文言文《读孟尝君传》古文赏析

合集下载

《读孟尝君传》原文及翻译

《读孟尝君传》原文及翻译

《读孟尝君传》原文及翻译《读孟尝君传》原文及翻译读《孟尝君传》是北宋文学家王安石创作的一篇驳论文,也是中国历史上的第一篇驳论文。

下面是小编分享的《读孟尝君传》原文及翻译,一起来看一下吧。

《读孟尝君传》作者:王安石世皆称孟尝君能得士,士以故归⑥之,而卒赖⑦其力以脱于虎豹之秦②。

嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳③,岂足以言得士?不然,擅齐之强④,得一士焉,宜可以南面而制秦⑤,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以⑧不至也。

【注释】①选自《临川先生文集》。

《孟尝君传》指司马迁《史记·孟尝君列传》。

孟尝君,姓田名文,战国时齐国公子(贵族)。

以门客众多而著称。

②卒赖其力以脱于虎豹之秦:卒,终于。

其,指门下士。

虎豹之秦,像虎豹一样凶残的秦国。

《史记·孟尝君列传》记秦昭王曾欲聘孟尝君为相,有人进谗,秦昭王又囚而要杀他。

孟尝君向昭王宠姬求救,宠姬提出要白狐裘为报。

而孟尝君只有一白狐裘,已献给秦王。

于是门客装狗进入秦宫,盗得狐白裘献给秦王宠姬,宠姬为孟尝君说情,昭王释放孟尝君,继而后悔,派兵追赶。

孟尝君逃至函谷关,关法规定鸡鸣才能开关,门客有能为鸡鸣者,引动群鸡皆鸣,孟尝君才脱险逃出函谷关,回归齐国。

③特鸡鸣狗盗之雄耳:特,只、仅仅。

雄,长、首领。

耳,罢了。

④擅齐之强:拥有齐国的强大国力。

擅,拥有。

⑤南面而制秦:南面称王制服秦国。

古代君臣相见,帝王坐北面南,臣在对面朝见。

制,制服。

⑥归:投奔,语出:《史记:孟尝君列传》:“士以此多归孟尝君。

”⑦赖:依仗,依靠⑧所以:……的原因。

【译文】世人都称孟尝君能够赢得纳士,贤士因为这个缘故归顺他,(孟尝君)终于依靠他们的力量,从像虎豹一样(凶残)的秦国逃脱出来。

唉!孟尝君只不过是一群鸡鸣狗盗的首领罢了,岂能说得到了贤士?如果不是这样,(孟尝君)拥有齐国强大的国力,(只要)得到一个(真正的)贤士,(齐国)就应当可以依靠国力面向南方称王而制服秦国,哪里还要借助鸡鸣狗盗之徒的力量呢?鸡鸣狗盗之徒出现在他的门下,这就是(真正的)贤士不到他门下的原因。

王安石《读孟尝君传》译文及注释

王安石《读孟尝君传》译文及注释

王安石《读孟尝君传》译文及注释王安石《读孟尝君传》译文及注释《读孟尝君传》朝代:宋代作者:王安石原文:世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。

嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。

译文世人都称孟尝君能够招贤纳士,贤士因为这个缘故归附他,而孟尝君终于依靠他们的力量,从像虎豹一样凶残的.秦国逃脱出来。

唉!孟尝君只不过是一群鸡鸣狗盗的首领罢了,哪里值得说得到了贤士!如果不是这样,(孟尝君)拥有齐国强大的国力,只要得到一个贤士,(齐国)就应当可以依靠国力在南面称王而制服秦国,还用得着鸡鸣狗盗之徒的力量吗?鸡鸣狗盗之徒出现在他的门庭上,这就是贤士不归附他的原因。

注释⒈选自《临川先生文集》。

《孟尝君传》指司马迁《史记·孟尝君列传》。

孟尝君,姓田名文,战国时齐国公子(贵族)。

以门客众多而著称。

⒉卒赖其力以脱于虎豹之秦:卒,终于,最终。

其,指门下士。

虎豹之秦,像虎豹一样凶残的秦国。

《史记·孟尝君列传》记秦昭王曾欲聘孟尝君为相,有人进谗,秦昭王又囚而要杀他。

孟尝君向昭王宠姬求救,宠姬提出要白狐裘为报。

而孟尝君只有一白狐裘,已献给秦王。

于是门客装狗进入秦宫,盗得狐白裘献给秦王宠姬,宠姬为孟尝君说情,昭王释放孟尝君,继而后悔,派兵追赶。

孟尝君逃至函谷关,关法规定鸡鸣才能开关,门客有能为鸡鸣者,引动群鸡皆鸣,孟尝君才脱险逃出函谷关,回归齐国。

⒊特鸡鸣狗盗之雄耳:只不过是一群鸡鸣狗盗之徒的首领罢了。

特,只、仅仅。

雄,长、首领。

耳,罢了。

⒋擅齐之强:拥有齐国的强大国力。

擅,拥有。

⒌南面而制秦:南面称王制服秦国。

古代君臣相见,帝王坐北面南,臣在对面朝见。

制,制服。

⒍归:投奔,语出:《史记:孟尝君列传》:“士以此多归孟尝君。

”⒎赖:依仗,依靠⒏所以:……的原因。

⒐虎豹:像虎豹一样⒑特:只不过⒒雄:首领⒓足:足够⒔然:这样⒕宜:应该⒖南:向南⒗制:制服⒘尚:尚且⒙夫:发语词⒚至:到⒛能:能够。

《读孟尝君传》的原文及翻译

《读孟尝君传》的原文及翻译

《读孟尝君传》的原文及翻译《读孟尝君传》的原文及翻译读《孟尝君传》是北宋文学家王安石创作的一篇驳论文,也是中国历史上的第一篇驳论文。

下面,小编为大家分享《读孟尝君传》的原文及翻译,希望对大家有所帮助!原文世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。

嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。

注释1.选自《临川先生文集》,《孟尝君传》指司马迁《史记·孟尝君列传》。

2.称:称颂,赞扬。

3.孟尝君:姓田名文,战国时齐国公子(贵族),封于薛地(今山东省滕县东南)。

4.士:士人,指品德好、有学识或有技艺的人。

5.归:投奔,投靠。

6.卒,终于,最终。

7.赖:依仗,依靠。

8.其:指门下士。

9.特:只,仅,不过。

10.鸡鸣狗盗:孟尝君曾在秦国为秦昭王所囚,有被杀的危险。

他的食客中有个能为狗盗的'人,就在夜里装成狗混入秦宫,偷得狐白裘,用来贿赂昭王宠妃,孟尝君得以被放走。

可是他逃至函谷关时,正值半夜,关门紧闭,按规定要鸡鸣以后才能开关放人出去,而追兵将到。

于是他的食客中会学鸡叫的人就装鸡叫,结果群鸡相应,终于及时赚开城门,逃回齐国。

后成为孟尝君能得士的美谈。

11.雄:长、首领。

12.耳:罢了。

13.擅:拥有。

14.宜:应该15.南面:指居于君主之位。

君王坐位面向南,故云。

16.制:制服。

17.夫:发语词。

译文世人都称赞孟尝君能够招贤纳士,贤士因为这个缘故归附他,而孟尝君终于依靠他们的力量,从像虎豹一样凶残的秦国逃脱出来。

唉!孟尝君只不过是一群鸡鸣狗盗的首领罢了,哪里能说是得到了贤士!如果不是这样,(孟尝君)拥有齐国强大的国力,只要得到一个贤士,(齐国)就应当可以依靠国力在南面称王而制服秦国,还用得着鸡鸣狗盗之徒的力量吗?鸡鸣狗盗之徒出现在他的门庭上,这就是贤士不归附他的原因。

【古诗文阅读】读《孟尝君传》阅读练习及答案【附译文及赏析】

【古诗文阅读】读《孟尝君传》阅读练习及答案【附译文及赏析】

【古诗文阅读】读《孟尝君传》阅读练习及答案【附译文及赏析】读《孟尝君传》赵炳庭读《孟尝君传》①王安石世皆称孟尝君能得士,士以故归之;而卒赖其力以脱于虎豹之秦②嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳③,岂足以言得士?不然,擅齐之强④,得一士焉,宜可以南面而制秦⑤,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。

【注释】①王安石是北宋的名相,同时也是一名杰出的思想家、文学家。

王安石了解北宋中期的社会危机,于是向宋仁宗上《万言书》,要求改革吏治、实行变法。

到了宋神宗时期,王安石积极推行“新法”,与以司马光为首的保守派展开斗争,确保“新法”的颁布实施,被列宁称为“中国十一世纪的改革家”。

王安石的诗文造诣也很高,名列唐宋八大家之一,他的文章《伤仲永》,情理兼具;他的“春风又绿江南岸,明月何时照我还”的诗句,至今仍脍炙人口。

文学上的代表作有《答司马谏议书》、《游褒禅山记》等。

此文段选自《临川先生文集》。

孟尝君,姓田名文,战国时齐国公子。

②卒赖其力以脱于虎豹之秦:卒,终于。

其,指门下士。

虎豹之秦,像虎豹一样凶残的泰国。

终于依靠他们的力量,从像虎豹一样凶狠的秦国逃脱出来。

③特鸡鸣狗盗之雄耳:特,只、仅仅。

雄,长、首领。

只不过是鸡鸣狗盗之徒的首领罢了。

④擅齐之强:擅,拥有。

拥有齐国的强大国力。

⑤南面而制秦:南面称王制服秦国。

古代君臣相见,帝王坐北面南,臣在对面朝见。

【译文】世人都认为孟尝君能够招贤纳士,贤士因为这个缘故归附他,而孟尝君终于依靠他们的力量,从像虎豹一样凶残的秦国逃脱出来。

唉!孟尝君只不过是一群鸡鸣狗盗的首领罢了,难道值得说得到了贤士!如果不是这样,(孟尝君)拥有齐国强大的国力,只要得到一个贤士,(齐国)就应当可以依靠国力成为天下霸主而制服秦国,还用得着鸡鸣狗盗之徒的力量吗?鸡鸣狗盗之徒出现在他的门庭上,这就是贤士不归附他的原因。

【思想内容】作为“十一世纪改革家”的王安石,他更注重“文以载道”,用诗文反映社会、政治和人生的实际问题,直接为他的政治斗争服务。

《读《孟尝君传》》资料剖析

《读《孟尝君传》》资料剖析

《读《孟尝君传》》世皆称孟尝君能得士,士以故归⑥之,而卒赖⑦其力以脱于虎豹之秦②。

嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳③,岂足以言得士?不然,擅齐之强④,得一士焉,宜可以南面而制秦⑤,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以⑧不至也。

译文世人都称道孟尝君能够招揽贤士,贤士因为这个缘故归附他,(孟尝君)终于依靠他们的力量,从像虎豹一样(凶残)的秦国逃脱出来。

唉!孟尝君只不过是一群鸡鸣狗盗之徒的首领罢了,岂能说得到了贤士?如果不是这样,(孟尝君)拥有齐国强大的国力,(只要)得到一个(真正的)贤士,(齐国)就应当可以依靠国力南面称王而制服秦国,哪里还要借助鸡鸣狗盗之徒的力量呢?鸡鸣狗盗之徒出现在他的门下,这就是(真正的)贤士不到他门下的原因。

注释译文1.卒赖其力以脱于虎豹之秦:卒,终于,最终。

其,指门下士。

虎豹之秦,像虎豹一样凶残的秦国。

《史记·孟尝君列传》记秦昭王曾欲聘孟尝君为相,有人进谗,秦昭王又囚而要杀他。

孟尝君向昭王宠姬求救,宠姬提出要白狐裘为报。

而孟尝君只有一白狐裘,已献给秦王。

于是门客装狗进入秦宫,盗得狐白裘献给秦王宠姬,宠姬为孟尝君说情,昭王释放孟尝君,继而后悔,派兵追赶。

孟尝君逃至函谷关,关法规定鸡鸣才能开关,门客有能为鸡鸣者,引动群鸡皆鸣,孟尝君才脱险逃出函谷关,回归齐国。

2.特鸡鸣狗盗之雄耳:只不过是一群鸡鸣狗盗之徒的首领罢了。

特,只、仅仅。

雄,长、首领。

耳,罢了。

3.擅齐之强:拥有齐国的强大国力。

擅,拥有。

4.南面而制秦:南面称王制服秦国。

古代君臣相见,帝王坐北面南,臣在对面朝见。

制,制服。

5.归:投奔,语出:《史记:孟尝君列传》:“士以此多归孟尝君。

”6.赖:依仗,依靠7.所以:……的原因。

[2]8.虎豹:像虎豹一样9.特:只不过10.雄耳:首领11.足:足够12.然:这样13.宜:应该14.南:向南15.制:制服16.尚:尚且17.夫:发语词18.至:到19.能:能够《活板》原文板印书籍①,唐人尚未盛(shèng)为之②。

