高考英语语法填空:解读武汉“方舱医院”

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2020年高考英语热点:专家解读武汉“方舱医院”
2月4日,武汉全面着手将会展中心、体育场馆等改造为“方舱医院”,集中收治新型冠状病毒感染的肺炎轻症患者。

全市将建设13家“方舱医院”。

初步统计增加床位上万个。

如果入住患者病情转重,将转院诊疗。

今天带来一篇关于方舱医院的英文语法填空内容,老师可以让学生们学习一下。

The (1)________ (construct) of three mobile cabin hospitals in Wuhan, Hubei province has picked up steam on Monday night.The temporary hospitals will be equipped(2)________ beddings, tables and chairs, electric blankets and other essentials.Medical staff will (3)________(dispatch) to the three hospitals to take care of patients (4)_______ test positive for the virus — but show no severe symptoms — as soon as they are completed. (5)_______a patient's symptoms worsen, he or she will be transferred to Jinyintan Hospital, one of the city's designated (6)_______ (hospital) to admit patients infected with the virus."Putting into operation temporary hospitals with a large number of beds inside a giant space is a major public health measure China has taken," said Wang Chen, a renowned respiratory expert and president of the Chinese Academy of Medical Sciences.
"It is a key measure taken by the authorities at a critical time," said Wang. "(7)_______(like) field hospitals during wartime or quake-relief efforts, the makeshift hospitals in Wuhan are unprecedented in China."
Wang said the new measure is (8)_______(specifical) designed to address
the pressing issue of virus transmission in households and communities. "If (9)_______ large number of patients with mild symptoms live at home or suspected patients roam around in the community, they will become the main source to spread the virus," Wang said. Moreover, (10)_______hospital beds are in short supply, their lives could be in danger if they are not effectively treated, the expert added.
参考答案
1.construction
2.with
3.be dispatched
4.who/that
5.Once
6.hospitals
7.Unlike
8.specifically
9.a 10. because/as/since
重点单词讲解
construct 1. [ +building, road,+machine ] 建造;修筑,制造
The French constructed a series of fortresses from Dunkirk on the Channel coast to Douai.法国人在英吉利海峡沿岸的敦克尔刻到杜埃修筑了一系列要塞。

The boxes should be constructed from rough-sawn timber.
这些箱子应该用粗锯木料来做。

They thought he had escaped through a specially constructed tunnel.
他们认为他是从一条专门挖掘的地道逃跑的。

construct 2. [ +theory, system,+book ] 构建,构思
You will find it difficult to construct a spending plan without first recording your spending.你会发现不记账就很难制订开销计划。

He eventually constructed a business empire which ran to Thailand and Singapore.他最终构建了一个延伸至泰国和新加坡的商业帝国。

The novel is constructed from a series of on-the-spot reports.
这部小说是根据一系列现场报道构思而成。

severe 1. ( strict, harsh ) [ +punishment, criticism, reprimand ] 严厉的;苛刻的
A crime like this deserves a severe punishment.这样的罪行应当严惩。

a severe sentence重判
severe 2. ( extreme, serious ) [ +injury, pain, depression, problem,+winter ]极严重的;极恶劣的,严酷的;严寒的
I suffered from severe bouts of depression.我的抑郁症有几次发作很严重。

He suffered severe injuries.他身受几处重伤。

Winters here can be very severe.这儿的冬天会非常寒冷。

There's been a severe weather warning on the radio.
广播里警告说有强风大雨天气。

原文翻译
The construction of three mobile cabin hospitals in Wuhan, Hubei province has picked up steam on Monday night. The temporary hospitals will be equipped with
beddings, tables and chairs, electric blankets and other essentials.2月3日(周一)晚,三所“方舱医院”在湖北武汉连夜开建。

这三所临时的医院将配备床位、桌椅、电热毯以及其他生活用品。

Medical staff will be dispatched to the three hospitals to take care of patients who test positive for the virus — but show no severe symptoms — as soon as they are completed. Once a patient's symptoms worsen, he or she will be transferred to Jinyintan Hospital, one of the city's designated hospitals to admit patients infected with the virus.三所“方舱医院”建成后,医护人员将被派往这三家医院治疗病毒检测呈阳性但没有严重症状的患者。

一旦患者症状恶化,将被及时转至市定点医院金银滩医院。

金银滩医院将接纳感染病毒的患者。

"Putting into operation temporary hospitals with a large number of beds inside a giant space is a major public health measure China has taken," said Wang Chen, a renowned respiratory expert and president of the Chinese Academy of Medical Sciences.著名呼吸专家、中国医学科学院院长王晨说:“在一个巨大的空间里建有大量床位的临时医院,是中国采取的一项重大公共卫生措施。


"It is a key measure taken by the authorities at a critical time," said Wang. "Unlike field hospitals during wartime or quake-relief efforts, the makeshift hospitals in Wuhan are unprecedented in China."
“这是当局在关键时刻采取的一项关键措施,”王说。

“与战时或抗震救灾时的野战
医院不同,武汉的临时医院在中国是前所未有的。


Wang said the new measure is specifically designed to address the pressing issue of virus transmission in households and communities. "If a large number of patients with mild symptoms live at home or suspected patients roam around in the community, they will become the main source to spread the virus," Wang said. Moreover, as hospital beds are in short supply, their lives could be in danger if they are not effectively treated, the expert added.
王说,这项新措施是专门针对家庭和社区的病毒传播这一紧迫问题而设计的。

“如果有大量症状轻微的患者住在家里,或者疑似患者在社区游荡,他们将成为传播病毒的主要来源,”王说。

此外,由于医院床位短缺,如果得不到有效治疗,他们的生命可能会受到威胁,专家补充说。

相关文档
最新文档