礼貌原则和跨文化交际_1
跨文化交际中的语用学研究
跨文化交际中的语用学研究跨文化交际是指在不同的文化背景下进行的沟通和交流。
语用学则是研究言语行为和交际行为之间的关系的学科。
在跨文化交际中,语用学起着重要的作用。
本文将探讨跨文化交际中的语用学研究。
一、跨文化交际中的语言差异不同的文化背景下,人们对语言的使用方式、语境的理解以及言语行为的规范都存在差异。
这些差异可能涉及到词汇、语法、句式等方面。
例如,英语中使用直接表达的方式来表达意见是被接受的,而在一些东方文化中,使用间接表达的方式更为常见。
二、语用学在跨文化交际中的应用1. 礼貌原则在不同的文化中,对于礼貌的理解和表达方式也存在差异。
语用学家关注的一个重要概念是"面子"。
在某些文化中,为了保护和提升自己和他人的面子,人们可能会使用更为委婉的措辞,避免直接拒绝或批评。
此外,对于请教和请求帮助的方式,也存在着不同的文化差异。
2. 非语言交际非语言交际在跨文化交际中发挥着重要的作用。
语用学研究了非语言行为与言语行为之间的联系。
例如,不同的文化对于眼神接触、身体姿势和空间距离的理解也存在差异。
在跨文化交际中,了解并尊重对方的非语言行为,有助于顺利进行沟通。
3. 指代和谈话主题在跨文化交际中,指代的方式和谈话主题也存在差异。
有些文化更加注重与他人的关系,可能更倾向于使用直接的、人称代词来指代对方。
而另一些文化则更注重身份和地位,在使用代词时可能更加复杂。
谈话的主题也可能会因为文化差异而产生冲突或误解。
三、解决跨文化交际中的语用问题在解决跨文化交际中的语用问题时,有一些策略可以帮助我们更好地理解和适应不同的文化。
1. 学习和了解他人的文化通过学习并深入了解他人的文化,可以更好地理解他们在语用方面的偏好和规范。
这可以通过阅读相关的书籍、研究资料以及与外国友人的交流来实现。
2. 改变语言使用方式在跨文化交际中,我们需要意识到自己的语言使用方式可能会受到文化的影响。
在与其他文化交流时,适当地调整自己的语言使用方式,尊重对方的习惯和规范,有助于更为顺畅地沟通。
跨文化交际_第五章_第一节_语用对比分析
沃尔夫的思想可以归结为两点:
1、语言不同的人,有相应的不同感知和思考。这被称为
语言相对论(linguistic relativity )。
2、语言决定对客观实在的感知和思考,感知和思考不可 能脱离语言而存在。这被称作“语言决定论” ( linguistic determinism) 后人将以上思想统称沃尔夫假说,或萨皮尔-沃尔夫假说。
语
人的感知 ───→ 言 ───→ 客观实在
人们是通过:
第1种方法来感知世界(观光旅游) 第2种方法来感知世界(读书看报) 第1与第2相结合来感知世界(看电影)
沃尔夫假说图解
犹如我们用望远镜观察远山的景色,用显微镜看 细微病毒,人们用语言来了解离我们久远的历史事件, 了解不能身临其境异国风光,了解远在天边的朋友的 内心情感,言语和文字,即语言,就是我们的望远镜 和显微镜。 不同语言的这种”镜头“是否影响了我们对客观 现实的感知?换句话说,不同镜头的“质地”(玻璃、 水晶、树脂)、”屈光度“是否一样?