王安石《读孟尝君传》阅读答案及原文赏析

王安石《读孟尝君传》阅读答案及原文赏析

王安石《读孟尝君传》阅读答案及原文赏析王安石《读孟尝君传》阅读答案及原文赏析在现实的学习、工作中,我们时常需要做些阅读题,而与阅读题如影随形的则是阅读答案,通过对照阅读答案可以有效检验我们对知识的掌握程度。

大家知道什么样的阅读答案才是规范的吗?以下是小编帮大家整理的王安石《读孟尝君传》阅读答案及原文赏析,希望对大家有所帮助。

世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。

嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。

一、解词1、士以故归之以:因为故:缘故归:归顺2、孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?特:只、仅仅雄:长、首领足:值得,足以3、擅齐之强擅:拥有4、宜可以南面而制秦南面:南面称王制:制服5、夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以至也。

出:出现所以:的原因至:到6、而卒赖其力以脱于虎豹之秦。

卒最终虎豹像虎豹一样凶残二、翻译句子1、世皆称孟尝君能得士,士以故归之;而卒赖其力以脱于虎豹之秦。

世人都称许孟尝君能够赢得士人,士人因为这缘故而归顺他,(孟尝君)最终依赖这些士人的力量,而从虎豹般的秦国脱身。

2、孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?孟尝君只是鸡鸣狗盗之辈的头子罢了,哪里足以说他赢得了士人?3、擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?拥有齐国的强大国力,得到一个(真正)的士人,应当能够称霸天下南面称王而制服秦国,哪里还要借助这些鸡鸣狗盗之辈的力量呢?4、夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。

鸡鸣狗盗之辈出于他的门下,这正是(真正的)士人不到他门下的原因啊!三、1.孟尝君是战国时齐国公子,名田文,他和___、___、___合称为战国“四公子”。

2.作者王安石,____临川人,人称临川先生。

唐宋散文八大家之一,本文中他的观点是答案:1.赵国平原君魏国信陵君楚国春申君2.北宋盂尝君非好士之人,只不过是鸡鸣狗盗之徒的头领而已,贬斥孟尝君。

王安石《读孟尝君传》原文及鉴赏

王安石《读孟尝君传》原文及鉴赏

王安石《读孟尝君传》原文及鉴赏(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!王安石《读孟尝君传》原文及鉴赏【导语】:〔北宋〕王安石世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。

(完整版)《读孟尝君传》古文赏析

(完整版)《读孟尝君传》古文赏析

《读孟尝君传》古文赏析【作品介绍】《读孟尝君传》是中国历史上的第一篇驳论文。

王安石指出孟尝君非将士之人,只不过是鸡鸣狗盗之雄而已,而贤明之士是指治国安邦的人,正因为孟尝君门下尽是一些雕虫小技之士,所以真正的贤明之士是不肯投靠他的,观点有新意,其实这里有一个人才的标准问题。

【原文】读孟尝君传作者:王安石世皆称孟尝君能得士①,士以故归之;而卒赖其力以脱于虎豹之秦。

嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳②,岂足以言得士?不然,擅齐之强③,得一士焉,宜可以南面而制秦④,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。

【注释】①孟尝君:田文,战国时齐国的大臣.家里养了几千个食客.士,人才,即有才能的人。

②鸡鸣狗盗:会学鸡叫、会装狗叫当小偷的人。

据《史记;孟尝君列传》载,孟尝君被秦昭王囚禁,打算杀害他,他有一件很贵重的狐白裘,已经献给昭王。

有个门客装狗做小偷,进入秦宫偷出狐白裘,献给昭王的宠姬,宠姬替他说情,秦昭王就释放了孟尝君。

孟尝君连夜逃到函谷关,天还没有亮,按有关规定,鸡叫后才开关放人,而秦昭王又因后悔释放孟尝君,正派人追赶,情况十分紧急,门客中有个会装鸡叫的,这人一学鸡叫,附近的鸡都跟着叫了起来,关吏打开关门,孟尝君这才逃出了关。

雄,长,头目。

③擅:依靠,据有。

④南面:泛指国君。

古时国君听政和接见臣下时,坐北面南,故说“南面”。

【译文】世人都称道孟尝君能够招揽士人,有才能的人因为这个缘故归附他,而孟尝君终于依靠他们的力量,从像虎豹一样凶狠的秦国逃脱出来。

唉!孟尝君只不过是一群鸡鸣狗盗之辈的头目罢了,哪里能够说得上得到了贤士?不是这样的话,孟尝君拥有齐国强大的国力,只要得到一个贤士,(齐国)应当可以依靠国力成为天下霸主面向南方控制秦国,还用得着鸡鸣狗盗之徒的力量吗?鸡鸣狗盗之徒出现在他的门庭上,这就是贤士不归附他的原因。

【解析】孟尝君传,指《史记;孟尝君列传》。

王安石指出孟尝君非将士之人,只不过是鸡鸣狗盗之雄而已,而贤明之士是指治国安邦的人,正因为孟尝君门下尽是一些雕虫小技之士,所以真正的贤明之士是不肯投靠他的,观点有新意,其实这里有一个人才的标准问题。

《读孟尝君传》的原文及翻译

《读孟尝君传》的原文及翻译

《读孟尝君传》的原文及翻译读《孟尝君传》是北宋文学家王安石创作的一篇驳论文,也是中国历史上的第一篇驳论文。

下面,小编为大家分享《读孟尝君传》的原文及翻译,希望对大家有所帮助!原文世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。

嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。

注释1.选自《临川先生文集》,《孟尝君传》指司马迁《史记·孟尝君列传》。

2.称:称颂,赞扬。

3.孟尝君:姓田名文,战国时齐国公子(贵族),封于薛地(今山东省滕县东南)。

4.士:士人,指品德好、有学识或有技艺的人。

5.归:投奔,投靠。

6.卒,终于,最终。

7.赖:依仗,依靠。

8.其:指门下士。

9.特:只,仅,不过。

10.鸡鸣狗盗:孟尝君曾在秦国为秦昭王所囚,有被杀的危险。

他的食客中有个能为狗盗的人,就在夜里装成狗混入秦宫,偷得狐白裘,用来贿赂昭王宠妃,孟尝君得以被放走。

可是他逃至函谷关时,正值半夜,关门紧闭,按规定要鸡鸣以后才能开关放人出去,而追兵将到。

于是他的食客中会学鸡叫的人就装鸡叫,结果群鸡相应,终于及时赚开城门,逃回齐国。

后成为孟尝君能得士的美谈。

11.雄:长、首领。

12.耳:罢了。

13.擅:拥有。

14.宜:应该15.南面:指居于君主之位。

君王坐位面向南,故云。

16.制:制服。

17.夫:发语词。

译文世人都称赞孟尝君能够招贤纳士,贤士因为这个缘故归附他,而孟尝君终于依靠他们的`力量,从像虎豹一样凶残的秦国逃脱出来。

唉!孟尝君只不过是一群鸡鸣狗盗的首领罢了,哪里能说是得到了贤士!如果不是这样,(孟尝君)拥有齐国强大的国力,只要得到一个贤士,(齐国)就应当可以依靠国力在南面称王而制服秦国,还用得着鸡鸣狗盗之徒的力量吗?鸡鸣狗盗之徒出现在他的门庭上,这就是贤士不归附他的原因。

读《孟尝君传》赏析

读《孟尝君传》赏析

东明一中校本课程历代古文佳作欣赏之十一制作:毕文生读孟尝君传王安石【文本】世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力,以脱于虎豹之秦。

嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉!夫鸡鸣狗盗之出其门,此士所以不至也。

【译文】世人都称道孟尝君能够招揽士人,有才能的人因为这个缘故归附他,而孟尝君终于依靠他们的力量,从像虎豹一样凶狠的秦国逃脱出来。

唉!孟尝君只不过是一群鸡鸣狗盗之辈的头目罢了,哪里能够说得上得到了贤士?不是这样的话,孟尝君拥有齐国强大的国力,只要得到一个贤士,(齐国)应当可以依靠国力成为天下霸主面向南方控制秦国,还用得着鸡鸣狗盗之徒的力量吗?鸡鸣狗盗之徒出现在他的门庭上,这就是贤士不归附他的原因。

【问题探究】一、《读孟尝君传》这篇文章所以能成为“千秋绝调”,为历代文学爱好者传诵、欣赏,就是因为它文极短而气极长,就是因为在如何看待“孟尝君能得士”的问题上,王安石有务出新意、发人深思的脱俗看法。

你认为王安石是怎样在八十八个字的短文中,完成了立论、论证、结论的全过程的,结合文本加以分析。

二、有人认为,王安石是唐宋八大家之一,留下不少诗文名作,这是人所共知的。

但是名人的名作未必篇篇都是白璧无瑕,所以对名文不要迷信。

他的这篇《读孟尝君传》就不是好作品。

不管你怎么吹捧它“结构严谨,用词简练,气势轩昂”,也不管你怎么赞扬它“一波三折,严谨自然,完整统一,强劲峭拔,极有气势”,这些看法全是表面的、形式的。

问题的实质是这篇翻案文章论证不稳,站不住脚。

结合资料链接中的有关材料,请你为这种观点阐述理由。

【资料链接】王安石(1021-1086),字介甫,晚号半山,封荆国公,世人又称王荆公。

抚州临川人,北宋杰出的政治家、思想家、文学家。

“唐宋八大家”之一。

他出生在一个小官吏家庭。

父益,字损之,曾为临江军判官,一生在南北各地做了几任州县官。

先后任淮南判官、鄞县知县、舒州通判、常州知州、提点江东刑狱等地方官吏。

古诗世皆称孟尝君能得士翻译赏析

古诗世皆称孟尝君能得士翻译赏析

古诗世皆称孟尝君能得士翻译赏析
“世皆称孟尝君能得士”出自文言文《读孟尝君传》,其含义如下:
【原文】
世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。

嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。

【翻译】
世人都称孟尝君能够招贤纳士,贤士因为这个缘故归附他,而孟尝君终于依靠他们的力量,从像虎豹一样凶残的秦国逃脱出来。

唉!孟尝君只不过是一群鸡鸣狗盗的首领罢了,哪里值得说得到了贤士!如果不是这样,(孟尝君)拥有齐国强大的国力,只要得到一个贤士,(齐国)就应当可以依靠国力在orG南面称王而制服秦国,还用得着鸡鸣狗盗之徒的力量吗?鸡鸣狗盗之徒出现在他的门庭上,这就是贤士不归附他的原因。

---来源网络整理,仅供参考
1。

《读孟尝君传》译文及赏析

《读孟尝君传》译文及赏析

《读孟尝君传》译文及赏析《读〈孟尝君传〉》为中国最早的驳论文。

下面是小编为大家带来的《读孟尝君传》译文及赏析,欢迎阅读。

《读孟尝君传》作者:王安石世皆称孟尝君能得士,士以故归⑥之,而卒赖⑦其力以脱于虎豹之秦②。

嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳③,岂足以言得士不然,擅齐之强④,得一士焉,宜可以南面而制秦⑤,尚何取鸡鸣狗盗之力哉夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以⑧不至也。

