疾《水龙吟》全文鉴赏《水龙吟·登建康赏心亭》写于辛弃疾三十岁于建康任通判之时。
词中舒发了他抗金壮志未酬的苦闷心怀以及世无知已,得不到同情与慰藉的苦闷惆怅。
词风纵横豪迈,为辛词风格的代表作之一。
下面是小编为大家整理的辛弃疾《水龙吟》全文鉴赏,欢迎参考~ 《水龙吟·登建康赏心亭》楚天千里清秋,水随天去秋无际。
遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。
落日楼头,断鸿声里,江南游子。
把吴钩看了,栏干拍遍,无人会、登临意。
休说鲈鱼堪脍,尽西风、季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。
可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!倩何人唤取,红巾翠袖,英雄泪!赏析:读辛弃疾的词,总有种豪迈又大气的感觉。
不愧是能提着刀杀入几万人敌军大营的英雄人物啊!整篇词脉络的铺陈非常清晰爽利。
从远处的山水风景切入,再由外部事物(“孤鸿”)联想到自己,继而舒展情绪,再表达平生抱负,随后回到现实,感慨时光流逝、英雄老去。
畅意淋漓,一气呵成。
第一段开头先写景。
举目远眺,一片远阔天地。
“遥岑”指远山,是说远远望去,山峦叠嶂就像女孩子头上的簪子和发髻,形态各异。
然而这样的风景并没有为他带来欣喜,反而“献愁供恨”,不断地使他产生“愁”和“恨”。
为何愁,为何恨呢?因为他看见落日下一只落单的大雁,顷刻想到了自己的'处境。
辛弃疾祖籍山东,出生时北方已经沦陷在金兵统治下。
他一路南下,投奔南宋朝廷。
所以说自己是“江南游子”。
“落日楼头,断鸿声里,江南游子。
”这一句有很深的含义。
“落日”让人感伤,让人联想到结束和没落。
那一刻,不知他目送着太阳落山,是否也想到了正在下沉的南宋王朝。
“江南游子”,亦想回家,想要一路杀回去,收回中原土地,解放家乡。
然而一切都太难了。
故而“愁”,故而“恨”。
“千里清秋”是这样的壮阔而肃杀,而登亭远眺的游子是这样的孤独而无助。
但如果仅仅是孤独,那也就泯然众人了。
我个人觉得第一段最出彩的就是后面几句,“把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。
辛弃疾-水龙吟
赢得生前身后名。 了却君王辛 弃 疾
铁板铜琶继东坡 美芹悲黍冀南宋
高唱大江东去 莫随鸿雁南飞
这是郭沫若为辛弃疾纪念祠题写的对联。辛弃疾继承了苏 词豪放的特点,在创作中取得了较高的成就。 辛弃疾曾于1165年写论文10篇,又称《美芹十论》,陈述 抗金救国、收复失地、统一中国的大计,“悲黍”,黍即小 米,据史书记载,周室东迁后,周朝志士回到故都,见昔日 宗庙夷为田地,黍苗丛生,便悲国家之颠覆,故《诗经》有 《黍离》篇。 “冀南宋莫随鸿雁南飞”,是说辛弃疾希望南宋小朝廷 不要偏安江南一隅,而要立志收复失地。
思考
词人借这些历史人物表达了自己什 么样的感情? 自己既不愿弃官归隐,又不肯去追求 享受,他决定要为实现自己抗金复国的理 想而奋斗到底。
借古人来表达自己情感
用典:
典故指诗文等作品中引用的古书
中的故事或有出处的词句。在怀古咏 史诗中,不少篇章在吟咏主要的人和 事之外,还会引用一些典故。用典或 仰慕古人,或以古人自况,感慨身世, 或借古讽今等,使诗文言简意赅,含 蓄隽永。 对于这些典故,我们一定要有所 了解,并要很好地体会作者用典的目 的。
思考
1、作者在赏心亭看到什么触动自己 心弦的东西?表现了词人怎样的心境?
