商标词汇
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1. Band-Aid/Elastoplast
Band-Aid(邦迪)是美国强生公司(Johnson & Johnson’s)著名的创可贴商标。
1921年由当时公司员工Earle Dickson首创,最初是为了给其做菜经常切伤手的妻子方便包扎使用。
后来得以市场化大批量生产并广泛运用于二战战场。
如今在美、澳、印等国消费群中Band-Aid成了创可贴的通用代称。
而Elastoplast则是德国汉堡的拜尔斯道夫公司(Beiersdorf)生产的弹性绷带商标名,现在主要在一些英联邦国家使用,泛指弹性黏膏或绷带。
band-aid做名词引申为―治标不治本的解决方法,权宜之计‖,还可用做形容词表示―草草凑成的,权宜的,临时的‖之义,例如:
(1)True welfare reform is being bypassed for Band-Aid solutions. 真正的福利改革正被―邦迪‖式的草率方法所忽略。
(2)Many critics contend that these measures are mere Band-Aids. 许多批评家坚决认为这些措施只不过是治标不治本。
2. Edsel
原指美国福特汽车公司旗下于20世纪50年代末推出的爱泽尔牌汽车,由于设计风格或工艺等各种原因在推向市场后遭遇滞销的厄运,看来爱泽尔牌汽车真是―生不逢时‖。
―Edsel‖由此成为美国商业历史上最著名的营销失败案例之一,后来美国人干脆就戏谑地用此商标来比喻―彻底失败(的产品或人)‖。
―Edsel‖在美语里也就成了商业失败和其他任何失败之作的代名词。
例如:
(3)He’s an E dsel. 他是个失败者。
(4)Critics in the Pentagon are decrying the B-1B bomber as something of a turkey,
a ―flying Edsel‖. 美国五角大楼的评论家公开批评B-1B轰炸机是彻底的失败之作。
3. FedEx
FedEx为美国联邦快递公司(Federal Express)的缩合,转类为动词后(小写成fedex)变为普通化用法,意为―(通过联邦)快递邮寄‖,例如:
(5)I’m going to FedEx /fedex this to the Washington, D.C. 我打算把这个快递到华盛顿。
4. Google
总部位于美国加州山景城(Mountain View)的谷歌公司是当今世界搜索引擎当之无愧的霸主,其商标―Google‖名扬四海,以致最新版的《韦氏大学词典》都无法抗拒其―魅力‖,于2006年将首字母小写的―google‖收录其中做为动词使用。
一指―利用Google上网搜索或
查询‖;二指―在因特网上搜索……的名字‖。
最近谷歌还推出了google dating(谷歌约会)的网络新服务,例如:
(6)Still a rare practice among the online masses, Googling the one you (might) love is fairly common among the young, professional and Internet-savvy. 网民大众很少会去利用Google搜索自己的心上人,但在年轻人、职业人士和网虫当中却相当普遍。
5. Kleenex
Kleenex(舒洁/可丽舒)是由位于美国威斯康辛州、全球最大的纸巾生产厂商金佰利公司(Kimberly-Clark)于1924年推出的面巾纸品牌。
如今,金佰利在80多个国家都占据着排名第一或第二的市场份额。
在美国和意大利,Kleenex这个商标几乎就是面巾纸(facial tissue)的代称。
品牌影响之广让其―顺理成章‖进入了英语词典,泛指各类纸巾。
Kleenex现在还可以作为形容词起到隐喻的功能,例如:
(7)Martha tears at a kleenex in her hands. 玛莎撕扯着手中的纸巾。