【注释】①选自《临川先生文集》。

《孟尝君传》指司马迁《史记·孟尝君列传》。

孟尝君,姓田名文,战国时齐国公子(贵族)。

以门客众多而著称。

②卒赖其力以脱于虎豹之秦:卒,终于。

其,指门下士。

虎豹之秦,像虎豹一样凶残的秦国。

《史记·孟尝君列传》记秦昭王曾欲聘孟尝君为相,有人进谗,秦昭王又囚而要杀他。

孟尝君向昭王宠姬求救,宠姬提出要白狐裘为报。

而孟尝君只有一白狐裘,已献给秦王。

于是门客装狗进入秦宫,盗得狐白裘献给秦王宠姬,宠姬为孟尝君说情,昭王释放孟尝君,继而后悔,派兵追赶。

孟尝君逃至函谷关,关法规定鸡鸣才能开关,门客有能为鸡鸣者,引动群鸡皆鸣,孟尝君才脱险逃出函谷关,回归齐国。

③特鸡鸣狗盗之雄耳:特,只、仅仅。

雄,长、首领。

耳,罢了。

④擅齐之强:拥有齐国的强大国力。

擅,拥有。

⑤南面而制秦:南面称王制服秦国。

古代君臣相见,帝王坐北面南,臣在对面朝见。

制,制服。

⑥归:投奔,语出:《史记:孟尝君列传》:“士以此多归孟尝君。

”⑦赖:依仗,依靠⑧所以:……的原因。

【译文】世人都称孟尝君能够赢得纳士,贤士因为这个缘故归顺他,(孟尝君)终于依靠他们的力量,从像虎豹一样(凶残)的秦国逃脱出来。

唉!孟尝君只不过是一群鸡鸣狗盗的首领罢了,岂能说得到了贤士如果不是这样,(孟尝君)拥有齐国强大的国力,(只要)得到一个(真正的)贤士,(齐国)就应当可以依靠国力面向南方称王而制服秦国,哪里还要借助鸡鸣狗盗之徒的力量呢鸡鸣狗盗之徒出现在他的门下,这就是(真正的)贤士不到他门下的原因。

【经典诗句】王安石《读孟尝君传》阅读答案及原文翻译赏析

【经典诗句】王安石《读孟尝君传》阅读答案及原文翻译赏析

【经典诗句】王安石《读孟尝君传》阅读答案及原文翻译赏析《读〈孟尝君传〉》作者王安石,是中国历史上的第一篇驳论文。

王安石指出孟尝君非将士之人,只不过是鸡鸣狗盗之雄而已,而贤明之士是指治国安邦的人,正因为孟尝君门下尽是一些雕虫小技之士,所以真正的贤明之士是不肯投靠他的,观点有新意,其实这里有一个人才的标准问题。

读《孟尝君传》世皆表示孟尝君能得士,士以故归之,而卒许其力以脱于虎豹之秦。

诸君!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂不足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而新制秦,尚何挑鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出来其门,此士之所以不至也。

一、解词1、士以故归之以:因为故:缘故归属于:归顺2、孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?特:只、仅仅雄:长、首领足:值得,足以3、擅齐之强擅:具有4、宜可以南面而制秦南面:南面称王制:制服5、夫鸡鸣狗盗之出来其门,此士之所以至也。

出来:发生所以:的原因至:至6、而卒赖其力以脱于虎豹之秦。

卒最终虎豹像虎豹一样凶残二、译者句子1、世皆称孟尝君能得士,士以故归之;而卒赖其力以脱于虎豹之秦。

世人都称颂孟尝君能获得士人,士人因为这缘故而归顺他,(孟尝君)最终倚赖这些士人的力量,而从虎豹般的秦国逃脱。

2、孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?孟尝君只是鸡鸣狗盗之辈的头子罢了,哪里不足以说道他获得了士人?3、擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?具有齐国的强悍国力,获得一个(真正)的士人,应能称雄天下南面称王而军服秦国,哪里还要利用这些鸡鸣狗盗之辈的力量呢?4、夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。

鸡鸣狗盗之人才辈出于他的门下,这正是(真正的)士人没他门下的原因啊!三、1.孟尝君是战国时齐国公子,名田文,他和___、___、___合称为战国“四公子”。

2.作者王安石,____临川人,人称临川先生。

唐宋散文八大家之一,本文中他的观点就是答案:1.赵国平原君魏国信陵君楚国春申君2.北宋盂尝君非好士之人,只不过是鸡鸣狗盗之徒的头领而已,贬斥孟尝君。

《读孟尝君传》阅读答案及原文翻译赏析

《读孟尝君传》阅读答案及原文翻译赏析

《读孟尝君传》阅读答案及原文翻译赏析《读〈孟尝君传〉》作者王安石,是中国历史上的第一篇驳论文。

王安石指出孟尝君非将士之人,只不过是鸡鸣狗盗之雄而已,而贤明之士是指治国安邦的人,正因为孟尝君门下尽是一些雕虫小技之士,所以真正的贤明之士是不肯投靠他的,观点有新意,其实这里有一个人才的标准问题。

读《孟尝君传》世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。

嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。

一、解词1、士以故归之以:因为故:缘故归:归顺2、孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?特:只、仅仅雄:长、首领足:值得,足以3、擅齐之强擅:拥有4、宜可以南面而制秦南面:南面称王制:制服5、夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以至也。

出:出现所以:的原因至:到6、而卒赖其力以脱于虎豹之秦。

卒最终虎豹像虎豹一样凶残二、翻译句子1、世皆称孟尝君能得士,士以故归之;而卒赖其力以脱于虎豹之秦。

世人都称许孟尝君能够赢得士人,士人因为这缘故而归顺他,(孟尝君) 最终依赖这些士人的力量,而从虎豹般的秦国脱身。

2、孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?孟尝君只是鸡鸣狗盗之辈的头子罢了,哪里足以说他赢得了士人?3、擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?拥有齐国的强大国力,得到一个(真正)的士人,应当能够称霸天下南面称王而制服秦国,哪里还要借助这些鸡鸣狗盗之辈的力量呢?4、夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。

鸡鸣狗盗之辈出于他的门下,这正是(真正的)士人不到他门下的原因啊!三、1.孟尝君是战国时齐国公子,名田文,他和___、___、___合称为战国“四公子”。

2.作者王安石,____临川人,人称临川先生。

唐宋散文八大家之一,本文中他的观点是答案:1.赵国平原君魏国信陵君楚国春申君2.北宋盂尝君非好士之人,只不过是鸡鸣狗盗之徒的头领而已,贬斥孟尝君。

读孟尝君传阅读答案(汇编4篇)