在跨文化交际中,人们能够容忍语 音或语法的缺陷,但对语用失误,人们 常把它归结于不礼貌或不友好,会认为 是粗鲁和恶意的自然流露,认为说话人 的人格有毛病。
“语用失误或语用失败是语用规则迁移所造成 的,即不同文化的人们在相互交际时直接把自己 语言的话语翻译成目标语,而不考虑这些话应该 遵循的交际规范,其结果是一种言语行为的施为 之力在不同文化中失去作用。” “语法错误可能显示说话人还未掌握特定的语 言能力,而语用错误可能反映出说话人的人格有 毛病。”
一、社会语言差异 (一)沃尔夫假说
1921年美国语言学家沃尔夫认为:
• 语言象一副有色眼镜,事先影响了人们对外界事 物的感知。
对沃尔夫假说,可以分成两个层次去理解:
礼貌原则新课程标准与跨文化教学
礼貌原则、新课程标准与跨文化教学的ﻭ摘要:基于礼貌原则探讨高中英语教学中的跨文化教学.在英语教学中体现跨文化教学理念是新课程标准的要求,也是英语教学中把重点从语言技能转向实现多种交际目标的需要,因此有效地进行跨文化交际教学成为英语教育者重要的研究内容。
ﻭ关键词:礼貌原则;英语教学;跨文化意识;教学途径每一种语言都反映出使用该语言的国家和民族在不同的历史时期所特有的文化现象。
在以往的外语教学中,教师往往把主要精力集中在语言知识的传授上,而忽视了文化背景知识对语言的重要作用,培养出来的大部分学生尽管掌握的词汇量很大,语法知识也很好,但却缺乏在不同的场合恰当地使用语言的能力。
ﻭ依据新课程编写的人教社高中英语教材。
每个话题中蕴藏着丰富的文化内涵,不仅有的历史文化的和创新,同时也涵盖了西方的历史、地理、文化、民俗、风情等广泛知识.笔者在使用本教材的教学过程中,深刻地体会到英语教师不仅仅是语言知识提高的协助者,更是文化的使者。
人们在语言交际中往往需要遵守语言规约,即受到礼貌原则的约束。
在不同的国家和地区生活和学习,在交际中尊重交际对象的文化习俗有利于交际的成功。
交际中尊重对方基于遵守一定的礼貌原则.一、礼貌原则leech的礼貌原则虽然不是放之四海而皆准的原则,但是在跨文化交际中确实有一定的启发作用.语言学家leech提出的礼貌原则对语言哲学家grice(1967)提出的合作原则给予了补充和完善。
包括六条准则,每条准则下面分两条次则.ﻭ(1)得体准则(rractmaxim):减少表达有损于他人的观点,是别人少吃亏多收益。
(2)慷慨准则(generositymaxim):减少表达利己的观点,使自己多吃亏少收益。
ﻭ(3)赞誉原则(approbationmaxim):减少表达对别人的贬损。
(4)谦逊原则(destymaxim):多贬低自己,少赞誉自己。
ﻭ(5)一致原则(agreementmaxim):减少自己与他人在观点上的不一致,尽量增加一致。
礼貌原则和跨文化交际
礼貌原则和跨文化交际关于多元性跨文化交际中的礼貌原则,前人做出了大量研究组。
美国语言哲学家格莱斯1967年提出了“合作原则”。
他把说话者和听话者在会中共同遵守的原则概括为量的准则、质的准则、关系准则和方式准则。
20世纪80年代,英国语言学家利奇美国在格莱斯“合作原则”的基础上,从修辞学、语体学的角度出发,提出了著名的“礼貌原则”,其中包括得体准则、慷慨准则、赞誉准则、谦虚准则、一致准则和同情准则,其核心内容为:尽量使自己吃亏,而使别人获利,以取得对方的反感,从而使交际顺利进行,并使自己从中获得更大的利益。
“礼貌原则”和“合作原则”相辅相成地运用于人们的日常交际中,对语言的使用有很广泛的描述力,是现代人在会话中尽力遵守和维持的策略。
轻蔑既是一种普遍现象,为各社会群体所总计,又是一种个性化的交际原则,受制于不同语言群体的有所不同不同文化背景。
因此,“礼貌原则”在跨文化交际中具有灵活性和多样性。
在跨文化交际中,如果说话者与听话者的文化价值观有差异,甚至彼此完全不能接受,和善的话语可能伤害对方,从而导致交际失败。