(8)The French students who are tossing Molotov cocktails don’t want to become what they call ―a Kleenex generation‖ – used and tossed away by the employer. 在街头扔燃烧弹的法国学生不想成为他们所谓的―纸巾一代‖——旧雇员会像用过的纸巾一样被雇主抛弃。
6. Levi’s
李维·斯特劳斯(Levi Strauss) 是从德国移民来美国纽约的犹太商人。
1853年,他趁加州淘金热前往旧金山经营纺织品。
当时为处理积压的帆布他试着做了一批低腰、直筒、臀围紧小的裤子,卖给旧金山的淘金工人,由于比其他棉布裤更结实耐磨而大受矿工欢迎。
李维索性开了一家专门生产帆布工装裤的公司,并以自己的名字―Levi’s‖作为品牌。
后来他又用靛蓝色粗斜纹布取代帆布,并在后袋加了铜铆钉。
一百多年来Levi’s不断追求创新,其设计元素奠定和引领了现代牛仔裤风格,商标Levis成为所有牛仔裤(jeans)的―代言人‖,进入了部分英语案头词典。
7. McDonald’s
成立于1955年的美国麦当劳目前已是全球最大的快餐连锁店。
分布全球的加盟连锁店装修风格雷同,管理模式一致,千篇一律似乎缺乏创意。
因而好事者截取―McDonald’s‖商标的词头―Mc‖作为构词前缀,表示―麦当劳式的‖,―快速生产而廉价的‖,简直成了―重复而单调的、无创意的‖的同义词。
比如新词Mc Job(低薪且没前途的工作)、McPainting(没有创意的画)、McTheatre(缺乏艺术品味的豪华剧院)、McEducation(千篇一律的教育)
McMansion(大小与风格与周围房子格格不入的新豪宅)等等。
如果世界变成了McWorld,人们都是McPeople,一切都McDonaldized(麦当劳化),那么世界将不堪设想。
8. Sellotape/Scotch tape
1937年,英国人Colin Kininmonth和George Gray受到一项法国专利的启发,在玻璃纸膜上涂上一种天然的橡胶树脂。
随后,他们给其产品取名为―Sellotape‖,沿用至今现已取代―adhesive tape‖成为透明胶带的泛称。
在美国,透明胶带则被称作―Scotch tape‖,亦是出自商标名。
其普通动词用法如下例:
(9)The hotel manager scotch taped a note to the guest’s door.酒店经理用透明胶把便条贴在了客房门上。
9. Simmons
1875年,被后人尊称为―席梦思先生‖的美国商人Zalmon Gilbert Simmons看到报纸上用手工编织的钢丝制造弹簧的新闻,激发出采用弹簧制造床垫的想法,并于次年利用14个弹簧创造出世界第一张弹簧床垫,从此改写了床垫的历史与人类的睡眠习惯,也开启了辉煌百年的席梦思床垫品牌传奇。
―Simmons‖以及音译过来的―席梦思‖如今分别进入了英语和汉语词汇,可作为一个普通名词,泛指任何厂家生产的高级弹簧床垫。
10.Walk-man
Walkman是日本索尼公司(Sony)在1979年向全世界推出的一个随身听品牌,并在1980年11月开始在全球统一使用―Walkman‖这个不标准的日式英文作为品牌。
虽然索尼后来还推出过―Watchman‖、―Scoopman‖、―Discman‖、―Talkman‖等商标命名其不同电子产品,但只有Walkman生命力最强,影响最广,沿用至今,成为所有便携式单放机(portable player)和CD机的代称。
11. Xerox
1959年9月,美国施乐公司(Xerox Corp.)制成了世界第一台采用静电显像复印法的落地式全自动复印机,掀开了世界复印机历史上崭新的一页,施乐公司也因此垄断世界复印机市场长达10多年之久。
虽然施乐后来因种种问题风光不再,但其商标―Xerox‖已―永载史册‖,成为了―静电复印(法);复/影印件;静电复印机‖的通称,还可用作动词表示―(静电)复印‖。
例如:
(10)I enclose a xerox of the anonymous letter. 兹附上匿名信的复印件一份。
(11)Could you xerox this contract please, Linda? 琳达,请你把这份合同复印一份好吗?