读孟尝君传阅读答案(汇编4篇)

读孟尝君传阅读答案(汇编4篇)(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如计划总结、合同协议、管理制度、演讲致辞、心得体会、条据书信、好词好句、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays for everyone, such as plan summaries, contract agreements, management systems, speeches, insights, evidence letters, good words and sentences, teaching materials, complete essays, and other sample essays. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please pay attention!读孟尝君传阅读答案(汇编4篇)读孟尝君传阅读答案(1)读孟尝君传文言文阅读答案孟尝君传,指《史记·孟尝君列传》。

《读孟尝君传》王安石文言文原文注释翻译

《读孟尝君传》王安石文言文原文注释翻译

《读孟尝君传》王安石文言文原文注释翻译全文仅用九十个字,就完成了立论、论证、结论的全过程。

结构严谨,用词精练,气势充沛,被誉为“文短气长”的典范。

文章的第一句“世皆称孟尝君能得士”,提出了世人对孟尝君的普遍看法,即认为他能够招揽到有才能的士人。

这是本文的立论基础,也是后文展开论证的出发点。

紧接着,作者用“士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦”这句话,作为孟尝君能够得士的第一个依据。

这句话的意思是,因为孟尝君能够招揽到士人,所以这些士人都愿意归附他;而最终,孟尝君也依靠这些士人的力量,从像虎豹一样凶残的秦国逃脱出来。

这一依据看似有力,但王安石却在接下来的一句“嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?”中,予以了否定。

他认为,孟尝君只不过是鸡鸣狗盗之徒的首领罢了,哪里能说是得到了真正的贤士呢?这句话直接驳斥了“孟尝君能得士”的观点,语气强烈,立场鲜明。

为了进一步论证自己的观点,王安石提出了“不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?”这一假设。

他认为,如果孟尝君真的能够得到一位真正的贤士,那么凭借齐国的强大国力,这位贤士就可以帮助孟尝君制服秦国,而无需借助鸡鸣狗盗之徒的力量。

这一假设更加深入地探讨了孟尝君是否真的能够得士的问题,也为后文的结论提供了有力的支撑。

作者在“夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也”这句话中,得出了结论。

他认为,鸡鸣狗盗之徒能够出入孟尝君的家门,这就是真正的贤士不愿意归附他的原因。

这句话从反面说明了孟尝君不能得士的事实,也呼应了前文对孟尝君的评价。

王安石的这篇文章立论坚实,论证严密,反驳有力,是一篇不可多得的优秀议论文。

它不仅在当时具有重要的思想意义,而且对后世的文学创作和思想发展也产生了深远的影响。

读《孟尝君传》原文和翻译译文

读《孟尝君传》原文和翻译译文

读《孟尝君传》原文和翻译译文1、读《孟尝君传》原文和翻译译文读《孟尝君传》原文和翻译原文:世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。

嗟呼!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取难鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。

译文:世人都称道孟尝君能够招揽士人,士因为这个缘故归附他,而孟尝君终于依靠他们的力量,从像虎豹一样凶狠的秦国逃脱出来。

唉!孟尝君只不过是一群鸡鸣狗盗的首领罢了,哪里能够说得上得到了贤士?不是这样的话,孟尝君拥有齐国强大的国力,只要得到一个“士”,(齐国)应当可以依靠国力成为天下霸主而制服秦国,还用得着鸡鸣狗盗之徒的力量吗?鸡鸣狗盗之徒出现在他的门庭上,这就是贤士不归附他的原因。

2、《北史·孟尝君列传》原文及翻译译文《北史·孟尝君列传》原文及翻译北史原文:孟尝君,名文,姓田氏。

齐王惑于秦、楚之毁,以为孟尝君名高其主而擅齐之权,遂废孟尝君。

诸客见孟尝君废,皆去。

冯驩乃西说秦王曰:“王亦知齐之废孟尝君乎?使齐重于天下者,孟尝君也。

今齐王以毁废之,其心怨,必背齐;背齐入秦,则齐之情,人事之诚,尽委之秦,齐地可得也。

君急使使载币阴迎孟尝君,不可失时也。

”秦王大悦,乃遣车十乘黄金百镒以迎孟尝君。

冯驩辞以先行,至齐,说齐王曰:“今臣窃闻秦遣使车十乘载黄金百镒以迎孟尝君。

孟尝君不西则已,西入相秦则天下归之,临淄、即墨危矣。

王何不先秦使之未到,复孟尝君,折秦之谋,而绝其霸强之略。

”齐王曰:“善。

”王召孟尝君而复其相位,而与其故邑之地,又益以千户。

自齐王毁废孟尝君,诸客皆去。

后召而复之,冯驩迎之。

未到,孟尝君太息叹曰:“文常好客,遇客无所敢失,食客三千有余人,先所知也。

客见文一日废,皆背文而去,莫顾文者。

今赖先得复其位,客亦有何面目复见文乎?如复见文者,必唾其面而大辱之。

”冯驩结辔下拜。

孟尝君下车接之,曰:“先生为客谢乎?”冯驩曰:“非为客谢也,为君之言失。

《读孟尝君传》原文、翻译及赏析

《读孟尝君传》原文、翻译及赏析

《读孟尝君传》原文、翻译及赏析《读〈孟尝君传〉》为中国最早的(第一篇)驳论文(议论文的一种)。

这是一篇读后感。

以强劲峭拔的气势,跌宕变化的层次,雄健有力的笔调,成为我国古代有名的短篇杰作。

下面是小编给大家带来的《读孟尝君传》原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读!读孟尝君传宋代:王安石世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。

嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。

译文世人都称赞孟尝君能够招贤纳士,贤士因为这个缘故归附他,而孟尝君终于依靠他们的力量,从像虎豹一样凶残的秦国逃脱出来。

唉!孟尝君只不过是一群鸡鸣狗盗的首领罢了,哪里能说是得到了贤士!如果不是这样,(孟尝君)拥有齐国强大的国力,只要得到一个贤士,(齐国)就应当可以依靠国力在南面称王而制服秦国,还用得着鸡鸣狗盗之徒的力量吗?鸡鸣狗盗之徒出现在他的门庭上,这就是贤士不归附他的原因。