因此,在取得成功的跨文化交际中,双文化比双语言更加重要,因为,词只有在它们使用的文化中才有意义。
中西方两种文化有有着不同的礼貌评判标准和实现方略。
汉文化重视正直准则,而西方人文化东方文化则突出得体准则。
谦逊准则要求人们尽量避免尽量减少对自己的表扬,尽量贬低自己。
西方文化则认为的对方的赞扬可以避免损害对方欣然接受面子,因而是礼貌的。
因此,西方人对尼泊尔人恭维往往表现出高兴与感谢,采取一种迎合而非否定的方式,以免高度一致显露出与恭维者不一致,令人难堪。
中国人则大都习惯否认,提倡“谦虚”和“卑己尊人”,但这种做法却会给西方人带来面子威胁。
汉文化中的“礼貌”植根于儒家“礼”的传统,强调“贬己尊人”和“中庸”,提倡谦虚;而西方文化深受西方自由平等思想传统的影响,一再强调个体和个人价值,主张自信心个人的自信和实事求是的态度。
跨文化交际中的礼貌原则
跨文化交际中的礼貌原则以跨文化交际中的礼貌原则为标题,随着全球化进程的加剧,人们面临着不断增长的跨文化交际机会。
虽然穿越不同的文化有许多挑战,但同时也可以制定一些礼貌原则,以帮助人们在跨文化交往中建立和保持友好的关系。
第一,努力展示尊重。
不同文化间的人们在表达方式、文化活动等方面存在差异,需要人们认识到这些差异,并给予尊重。
人们应该展示出对彼此文化特色的理解和尊敬。
此外,人们也应该尊重彼此观点的不同,谨记,在文化间的交流中,没有任何文化观点是正确或错误,而是相互接受和尊重。
第二,努力掌握文化知识。
任何人都应该努力掌握文化知识,以免在跨文化交流中出现令人尴尬的局面。
了解不同文化的习俗、宗教信仰和礼节规则等,能够帮助人们改善跨文化交往的效果。
一定要注意,当在跨文化交际过程中,应保持基本礼貌,以获得最佳效果。
第三,在跨文化交流中,应让步和展示宽容。
跨文化交流过程中应赋予彼此宽容的态度,以免引发争执或不愉快的形势。
在跨文化交际的情况之下,可能会遇到语言障碍,甚至文化障碍。
在这种情况下,双方应该展示出耐心和宽容,以了解、接受和尊重彼此的差异。
第四,在跨文化交际中,应该积极参与并展示出友好。
跨文化交流中,当双方变得熟悉彼此时,可以积极参与到彼此的文化活动中,如节日庆祝、宗教实践和文化活动等。
同时,人们也可以积极地展示友好,而不是距离感,以促进跨文化交流的互动性和贴近感。
最后,在跨文化交流中,应保持开放的心态。
随着不断复杂的社会条件,人们在参与跨文化交流时,应当以开放的心态思考,以积极的态度接受不同的文化元素,而不是勉强接受文化元素。
在跨文化交流中,双方应当遵循以上原则,以共同尊重文化,相互尊重,同时尊重它们的文化观念,以促进良好的跨文化交流和友谊。
随着全球化时代的到来,跨文化交流也变得越来越重要,那么守一些礼貌原则便变得尤为必要。
以上一些礼貌原则可以帮助人们在跨文化交流中保持友善的关系。
当人们在跨文化交流中遵守这些礼貌原则时,不但可以推动文化的进步,而且还可以促进和谐,推动人际关系友好的发展。
跨文化交际中的礼貌原则
什么是礼貌原则 文化因素对交际模式的影响 文化参数分析 跨文化交际者对礼貌原则的运用
礼貌原则(Maxims of poloteness)
通常,说话人为了在交际中维护双方的和睦关系,
给予或维护双方的面子,会使用礼貌的语言。出于礼 貌,人们在交际过程中往往违反会话准则含蓄地表达 自己。礼貌,是一种普遍的语用现象。 语言学家Leech,Lakoff,Brown&Levinson,等分
别给礼貌原则下了定义。
0512103 端木筠
Yes, Gay Marriage !
Brown&Levinson 的礼貌策略
礼貌就是典型人(Model Person,简称为MP)为满足 面子需求所采取的各种理性行为.
他们的礼貌概念是通过某种语言策略达到给交际
各方都留点面子的目的,因此他们的理论通常被称为 “面子保全论”(Face-saving Theory,简称为FST).