11.Heroin(海洛因)
1898年德国制药公司拜尔(Bayer)开始销售海洛因(heroin)——它源于德语heroisch,意为―强大的‖。
自1898至1910年间,该药上市时,以不会上瘾的吗啡作招徕,更曾用作儿童止咳药,后来始发现该药在肝脏中会转化成吗啡,令拜尔公司大为尴尬。
部分是因为日益增加的―吸毒者‖,拜尔公司最终停止生产该药,并失去了这一商标。
12.Granola(格兰诺拉麦片)
事实上,格兰诺拉麦片不是嬉皮士于二十世纪六十年代所发明的,但却是经其推广的。
这个麦片的故事始于此前的一百年,即十九世纪六十年代。
詹姆士•C•杰克逊(James C. Jackson)在其纽约州北部的健康疗养院为其病人创制了―格兰努拉‖(granula)。
十年之后,杰克逊状告约翰•哈维•凯洛格(John Harvey Kellogg),称凯洛格使用―格兰努拉‖来命名他所发明的类似物。
凯洛格因此使用―格兰诺拉‖来命名他所发明的麦片,但并未拿到市场上去销售。
13.Jungle Gym(格子爬梯)
1920年,芝加哥律师塞巴斯蒂安•亨顿(Sebastian Hinton)注册了―Junglegym‖(注意:这是一个词)。
他根据其父亲的想法制出了模型。
他的父亲是意为数学教师,他希望孩子可以通过攀爬立体格架以认识三维空间。
―Jungle Gym‖出现于1923年。
14.Pablum(精神食粮)
Pablum本意为―乏味、过分单纯、淡而无味的事物‖。
1930年三位加拿大小儿科医师创制了名为Pablum的麦片粥以预防孩子佝偻病。
Pablum源于拉丁语pabulum,意为―食物‖或―饲料‖。
该麦片粥富含维生素和矿物质,但是缺少味道,因此自1948年后起开始用于隐喻。
15.Pogo Stick(弹簧单高跷)
1919年,一批木质跳跃高跷由德国运往美国,乔治•汉斯伯格(George Hansburg)申请专利,将其金属版名为Pogo。
他将其介绍给齐格菲歌舞团(Ziegfeld Follies),从而使其在二十世纪二十年代流行开来。
但是到1921年,Pogo Stick已经得已广泛的使用,因此其不再是受保护的商标。
16.Ping-Pong(乒乓球)
在19世纪末,一些英国人用雪茄盒盖在桌子上击打圆形的酒瓶塞,一排直立的书便是网。
这一游戏迅速获得很多名称,包括table tennis,gossima,flim-flam以及基于这一运动所发声音的Ping-Pong。
不仅之后英国制造商雅克父子(J. Jaques& Sons)注册Ping-Pong。
后来美国人帕克兄弟(Parker Brothers)买了这一商标。
到1934年,Ping-Pong有了一般性的意义。
17.Moxie(胆量、精力、勇气)
现在Moxie是energy与pep,courage与determination,know-how与expertise的同义词。
Moxie原来是一种奥古斯汀•汤普森(Augustin Thompson)发明并于十九世纪七十年代仔新英格兰销售的专利补药——莫克西壮胆食品(Moxie Nerve Food)。
根据另一说法,汤普森的命名源自莫克西中尉(Lieutenant Moxie),据说他在南美发现了提炼此物的植物。
还有一个版本,Moxie源自阿尔贡金语(Algonquin)。
到1930年,Moxie已经能够具有―精力、锐气‖ (energy, pep)的意思
18.Mah-Jongg(麻将)
麻将源于中国。
一次世界大战后,约瑟夫•P•巴博科克(Joseph P. Babcock)将其引进美国,并予以命名、注册了商标。
在上个世纪二十年代,麻将风行一时。
巴博科克着力推进麻将而不是保护其商标。
因此其成为一般词语。
19.Thermos(保温瓶)
我们都知道,保温瓶是英国科学家詹姆士•杜瓦爵士(Sir James Dewar)于1892年发明。
德国公司销售杜瓦的发明,于是其成为一般词语。