注释选自《临川先生文集》,《孟尝君传》指司马迁《史记·孟尝君列传》。

称:称颂,赞扬。

孟尝君:姓田名文,战国时齐国公子(贵族),封于薛地(今山东省滕县东南)。

士:士人,指品德好、有学识或有技艺的人。

归:投奔,投靠。

卒,终于,最终。

赖:依仗,依靠。

其:指门下士。

特:只,仅,不过。

鸡鸣狗盗:孟尝君曾在秦国为秦昭王所囚,有被杀的危险。

他的食客中有个能为狗盗的人,就在夜里装成狗混入秦宫,偷得狐白裘,用来贿赂昭王宠妃,孟尝君得以被放走。

可是他逃至函谷关时,正值半夜,关门紧闭,按规定要鸡鸣以后才能开关放人出去,而追兵将到。

于是他的食客中会学鸡叫的人就装鸡叫,结果群鸡相应,终于及时赚开城门,逃回齐国。

后成为孟尝君能得士的美谈。

雄:长、首领。

耳:罢了。

擅:拥有。

宜:应该南面:指居于君主之位。

君王坐位面向南,故云。

制:制服。

夫:发语词。

赏析《读〈孟尝君传〉》为中国最早的(第一篇)驳论文(议论文的一种)。

王安石《孟尝君传》原文译文赏析

王安石《孟尝君传》原文译文赏析

王安石《孟尝君传》原文|译文|赏析《孟尝君传》是北宋文学家王安石创作的一篇驳论文,也是中国历史上的第一篇驳论文,全文转折有力,严劲紧束,体现了笔力之绝。

下面儿童网小编给大家带来了这篇古文的相关资料,一起来看看吧!《孟尝君传》原文宋代:王安石世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。

嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。

译文及注释译文世人都称赞孟尝君能够招贤纳士,贤士因为这个缘故归附他,而孟尝君终于依靠他们的力量,从像虎豹一样凶残的秦国逃脱出来。

唉!孟尝君只不过是一群鸡鸣狗盗的首领罢了,哪里能说是得到了贤士!如果不是这样,(孟尝君)拥有齐国强大的国力,只要得到一个贤士,(齐国)就应当可以依靠国力在南面称王而制服秦国,还用得着鸡鸣狗盗之徒的力量吗?鸡鸣狗盗之徒出现在他的门庭上,这就是贤士不归附他的原因。

注释1.选自《临川先生文集》,《孟尝君传》指司马迁《史记·孟尝君列传》。

2.称:称颂,赞扬。

3.孟尝君:姓田名文,战国时齐国公子(贵族),封于薛地(今山东省滕县东南)。

4.士:士人,指品德好、有学识或有技艺的人。

5.归:投奔,投靠。

6.卒,终于,最终。

7.赖:依仗,依靠。

8.其:指门下士。

9.特:只,仅,不过。

10.鸡鸣狗盗:孟尝君曾在秦国为秦昭王所囚,有被杀的危险。

他的食客中有个能为狗盗的人,就在夜里装成狗混入秦宫,偷得狐白裘,用来贿赂昭王宠妃,孟尝君得以被放走。

可是他逃至函谷关时,正值半夜,关门紧闭,按规定要鸡鸣以后才能开关放人出去,而追兵将到。

于是他的食客中会学鸡叫的人就装鸡叫,结果群鸡相应,终于及时赚开城门,逃回齐国。

后成为孟尝君能得士的美谈。

11.雄:长、首领。

12.耳:罢了。

13.擅:拥有。

14.宜:应该15.南面:指居于君主之位。

君王坐位面向南,故云。

16.制:制服。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《读孟尝君传》古文赏析
【作品介绍】
《读孟尝君传》是中国历史上的第一篇驳论文。

王安石指出孟尝君非将士之人,只不过是鸡鸣狗盗之雄而已,而贤明之士
是指治国安邦的人,正因为孟尝君门下尽是一些雕虫小技之士,所以真正的贤明之士是不肯投靠他的,观点有新意,其实这里
有一个人才的标准问题。

【原文】
读孟尝君传
世皆称孟尝君能得士①,士以故归之;而卒赖其力以脱于
虎豹之秦。

嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳②,岂足以言得士?不然,擅齐之强③,得一士焉,宜可以南面而制秦④,尚何取
鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。

【注释】
①孟尝君:田文,战国时齐国的大臣.家里养了几千个食客.士,人才,即有才能的人。

②鸡鸣狗盗:会学鸡叫、会装狗叫当小偷的人。

据《史记·孟尝君列传》载,孟尝君被秦昭王囚禁,打算杀害他,他有一件很贵重的狐白裘,已经献给昭王。

有个门客装狗做小偷,
进入秦宫偷出狐白裘,献给昭王的宠姬,宠姬替他说情,秦昭
王就释放了孟尝君。

孟尝君连夜逃到函谷关,天还没有亮,按
有关规定,鸡叫后才开关放人,而秦昭王又因后悔释放孟尝君,正派人追赶,情况十分紧急,门客中有个会装鸡叫的,这人一
学鸡叫,附近的鸡都跟着叫了起来,关吏打开关门,孟尝君这
才逃出了关。

雄,长,头目。

③擅:依靠,据有。

④南面:泛指国君。

古时国君听政和接见臣下时,坐北面南,故说“南面”。

【译文】
世人都称道孟尝君能够招揽士人,有才能的人因为这个缘
故归附他,而孟尝君终于依靠他们的力量,从像虎豹一样凶狠
的秦国逃脱出来。

唉!孟尝君只不过是一群鸡鸣狗盗之辈的头
目罢了,哪里能够说得上得到了贤士?不是这样的话,孟尝君
拥有齐国强大的国力,只要得到一个贤士,(齐国)应当可以依靠国力成为天下霸主面向南方控制秦国,还用得着鸡鸣狗盗之
徒的力量吗?鸡鸣狗盗之徒出现在他的门庭上,这就是贤士不
归附他的原因。