Yes, Gay Marriage ! 0512103 端木筠
文化参数分析
文化因素对交际模 式的影响之
无理性
Leech的六条 礼貌原则
Yes, Gay Marriage ! 0512103 端木筠
文化恒项
1 2 3 4 5 6
Ag(agreement) 一致 Ap(approbation) 赞誉 G(generosity) 慷慨 M(modesty) 谦逊 S(sympathy) 同情 T(tact) 得体
Thank you
赞美
不,不 哪里,哪里
M > Ag
Yes, Gay Marriage ! 0512103 端木筠
具体表现
You’re welcome
礼貌原则与跨文化交际
准则。
1 同情 准则 ( y p ty i . 6 Sm a x h Ma m) 对 弱 者 和不 幸 的 同情 是 人 类 共 有 的 本 性 。 比如 :
Ia s ryt er ha. m o r oh e t t W ha t . tapiy
2 1 高考 山东 卷 单 选 题 中有 一题 正好 体 现 了这 一原 则 : 0 1
C.sy u wih a o s
当 我们 要求 别人 帮 忙 的 时 候 . 果 没 有 应 用 策 略原 则 , 如 其 效 果 就 会 大 相 径 庭 。 “ o l y uln ey u ieti a e— C ud o d m o r k s f r e b h t n 0 ? 比 “ e dme o r ieti at n o .要 客 气 得 多 , 时 0 n ” L n u k s f ro n” v b h e 同 也 令 对 方更 容易 接受 。 12 慨 准 则 ( n r syMa i -慷 Ge eo i xm) t 尽 量 减 少 对 自己 的益 处 , 量 扩 大 自 己付 出 的 代 价 。 尽 例 如 :0 6 国I 20全
Yo d weli hi o udi l n t sc mpeiin. tto
礼 貌 用 语 是 人 们 E 常 语 言 交 际 过 程 中 的 重要 一 环 .往 往 t 被 认 为 是 构 建 良好 人 际 关 系 的重 要 手段 2 1 年 高 考 江 西 卷 00 书 面 写作 题 目就 是要 说 明礼 貌 用 语 的重 要 性 。题 目如 下 : 英 语 中 “ l s” takyu “or” 礼 貌 用 语 具 有 增 进 pe e “ n o ” sr 等 a h y
跨文化交际中的礼貌原则
跨文化交际中的礼貌原则
随着社会不断进步,跨文化交际已经成为我们日常生活中不可或缺的一部分。
在多文化背景下,我们必须把握不同文化之间的联系与差异,以便在跨文化交际中有效沟通。
通过尊重和尊重的礼貌原则,人们才能获得彼此的尊重,促进良好的沟通,实现文化交流的真正目的。
礼貌是一个多级的概念,它包括言语方面的礼貌和行为方面的礼貌。
言语礼貌表示出与他人交往时的客气,包括改变口吻、选择合适的词汇和礼貌地表达思想和感情等。
行为礼貌,则是指与他人接触时应该使用的礼仪,如礼貌的微笑、礼貌的身体语言、客气的手势等。
在跨文化交际中,实现良好的沟通和尊重彼此的文化,尊重彼此的文化,很重要的是要遵循一定的礼貌原则。
首先,要接纳彼此的文化差异,如宗教信仰,风俗习惯和社会文化。
跨文化交际的双方应该坚持和平、平等、尊重、理解和互助的原则。
其次,要礼貌地表达,不说伤人的话,不违反彼此的文化价值观,避免出现种族歧视和性别歧视等现象。
此外,要尊重彼此的隐私,在谈话中不采取侵犯性的行为,例如问不相关的私人问题,并且尊重彼此的说话时间和观点。
跨文化交际不仅关系到双方的文化交流差异,而且还关系到双方之间的信任和理解,达到双赢的目的。
因此,对于双方来说,要坚持遵循礼貌原则,不断提高自身文化背景知识,以便更好地了解不同文化,更好地发挥跨文化交际的作用。
总而言之,礼貌是跨文化交际的重要要素,它不仅可以增强两个
不同文化的交流,而且还可以增加相互尊重和信任。
我们要坚持尊重和礼貌的原则,以免损害他人的感情,破坏文化交流的核心价值。
礼貌原则在跨文化交际中的运用