水天相接,无边无际,雄浑, 江天 显得空寂苍凉。 山景 落日 断鸿 比喻,拟人,清秀之美。移情 入景,满怀愁恨。
比喻南宋国势衰颓的意思,也表 达了作者的愁苦悲凉心情。 失群的孤雁,比喻自己因飘零的
身世而悲苦和孤寂的心情。
浩渺 壮阔 气势 雄浑 苍茫 悲凉
慨涌上心头,遂写下了这首慷慨、激昂的抒
情词。
楚天千里秋,水随天去秋无际。遥岑目,献愁供 恨,玉簪螺髻。落日楼头,断鸿声里,江南游子。把 吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。
辛弃疾的《水龙吟》赏析
辛弃疾的《水龙吟》赏析辛弃疾的《水龙吟》赏析这首词起句突兀,立意辽远。
虽然说气势上稍逊东坡名句:“大江东去,浪淘尽,千古风流人物。
”但境界的阔大、胸襟的磊落却是一样的。
它仿佛令你拔地凌空、极目游骋。
仰则天高,俯则水远。
天高水远,无边无垠。
象这样的壮观景象,一般的凡夫俗子难得有心领略,而鹪鹩偃鼠之辈则消受不起。
范开曾在《稼轩词序》中论道:“器大者声必闳,志高者意必远。
”他的见解是比较本质地点出了辛词的艺术特色。
南宋时代,民族的矛盾冲突贯穿始终,是激烈而紧张的。
尽管辛弃疾出生在金朝统治之下的北方,但他自小受到祖父影响,心系南宋,怀有国之情,立志推翻异族压迫,实现祖国统一。
为此,他很早就投身到抗金斗争中去。
年二十一岁时,便聚义民二千余众参加耿京队伍,矛头指向金政权。
后来事变,他又能独带五十余骑,于五万敌军之中,孤胆擒缚叛徒张安国。
辛弃疾平生自诩有济世报国之才,而他的过人胆识,雄伟的志向又使他不甘平庸一生。
因此反映到艺术创作中,他的词写来便豪迈奔放。
不过,同是做为豪放派的词人,苏东坡似乎参透了人生、生死成败无计于心,所以他的词达观潇洒、不乏恢谐。
而辛弃疾则以气节自负,以功业自许,执着于人生理想的追求,所以他的词中时时流露出壮志未酬的沉郁、悲愤和愁苦。
于是我们看到,当辛弃疾的笔从第一句的水天一色的辽远之处稍微近缩了一下的时候,那如簪似髻的山影便牵动了他久蓄的闲愁。
闲愁万种,万种闲愁都映衬在落日余晖的夕照里,应合着离群孤雁的哀鸣,使得飘无定所的辛弃疾,此刻感到了从未有的凄清和冷寂,自从他南归宋朝,就一腔热血,伺机报效国家,建立功业。
然而在政治上,他并没有得到施展才华的机遇。
非但没有人来与他共论北伐大计,相反却横遭朝中权贵们的猜忌,始终难酬壮志。
顾此,他摘下佩刀,默视良久,拍栏长叹。
意谓此刀不正如我,本来它是用来杀敌建功的,而今置闲,何时是了?孤独的他,找不到理解的知音。
在上片,辛弃疾登高望远,触景生情,情随景迁,由远及近,层层推进,将自己的远大抱负和壮志难酬的苦恨委曲地抒发出来。
辛弃疾——《水龙吟》
辛弃疾——《水龙吟》辛弃疾——《水龙吟》辛弃疾——《水龙吟》【年代】:宋【作者】:——《水龙吟》【内容】老来曾识渊明,梦中一见参差是。
觉来幽恨,停觞不御,欲歌还止。
白发西风,折腰五斗,不应堪此。
问北窗高卧,东篱自醉,应别有,归来意。
须信此翁未死,到如今凛然生气。
吾侪心事,古今长在,高山流水。
富贵他年,直饶未免,也应无味。
甚东山何事,当时也道,为苍生起。
【鉴赏】:我们知道,辛弃疾自青少年时代起,就饱经战乱之苦,立志抗金,恢复中原,他的词也以激越豪放而著称。
但是在这首《水龙吟》中所反映出来的思想,却引归耕隐居的为“知己”,未免有点消极。
之所以如此,与他的遭际有着密切的关系。
据学者考证,此词约作于光宗绍熙五年(1194),那年辛弃疾已经五十五岁,又被罢官,于是感伤世事人生,免慨叹。