【解析】
孟尝君传,指《史记·孟尝君列传》。

王安石指出孟尝君非将士之人,只不过是鸡鸣狗盗之雄而已,而贤明之士是指治国
安邦的人,正因为孟尝君门下尽是一些雕虫小技之士,所以真
正的贤明之士是不肯投靠他的,观点有新意,其实这里有一个
人才的标准问题。

(一)自“世皆称孟尝君能得士”至“以脱于虎豹之秦”
记叙世人皆称孟尝君能得士。

(起)
(二)自“嗟乎!”至“岂足以言得士”
说明孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳。

(承)
(三)自“不然”至“尚何取鸡鸣狗盗之力哉”
说明孟尝君如能得士,便不需鸡鸣狗盗之力。

(转)
(四)自“夫鸡鸣狗盗之出其门”至“此士之所以不至也”
说明孟尝君不能得士的理由(在鸡鸣狗盗出其门)。

(合)【关于孟尝君】
孟尝君姓田名文,字孟,封于尝邑,故号孟尝君。

他养士
数千人,成为齐国的重要政治力量,担任了齐相,每年的工资就是薛地万户人家的租税。

他的门客冯谖曾到薛地为他收债,免除了部分贫苦人的债务,取得了薛地人的拥护和爱戴。

当他受齐王的猜疑而罢免职务后,得以在薛地安身。

冯谖去魏国说动魏惠王,派车马来接孟尝君到魏国为相;回来后又借魏国要聘相为由,说动齐王恢复孟尝君的职务。

当时,齐、秦、楚是三个超级大国,与齐国相邻的宋国是
第三世界中的一个弱小国家。

宋国虽然国小力弱,国君却特别骄横,惹恼了齐国,齐王就灭掉宋国,然后强迫卫国、邹国和鲁国臣服,这三个弱国只好对齐称臣。

这一来,齐王又骄横起来,扬言早晚有一天要问鼎周都,正号天子,以令天下。

孟尝君就劝谏齐王,说是宋国被灭掉就是因为宋王骄横,让齐王以
宋为戒。

齐王一听生气了,就又罢免了孟尝君的职务。

孟尝君怕遭齐王杀害,就逃奔魏国,去依附他的朋友魏无忌。

到了魏国,魏王任他为相。

他又做媒,把魏无忌的姐姐嫁
给了赵胜。

然后把相位让给魏无忌,回到齐国的薛地,魏王和
赵王、魏无忌和赵胜都与他交好。

他能与魏王、赵王平起平坐,地位自然提高了。

齐王却害怕了,就派使者迎接他复任国相,
孟尝君不去,齐王只好与他建交。

从此,孟尝君往来于齐、赵、魏三国之间。

后来,因病而死,得以善终。

但他的几个儿子争
夺薛地,齐魏联军占领薛地,孟尝君绝后。

战国时期,齐威王的少子田婴随父驾前任职,经常带兵出征。

齐宣王九年(公元前312年)田婴被任命为相国;齐泯王三年(公元前299年)封于薛地。

田婴去世后,他的儿子田文继承其父的封爵,仍居薛邑,称薛公号孟尝君。

更多文言文学习文
章敬请关注“习古堂国学网”的古文观止栏目。

孟尝君以“好客养士”而闻名天下。

他善于用人,广招天
下贤士,宁肯毁家产也要厚待宾客。

因此,各地志士贤人纷纷
前来相投,门下食客多达3000余人。

孟尝君名声佳誉天下,列为战国埋藏著名的四君子(赵国的平原君,魏国的信陵君,楚国的春申君,齐国的孟尝君)之一,被齐泯王任为相国。

孟尝君对门客不分出身贵贱,不厚此薄彼,一视同仁,门客均感恩戴德,忠于职守。

因此不少历史典故至今广为传颂。

一次,孟尝君的
门客冯谖自告奋勇到薛地收取债息。

冯谖到达薛地后,知道百
姓连年受灾,庄稼欠收,民不聊生。

他把一些无力偿还地租的债户的所有债券全部焚烧,并对老百姓讲这是薛公的旨意,百姓闻言伏首叩谢。

冯谖回到孟尝君那里去复命,并说给主人买回“义”。

孟尝君听了详细情况后,罢免了他相国之职,孟尝君便回到封地薛国。

百姓闻之扶老携幼于路边跪拜相迎,争献美食佳酿,这时孟尝君才恍然大悟,对冯谖说,当年你焚券市义,今日所见功德无量。

在薛期间,冯谖对孟尝君进谏,人若立于不败之地应效狡兔有三窟。

今君有薛地为一窟,我再为您营造二窟,保后世平安。

于是冯谖去魏国、秦国游说,说服魏昭王、秦穆王均拜孟尝君为相国,以重金相聘。

冯谖又去齐国向齐王陈述利害,使齐泯王亲自驱车来薛地向孟尝君道歉,请回齐都,重封相位。

至今,两千多年过去了,孟尝君的故事仍传为佳话。

引申出一个成语:鸡鸣狗盗
【作者介绍】
王安石(1021-1086)字介甫,晚号半山,小字獾郎,封荆国公,世人又称王荆公,世称临川先生。

抚州临川人(现为抚州东乡县上池里洋村),北宋杰出的政治家、思想家、文学家、改革家,唐宋古文八大家之一,死后谥号“文”。

他出生在一个小官吏家庭。

父益,字损之,曾为临江军判官,一生在南北各地做了几任州县官。

安石少好读书,记忆力强,受到较好的教育。

庆历二年(1042年)登杨镇榜进士第四名,先后任淮南判
官、鄞县知县、舒州通判、常州知州、提点江东刑狱等地方的
官吏。

治平四年(1067年)神宗初即位,诏安石知江宁府,旋
召为翰林学士。

熙宁二年(1069年)提为参知政事,从熙宁三
年起,两度任同中书门下平章事,推行新法。

熙宁九年罢相后,隐居,病死于江宁(今江苏南京市)钟山,谥文。

被列宁誉为是“中国十一世纪改革家”。

宋神宗时宰相。

创新法,改革旧政,世称王荆公。

文学上的主要成就在诗方面,词作不多,但其词
能够“一洗五代旧习”,境界醒豁。

今传《临川先生文集》、《王文公文集》。

相关文档
最新文档