礼貌原则在跨文化交际中的运用韩笑 南京师范大学摘 要:日常交际中存在着各种各样的原则,在跨文化交际中更是如此,礼貌原则就是这其中之一,且礼貌原则在跨文化交际中起着举足轻重的作用。
不同的国家有不同的文化,文化的独特性和多样性造成了交际中礼貌用语的千差万别。
交际双方对于礼貌原则的运用是否合理直接导致了交际的成功与否。
本文探讨了会话中的“礼貌原则”,分析了其在不同文化中运用中的作用和差异,为跨文化交际的顺利进行提供了一些指导性建议。
关键词:礼貌原则;跨文化交际;合作原则作者简介:韩笑(1990-),女,汉族,江苏盐城人,南京师范大学外国语学院英语语言文学专业在读硕士,研究方向:认知语言学和语用学。
[中图分类号]:H03 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2018)-23-169-02礼貌是人类社会的一种普遍现象且对其的研究历史悠久,早在19世纪,“面子”概念就由中国传入了英语国家。
在20世纪50年代,E. Goffman提出了“面子”问题,他认为人际交往中无时无刻不涉及“面子工作”,即我们所说的礼貌行为。
P. Brown和S. Levinson于1987年提出礼貌理论是一个普遍概念及“面子保全论”,在学术界引起了广泛争议。
并将礼貌行为分积极礼貌,即满足对方面子上的正面要求和消极礼貌,即满足对方面子上的反面要求。
Leech 的礼貌原则进一步完善了两者的理论,为礼貌行为在交际中的实现提供了依据(庞晓青,2005)。
一、礼貌原则的内容美国哲学家及语言学家P. Grice于1975年提出了会话含义理论,他认为说话人与听话人之间在语言交际中存在着默契和合作,使整个谈话过程所说的话符合交谈的目的和方向。
他提出的“合作原则”,包括四个准则:数量准则、质量准则、相关准则及方式准则。
但人们在实际交际中并不总是严格遵守这些准则的。
因此,美国语言学家Leech(1983)提出了礼貌原则:(一)得体准则或策略准则(二)慷慨准则(三)赞扬准则(四)谦逊准则(五)赞同准则(六)同情准则。
跨文化交际中的合作原则与礼貌原则
言是一种游戏” , 为了“ 玩好这种游戏” , 必须共 同 遵 守游戏规 则 。在人 类 的交 际 中 ,会话 者 必 须达 成某种默契 , 都有相互合作、 求得交际的愿望, 才 能使 会话顺 利进 行 。合作 原 则 和礼 貌原则 都 是语 言这种游戏的重要规则。合作原则使言语交际变 得有意义 ; 而礼貌原则则确保交谈双方在谈话 中占 有均等的地位并使他们之间保持友好的关系, 从而 使谈话 在友好 的氛围 中顺利进行 。然而 , 在 实际 交 际中, 人们并不是遵守着每一条语言规则。有时, 违 反一条原则是 为 了更好地遵 守另一原则 , 这就 出 现了各原则 中 的让步关 系 。合作原 则 与礼 貌 原则 之间就是这样一种关系, 有时人们会出于礼貌的考 虑而违反合作原则 , 同样也存在礼貌原则让步于合 作原则的情况。
( 1 ) 避免 晦涩 ;
、
合 作原则
在 日常 交际 中 , 人们 必 须 遵 守 约定 俗 成 的语 言规则 , 从而 使交 际得 以顺 利进 行 。但 在 实 际交 际中, 并 不 是 每 一 条 规 则 都 被 严 格 遵 守 。 比如 ,
谈话中的一方说谎 , 而另一方可能并 没有察觉 , 仍 旧当真。这样一来 , 谈话 虽然可 以继续 进行 , 但 结果 必 然 是 交 际 中 的 一 方 上 当受 骗 。针 对 这 情况 , 美 国哲 学家 格 赖斯 于 2 0世 纪 6 O代 末 提 出了会话合作原则 。 格赖斯认 为 , 在所 有 的语言交 际活动 中 , 都 存在着一种 默契, 一种双 方都应遵守 的原则 , 他
如电视剧我是特种兵之国之利刃中战争贩子北极熊想要给自己找一个得力的人当雇佣兵于是用察猜的家人来威胁这位泰国的特种兵少尉在察猜杀害了自己手下的士兵并最终被带到北极熊面前时他们之间有一段这样的对话
跨文化交际中的礼貌原则
跨文化交际中的礼貌原则随着社会经济的发展,跨文化交流变得越来越普遍,跨文化交流的重要性也越来越凸显出来。
跨文化交际中的礼貌原则是跨文化交流的基础,可以确保有效的沟通,从而促进跨文化交流的成功。