此词上片开头就说:“老来曾识渊明,梦中一见参差是。
”句法就有点特别。
陶渊明与作者,本来志趣不同,性格各异,而作者却说他们已有了神交,并在梦中见过面了。
这对一般读者来说,不能不感到突兀、惊诧,从而也就有可能构成一个强烈的印象,令人玩味。
“老来”二字是特指,说明作者驱驰战马、奔波疆场或是筹划抗金、收复故土的年轻时代,与脱离尘嚣、回归自然的陶渊明是无缘的,而只有在他受到压抑与排斥,壮志难酬的老年时代,才有机会“相识渊明”。
这个开头,对读者来说既有些突然,又让人感到十分自然。
而作者也以平静的语气叙述,益发显得深沉。
接下去的“觉来幽恨,停觞不御,欲歌还止”三句,直接抒写作者心中的沉痛心情。
心头之恨是如此沉重,竟使得作者酒也不饮,歌也不唱。
这是为什么?作者作了回答:一个白发老翁怎能在西风萧瑟中为五斗米折腰!但是,也不仅仅是因为这个。
词的下片紧随前文,并作了更深入的回答:悔恨东山再起!先讲陶渊明的精神、人格和事业都是永在的,而且仍凛然有生气,和现实是相通的。
“懔然生气”一句,这里暗用《世说新语。
品藻》“廉颇、蔺相如虽千载上死人,懔懔恒如有生气”的语言以赞渊明。
辛弃疾《水龙吟登建康赏心亭》赏析
辛弃疾《水龙吟登建康赏心亭》赏析辛弃疾《水龙吟登建康赏心亭》赏析在日常学习、工作或生活中,大家或多或少都接触过一些经典的古诗吧,古诗按内容可分为叙事诗、抒情诗、送别诗、边塞诗、山水田园诗、怀古诗(咏史诗)、咏物诗等。
那么你有真正了解过古诗吗?下面是小编为大家整理的辛弃疾《水龙吟登建康赏心亭》赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
水龙吟登建康赏心亭作者:辛弃疾楚天千里清秋,水随天去秋无际。
遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。
落日楼头,断鸿。
声里,江南游子。
把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。
休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。
可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!倩何人,唤取红巾翠袖,揾英雄泪?《水龙吟登建康赏心亭》写作背景辛弃疾的这首《水龙吟》是辛词中的名篇,作于乾道四年到六年(1168~l170)间建康通判任上。
这时作者南归已九年了。
《水龙吟登建康赏心亭》重点字词解释:①岑;小山。
②献愁供:献:表现;供:显露。
③玉簪螺髻:指山的形状。
④断鸿:孤雁。
⑤吴钩:古兵器,似剑而曲。
⑥休说鲈鱼堪脍:用典;《世说新语·识鉴》载东晋张翰字季鹰,为官洛阳,秋日思吴中菰菜、莼羹,便弃职返乡。
脍:指切得授细的肉丝。
⑦求母问舍:买房置地。
三国时刘各责备许{巳只知为私购置田产而全无忧国救世之意。
见《三国志·魏志·胨登传》⑧情:请。
⑨红巾翠袖:供指歌女。
⑩韫:擦。
《水龙吟登建康赏心亭》赏析:《水龙吟登建康赏心亭》上片大段写景,由水写到山,由无情之景写到有情之景,很有层次,楚天千里,辽远空阔,秋色无边无际。
大江流向天边,也不知何处是尽头。
因之,绵绵青山亦会“献愁供恨”。
愁恨为何?下面“落日楼头,断鸿声里,江南游子,把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。
”破空而来,虽没有正面交代,但我们从中已经体会到了作者自己飘零的身世和孤寂的心境。
辛弃疾渡江南归,原是以南宋为自己的故国,满怀报国恢复的热情。
辛弃疾《水龙吟 登建康赏心亭》原文、注释、译文及赏析
辛弃疾《水龙吟登建康赏心亭》原文、注释、译文及赏析【原文】《水龙吟登建康赏心亭》楚天千里清秋,水随天去秋无际。
遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻2。
落日楼头,断鸿声里,江南游子。
把吴钩看了,栏干拍遍,无人会,登临意3。
休说鲈鱼堪脍,尽西风、季鹰归未4?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气5。
可惜流年,忧愁风雨,树犹如此6。
倩何人、唤取红巾翠袖,揾英雄泪7!【注释】1.建康:今江苏南京市。
赏心亭:建康城亭名。
2.玉簪螺髻:喻山。
韩愈《送桂州严大夫》诗:“水作青罗带,山如碧玉簪。
”皮日休《缥缈峰》诗:“似将青螺髻,撒在月明中。
”3.吴钩:春秋时期吴国制造的一种兵器,似剑而曲。
这里指腰间佩剑。
4.“休说”三句:典出《世说新语·识鉴》:“张季鹰(翰)辟齐王东曹掾,在洛见秋风起,因思吴中菰菜羹、鲈鱼脍,曰:‘人生贵得适意尔,何能羁宦数千里以要名爵?’遂命驾便归。
”5.“求田”三句:刘郎,指刘备。
《三国志·魏书·陈登传》载刘备对许汜说:“君有国士之名,今天下大乱,帝王失所,望君忧国忘家,有救世之意,而君求田问舍,言无可采,……如小人欲卧百尺楼上,卧君于地,何但上下床之间邪?”6.“可惜”三句:流年,指时光流逝,风雨,喻艰难的国势。
“树犹如此”典出《世说新语·言语》:“桓公(温)北伐,经金城,见前为琅玡时种柳,皆已十围,慨然曰:‘木犹如此,人何以堪!’攀枝执条,泫然流涕。
”7.“倩何人” 三句:倩(音qian):请,请求。
红巾翠袖,代指美人。
【译文】长天千里,楚地南国,一派凄清秋色。
流水远去渐与秋空融合。
登亭远眺,空惹我愁几番、恨几多,纵然那山如玉簪,又似美人发髻青螺。
楼头辉映着落日的余波,空中鸣叫着断鸿的失落。
呵!我这羁旅他乡的游子呵,把宝剑吴钩看了又看,摸了又摸,拍遍了那栏干的寂寞。
这登临之意呵,又有谁人懂得!不要说——鲈鱼味美也休问,西风里思乡的张翰是否回来了。
我不会像许汜那样求问田舍,在英雄刘备面前无颜羞赧。
《水龙吟 楚天千里清秋》解析
《水龙吟·楚天千里清秋》全文及解析
《水龙吟·楚天千里清秋》这是宋代词人辛弃疾的词作,全文如下:
楚天千里清秋,水随天去秋无际。
遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。
落日楼头,断鸿声里,江南游子。
把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。
休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。
可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪?这首词通过描绘楚天清秋、远山落日等景物,表达了作者报国无门、壮志难酬的悲愤和无奈,同时也体现了他对国家命运的忧虑和对时局的关切。
整首词情感深沉,意境悲凉,具有很高的艺术价值。
《水龙吟·楚天千里清秋》是辛弃疾的代表作之一,具有以下艺术特色:情景交融:词人通过描绘楚天千里清秋、远山落日等景物,将自然景观与自己的情感融为一体,借景抒情,表达了自己的悲愤和无奈。