本文将详细探讨跨文化交际中的礼貌原则。
首先,在跨文化交际中,人们应该尊重多种文化,尊重他人的文化习俗。
一种文化可能在某种情况下是很普遍的,但也有可能会在另一种文化中被视为失礼或不可接受的。
举个例子,中国传统礼节中的鞠躬,在很多地方都被视为尊敬和恭敬的表现,但在一些文化中,比如英国,这种表现可能被视为不是很正式的表示方式。
因此,人们应该尊重不同文化中的习俗和礼节,而不是对其他文化中的习俗和礼节持批评态度。
其次,在跨文化交际中,人们需要谨慎表达自己的观点和想法。
在不同的文化中,人们对一些观点可能持不同的态度,比如一些观点可能在一些文化中被接受,而在另一些文化中会被视为不恰当或不尊重他人。
因此,人们应该在表达自己的想法时要小心谨慎,以确保不会冒犯到任何一方。
此外,在跨文化交际中,人们应该多问多听,尽量不要过分表达自己的想法。
了解他人的文化历史和习俗,让自己更了解他人,也可以提高跨文化交际的效率。
只有了解他人,才能更好地进行有效的沟通,达到跨文化交际的目的。
最后,跨文化交际中的礼貌原则是无处不在的,不仅仅是跨文化交际中使用的原则,在生活中也是如此。
在进行跨文化交际时,应该更加注重这些礼貌原则,这样才能确保有效的沟通,有效地建立双方之间的关系。
只有尊重他人,才能达到跨文化沟通的最大效果。
综上所述,跨文化交际中的礼貌原则是极其重要的。
尊重多种文化,谨慎表达观点,多问多听,以及尊重他人都是有效的跨文化沟通准则,也是一个有效的礼貌原则。
只有遵守这些原则,人们才能进行有效的跨文化交流,促进跨文化交流的成功。
跨文化交际中的礼貌原则
跨文化交际中的礼貌原则
随着社会的发展,越来越多的社会元素融入到人们的生活当中。
其中,跨文化交际尤其受到欢迎,并且越来越成为一种新的文化维度。
跨文化交际涉及人类各个文化和地域之间的交流,其有助于促进彼此之间的进一步理解和交流。
跨文化交际的另一个重要方面就是礼貌原则。
在跨文化交际中,礼貌原则是至关重要的,它可以帮助我们建立一个和谐社会,并起到积极的社会作用。
在社会上,人们应该尊重他人,不管他们来自哪里,相信这是一种普遍的道德准则。
此外,在跨文化交际中,人们应该采取一些礼貌的行为,比如握手、问候、感谢、道歉等。
有时,当参与跨文化交际时,需要尊重当地的文化习俗,比如穿着合适的衣服,以及采取适当的姿态,比如站立、坐姿等。
此外,在跨文化交际中,还应该避免使用误导性的言语。
比如在某些文化中,有些俗称可能被认为是不礼貌的,因此应该避免使用。
例如在美国,许多人不喜欢别人使用“黑人”这个词,因为它被认为是带有歧视性质的。
此外,在跨文化交际中,人们应该避免使用粗鲁的言辞,因为这可能会产生不良的影响,比如激怒对方。
最后,在跨文化交际中,人们还应该培养正确的态度。
通过参与跨文化交际,人们可以学习更多关于文化差异的知识,并理解彼此的差异。
正确的态度可以帮助人们建立良好的关系,从而更好地理解他人。
总之,跨文化交际中的礼貌原则是十分重要的,它可以帮助我们
理解不同文化的不同特点,构建一个更加和谐的社会。
只有通过使用礼貌原则,我们才能够建立一种真正的国际友谊,促进跨文化交流。
礼貌原则在跨文化交际中的应用
礼貌原则在跨文化交际中的应用礼貌原则是指在交际过程中,人们的言谈举止应该遵循的一套社会准则。
礼貌原则在跨文化交际中十分重要,因为不同文化之间的礼仪规范存在差异,不了解对方的文化背景很容易引发误解、冲突等问题。
因此,准确理解并应用礼貌原则可以有效地缓解跨文化交际中的矛盾和频繁出现的交流问题。
首先,跨文化交际中应该特别注重对对方身份的尊重。
不同文化之间对身份的重视程度不同。
在一些文化中,如亚洲国家,对长者、领导、客户的尊称和尊重格外重要。
而在西方国家,人们注重平等和自由,不喜欢被称为“先生”、“女士”等称谓。
在交际过程中,要学会了解对方的文化背景和礼仪规范,以避免因称呼不当而引起尴尬或不适感。
例如,在与日本人交流时,称呼对方时最好使用对方的姓氏,并附上尊称,如“麻生先生”、“山本女士”。
以此表达对对方身份的尊重,增进彼此之间的信任和友好关系。
其次,在跨文化交际中应该注重言辞的委婉和优雅。
不同文化之间的言辞方式、表达方式差别很大。
在一些文化中,如亚洲国家,人们喜欢用委婉的措辞来表达自己的意思,而在西方国家,人们更加直接和直爽。
要想在跨文化交际中取得良好的效果,就应该在表达自己的想法时尽量避免过于直接和武断。
可以选择一些委婉的表达方式,以避免冲突和矛盾的发生。
例如,在与一个人工作时,可以说“我了解您的困难,但我认为有必要这么做”而非直接说“你错了,你应该这么做”。
再次,跨文化交际中应该注重态度和语气的得体。
在进行跨文化交际时,需要注意表达时所使用的态度和语气是否得体。
在一些文化中,例如亚洲文化,人们通常表现出温和、谦虚、有礼貌的态度,而在其他文化当中,则以直接、果断为主。
这表现在语气上的差异也很大,例如亚洲人会用温和的口吻表达谦虚的态度,因此在英语中,常常用“可能”“也许”“恐怕”等词语来表示问题的不确定性;而在西方人的交流中,他们通常用断言的口吻表达观点。
因此,要在跨文化交际中,灵活运用语气和态度,以符合对方的文化背景和交际习惯。
“礼貌原则”和“面子理论”在跨文化交际中的应用研究
“礼貌原则”和“面子理论”在跨文化交际中的应用研究篇一:语用学中的面子理论和礼貌原则的应用摘要中国饮食文化博大精深、源远流长是来华外宾了解中国文化的一个重要窗口。
菜铺上的菜名对人们有着很好的指示作用,它传神的表达出菜本身的特点和美好寓意。
与此同时,随着我国日益与国际接轨,中国菜越来越受外国友人的亲睐。
但由于中国饮食烹饪方式多样,文化内涵丰富,相关专业性强,因而容易导致中国菜名的英译错误。
同样的,英语广告是一种跨文化的交际活动,在翻译过程中,必须考虑到两种不同文化形成的语用原则。
语用学在实际应用中涉及多方面的理论,包括面子理论和礼貌原则。
关键词:中国菜名;面子理论;礼貌原则Abstractchinesedietculture,withalonghistory,isrichandprofound,whichhasbecomea nimportantwindowfortheforeigngueststogetacquaintedwithchineseculture. chinesedishnamesonthemenuhaveagoodindicationforpeople.Itvividlyexpr essesthecharacteristicsofthefoodandgoodmoral.Atthesametime,asourcount ryincreasinglyhasinterfacedwithinternational,chinesedishesarebecomingm oreandmorepopularamongforeigners.however,differentchinesefoodcookingways,richfoodcultureandprofessiona lstrongbringaboutdifficultiesfortranslation.Theapplicationsofpragmaticsin cludingfacetheoryandpolitenessprincipleintheareaofdiet.samely,advertise mentisancross-culturalactivity,soweshouldconsiderthepragmaticsprinciple bothinchineseandenglish.pragmaticsinvolvesvariousaspectsoftheroies,incl udingfacetheoryandpolitenessprinciple.Keywords:chinesedishnames;Facetheory;politenessprinciple Theapplicationofpragmaticsinadvertisement英语广告advertisement一词产生自拉丁语advertere,意为“唤起大众对某种事物的注意,并诱于一定的方向所使用的一种手段。
跨文化交际的礼貌原则