用典丰富:词中引用了多个典故,如“鲈鱼堪脍”“求田问舍”等,这些典故不仅丰富了词作的内涵,也使词作更具有文化底蕴。
对仗工整:这首词在结构上对仗工整,如“落日楼头,断鸿声里”“把吴钩看了,栏杆拍遍”等,使整首词在形式上更加优美。
情感深沉:词人通过描写自己壮志难酬的悲愤和无奈,表达了对国家命运的忧虑和对时局的关切,情感深沉,具有很强的感染力。
语言简练:整首词的语言简练明快,用简单的词句表达出了丰富的情感,体现了辛弃疾词作的一贯风格。
《水龙吟·楚天千里清秋》是一首具有很高艺术价值的词作,其情景交融、用典丰富、对仗工整、情感深沉、语言简练等艺术特色,使它成为了辛弃疾词作中的经典之作。
辛弃疾《水龙吟-听兮清佩琼瑶些》原文、注释、译文及赏析
辛弃疾《水龙吟-听兮清佩琼瑶些》原文、注释、译文及赏析【原文】《水龙吟-听兮清佩琼瑶些》用“些”语再题瓢泉,歌以饮客。
声韵甚谐,客皆为之釂。
①听兮清佩琼瑶些。
明兮镜秋毫些。
君无去此,流昏涨腻,生蓬蒿些。
②虎豹甘人,渴而饮汝,宁猿猱些。
③大而流江海,覆舟如芥,君无助,狂涛些。
④路险兮山高些。
块予独处无聊些。
⑤冬槽春盎,归来为我,制松醪些。
⑥其外芳芳,团龙片凤,煮云膏些。
⑦古人兮既往,嗟予之乐,乐箪瓢些。
⑧【注释】①些:上古楚地方言中的语尾助语。
《楚辞》中的《招魂》多用它。
后代一些仿《楚辞》之文也用此字。
釂(jiao叫):指杯中的酒喝干。
②涨腻:语出杜牧《阿房宫赋》:“渭流涨腻,弃脂水也”。
指流水受到污染。
③甘人:《楚辞·招魂》有“此皆甘人”句,注家说:“言此物食人以为甘美”。
猱(nao挠):古书所称的一种猴子。
④覆舟如芥:语出《庄子·逍遥游》:“水之积也不厚,则其负大舟也无力。
覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟,置杯焉则胶,水浅而舟大也。
”芥:植物名,其籽极小;喻微小之物。
⑤块予独处:语出《汉书·杨王孙传》:“块然独处”。
块:孤单单的样子。
⑥松醪:用松膏来酿造的酒。
北宋苏轼任定州太守时曾酿过这种酒,并写了《中山松醪赋》。
⑦团龙片凤:都是茶名。
⑧箪(dan丹)瓢:孔子曾赞其弟子颜回自甘于“一箪(盛饭的园竹器)食,一瓢饮”的平民生活,后因用“箪瓢”代指清贫的生活。
【译文】听着吧,象清佩琼瑶一般莹洁的瓢泉啊!你多么明亮,照得见秋鸟身上的细毛啊!你千万不要离开这山林间,要不然你就会受到脏东西的污染,使得你两岸长满乱糟糟的蓬蒿啊!凶恶的虎豹甜美美地吃了人,它们口渴了就要来将你痛饮,你宁可让山中的猴子来将你饮用啊!甚至你还会被带进大江大海,把船儿象芥子一样淹埋,你千万不要为狂涛巨浪助威啊!这里的路险山又高啊,我一个人孤单单住着多无聊啊!我冬天用槽床酿酒,春天用盆子盛酒,你快快回到山中来,为我酿造甘美的松醪酒啊!这里还有团龙片凤各种好茶,味儿芬芳多可口呀,我要用你来沏茶喝啊!古代的圣贤已经成为过去,我感叹自己现在过得很快乐,我就是甘心过简单朴素的平民生活啊!【集评】明·卓人月、徐士俊:“当与《醉翁操》同诵。
辛弃疾《水龙吟--为韩南涧尚书寿甲辰岁》原文、注释、译文及评析
辛弃疾《水龙吟--为韩南涧尚书寿甲辰岁》原文、注释、译文及评析原文:水龙吟--为韩南涧尚书寿甲辰岁 [16]宋辛弃疾渡江天马南来 [17] ,几人真是经纶手 [18] ?长安父老 [19] ,新亭风景 [20] ,可怜依旧 [21] 。
夷甫诸人,神州沉陆,几曾回首 [22] ?算平戎万里 [23] ,功名本是,真儒事、君知否?况有文章山斗 [24] 。
对桐阴、满庭清昼 [25] 。
当年堕地,而今试看,风云奔走 [26] 。
绿野风烟 [27] ,平泉草木 [28] ,东山歌酒 [29] 。
待他年,整顿乾坤事了 [30] ,为先生寿。
注释:[16]韩南涧:韩元吉字无咎,号南涧,河南许昌人。
官至吏部尚书,力主抗金,致仕后住江西上饶。
为辛弃疾密友。
[17]“渡江天马”句:天马,原指晋室南渡。
《晋书·元帝纪》载童谣云:“五马浮渡江,一马化为龙(晋帝姓司马)。
”此借喻南宋高宗赵构。
南来,金人陷汴都,赵构南逃,后在临安(今杭州)建都,是为南宋。
[18]经纶手:治理国家的能手。
经纶,以治丝喻规划政治。
[19]长安父老:借指中原沦陷区的北宋遗民。
[20]新亭:一名劳劳亭,在今南京,东晋诸名士常在新亭饮宴。
一日,周叹曰:“风景不殊,正自有山河之异。
”皆相视流泪。
王导曰:“当共戮力王室,克服神州,何至作楚囚相对。
”事见《世说新语·言语》。
[21]可怜依旧:即风景不殊意。
可怜,可爱。
[22]“夷甫”三句:王衍字夷甫,西晋重臣。
喜好清谈,不理政事,终至亡国。
桓温说:“遂使神州陆沉,百年丘墟,王夷甫诸人,不得不任其责。
”见《世说新语·轻诋》。
沉陆,即陆沉,谓亡国。
几曾,何尝。
此三句借指南宋当权者不关心恢复事业。
[23]平戎:平息侵略者所加于南宋的战祸。
[24]山斗:泰山北斗。
此以韩愈比韩元吉。
[25]“对桐阴”句:韩元吉著《桐阴旧话》,记其家世旧事,以京师门第有梧桐,故云。
见《直斋书录解题》。
辛弃疾《水龙吟 甲辰岁寿韩南涧尚书》原文、注释、译文及赏析
辛弃疾《水龙吟甲辰岁寿韩南涧尚书》原文、注释、译文及赏析【原文】《水龙吟甲辰岁寿韩南涧尚书》渡江天马南来,几人曾是经纶手?②长安父老,新亭风景,可怜依旧。
③夷甫诸人,神州沉陆,几曾回首!④算平戎万里,功名本是,真儒事,公知否?⑤况有文章山斗,⑥对桐阴,满庭清昼。
⑦当年堕地,而今试看,风云奔走。
⑧绿野风烟,平泉草木,东山歌酒。
⑨待他年整顿,乾坤事了,为先生寿。
⑩【注释】①甲辰岁:指宋孝宗淳熙十一年(1184)。
韩南涧(1118—1187):名元吉,字无咎,南涧是其号。
颍川(今河南许昌)人,寓居上饶。
做过吏部尚书。
政绩与文学都驰名于当时。
②“渡江”句:西晋末,中原大乱,皇室南渡。
琅邪王司马睿与另外四个王子一齐渡过长江,后来司马睿建立东晋,做了皇帝。
当时童谣说:“五马浮渡江,一马化为龙。
”这里借指公元1127年宋朝南迁。
经纶手:治国能手。
③“长安”三句:是说中原父老盼望北伐,南渡的士大夫们也感叹山河变异,可是至今偏安局面依然如故。
“长安”句,语本《晋书·桓温传》:桓温北伐,进至长安郊区的灞上,“持牛酒迎温于路者十八九,耆老感泣曰:‘不图今日复见官军!’”“新亭”句,典出《世说新语·言语》:“过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。
周侯中坐而叹曰“‘风景不殊,正自有山河之异!’皆相视流泪。
唯王丞相(导)愀然变色曰:‘当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对’。
” ④“夷甫”三句:夷甫,西晋亡国宰相王衍的字。
此处语出《晋书·桓温传》:“桓温北伐,过淮、泗,与诸僚属登楼眺望中原,感叹说:“遂使神州陆沉,百年丘墟,王夷甫诸人不得不任其责!”按,本篇从开头到此处八句,皆以晋代事喻宋代。
⑤平戎:指打败北方的金人。
⑥“况有”句:《新唐书·韩愈传》赞韩愈德行文章“如泰山北斗”,此处借以赞韩元吉。
⑦“对桐阴”二句:是称赞韩元吉家世显赫。
元吉家为北宋时汴京太族,其门前多植桐木,世称“桐木韩家”。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
辛弃疾——《水龙吟》
【年代】:宋【作者】:辛弃疾——《水龙吟》【内容】老来曾识渊明,梦中一见参差是。
觉来幽恨,停觞不御,欲歌还止。
白发西风,折腰五斗,不应堪此。
问北窗高卧,东篱自醉,应别有,归来意。
须信此翁未死,到如今凛然生气。
吾侪心事,古今长在,高山流水。
富贵他年,直饶未免,也应无味。
甚东山何事,当时也道,为苍生起。
【鉴赏】:我们知道,辛弃疾自青少年时代起,就饱经战乱之苦,立志抗金,恢复中原,他的词也以激越豪放而著称。
但是在这首《水龙吟》中所反映出来的思想,却引归耕隐居的陶渊明为知己,未免有点消极。
之所以如此,与他的遭际有着密切的关系。
据学者考证,此词约作于光宗绍熙五年(1194),那年辛弃疾已经五十五岁,秋天又被罢官,于是感伤世事人生,免慨叹。
此词上片开头就说:老来曾识渊明,梦中一见参差是。
句法就有点特别。
陶渊明与作者,本来志趣不同,性格各异,而作者却说他们已有了神交,并在梦中见过面了。
这对一般读者来说,不能不感到突兀、惊诧,从而也就有可能构成一个强烈的印象,令人玩味。
老来二字是特指,说明作者驱驰战马、奔波疆场或是筹划抗金、收复故土的年轻时代,与脱离尘嚣、回归自然的陶渊明是无缘的,而只有在他受到压抑与排斥,壮志难酬的老年时代,才有机会相识渊明。
这个开头,对读者来说既有些突然,又让人感到十分自然。
而作者也以平静的语气叙述,益发显得深沉。
接下去的觉来幽恨,停觞不御,欲歌还止三句,直接抒写作者心中的沉痛心情。
心头之恨是如此沉重,竟使得作者酒也不饮,歌也不唱。
这是为什么?作者作了回答:一个白发老翁怎能在西风萧瑟中为五斗米折腰!但是,也不仅仅是因为这个。
词的下片紧随前文,并作了更深入的回答:悔恨东山再起!先讲陶渊明的精神、人格和事业都是永在的,而且仍凛然有生气,和现实是相通的。
懔然生气一句,这里暗用《世说新语。
品藻》廉颇、蔺相如虽千载上死人,懔懔恒如有生气的语言以赞渊明。
正是因为如此,所以作者紧跟着又用了高山流水的典故,来说明他同渊明之间是千古知音。
这知音就在于对富贵他年所持的态度。
接下去富贵他年,直饶未免,也应无味三句,引用了东晋谢安的故事。
据《世说新语。
排调篇》记载:谢安在东山居布衣时,兄弟已有富贵者,翕集家门,倾动人物。
刘夫人戏谓安曰:大丈夫不当如此乎?‘谢乃捉鼻曰:但恐不免耳。
’说明即使他年不免于富贵显达,也是没有意思的。
结语甚东山何事三句用的仍然是谢安的事,同书又记载:谢公在东山,朝命屡降而不动。
后出为桓宣武司马,将发新亭,朝士咸出瞻送。
高灵时为中丞,亦往相祖。
先时多少饮酒,因倚如醉,戏曰:卿屡违朝旨,高卧东山,诸人每相与言:安石不肯出,将如苍生何?今亦苍生将如卿何?‘谢笑而不答。
很显然,从作者到陶渊明,又从陶渊明到谢安,或富贵显达,或归田隐居,或空怀壮志,虽处境各不相同,但其实一样,都没有什么意义。
这是英雄的悲叹!与辛弃疾其他一些诗词中所反映出来的豪情壮志不同,在这首词中,作者已没有要挽银河仙浪,西北洗胡沙(《水
调歌头》),道男儿到死心如铁,看试手,补天裂(《虞美人》)那种壮志凌云、激越慷慨的感情,而是把一切都看得如此闲淡无谓,如此的不屑一顾,这难道是作者的本意吗?不,这是作者对现实政治的失望与哀叹,是时代的悲剧!。