n曲t”的 问话 ,按汉 语 表 达 习惯 ,可 回答 i ? “ s Ye 也 可 回 答 “ s,Ih v od dn e Ye ae ago inr l tngt 。后一种回答 , a ih. s ” 按英语 的表达习惯理 解 , 含有说话者不耐烦 、 却 耍脾 气 、 使性 子之类 的言外之意。后者是社交语用失误。比如 , 英国 人 见 面 往 往 谈 天 说 地 , “ n y 。i ‘ ” 论 如 Wid st无 n? 此时天气如何 。 对方一定要作肯定 回答 , 以示礼 貌 。而更多的 时候 ,英美人喜 欢 以 “ w Ho
失误
候会使人不快 ; 因为在英语 国家尊重个人 自由 、 权利和独立是起码 的礼貌 。 问人家去哪儿 , 有刺 探隐私之嫌 。再如西方人认 为“h ne具 有很 ca g” 高的价值观念 , 因为西方人追求个人进取 , 重视 个人价值的实现 。而在汉语文化中“ 变化” 价值 观念并不高 ,中国人和熟悉或是年长体健的人 重逢 , 爱说 :你一点儿没变 , “ 还是老样子。 —— ” 这是恭维话 , 称赞对方身体健康 、 春永驻。若 青 对外 国人说 :Y u hv o h |e c ., “ o ae n tcaI d muh” 菪 则是社交语用失误 ; 因为 , 按英语文化习惯 ,没 “ 有变~还是老样子”还会被理解为是说对方没 有长进 , 是对他 的贬损 。
5结 论
在跨文化交际中重视礼貌原则 的学 习 , 注 重 目的语和母语 的礼貌原则的 比较 ,遵守 目的 语的礼貌原则 ,从语用角度尽量了解进而全面 掌握中西方思维 的差异 , 尽量避免语用失误 , 才 能不同语境中进行有效 、 得体、 成功的交际。 参 考 文 献 『1 日国. l顾 礼貌 、 用与文化 l1 语 J 外语教 学 与研 .
浅析礼貌原则在中西跨文化交际中的应用
跨文化交际中的礼貌原则
跨文化交际中的礼貌原则在不同文化中,礼貌是一种基本原则,也是文明交流的基本保证。
礼貌原则可以指导个人在不同民族文化传统中遵守的礼仪,以避免在跨文化交流中可能出现的问题。
随着全球化正在加速发展,跨文化交际也越来越重要,理解不同文化文明的礼貌原则显得尤为重要。
在跨文化的情境中,个人的礼貌表现可以给不同文化之间的关系带来更多的愉快感和信任感。
这可以防止文化冲突和对触发这些冲突的文化差异的无知。
此外,礼貌原则还有助于改善跨文化沟通的效率,使得交流变得更加有效,提高跨文化的信任,以及改善跨文化的工作效率和服务。
跨文化交际中的礼貌原则主要包括:一是文化尊重原则,尊重与自己不同文化背景的人,尊重他们的传统和习俗,并尊重他们的文化自信心;二是礼貌对话原则,即在口头沟通中,对对方进行尊重和礼遇,避免言语伤害;三是共赢原则,通过跨文化交流,让双方都能受益,实现跨文化交流的真正价值;四是宽容原则,即在交流中,要有耐心,及时理解对方的文化背景,接纳不同的观点,拓宽思维活动空间。
在实践中,跨文化礼貌原则也表现为礼仪、行为和情感礼遇等多种问题,如正确礼节礼仪表示,比如在跨文化交流中,男士需要扶老人椅子,女士应该把衣服叠好,男士不要弱智女士,女士需要保持温婉的态度等。
其次,在行为举止方面,应该遵守并维持文化传统,如在中国,人们需要在会面中要礼貌微笑,双方谈判要避免高声斗嘴,保持温和的礼貌态度等。
最后,在情感表达方面,避免使用讽刺性、指责性等不礼貌的语言,做到“相互尊重、不攻击”,以及“虚心听取、友善沟通”,以礼尚往来,理解对方的情绪体验。
综上所述,跨文化交际中的礼貌原则对缓和跨文化交流中可能出现的冲突和问题都有着不可忽视的作用,是跨文化交流的重要组成部分。
因此,要想有效地开展跨文化交流,就必须认真遵守礼貌原则,并在实践中有效地运用礼貌原则的各种规则,以保证跨文化交流的顺利进行。
浅谈礼貌原则及其在跨文化交际中的应用
然而 , 在实 际的言语 交际 中 , 存在 着大量 违背合作原
则 的语 言现 象 。针 对 这 些 想 象 ,英 国著 名 语 言 学 家
G e o f r e y N . L e e c h 提 出礼貌 原则 , 合 理地解释 了言外 之意 和间接言语行为等 问题 , 挽救 , 而且还要了解讲 这门语言的人们是如何用这种语
言来表达他们的想法 。
要达到跨文化交际的 良好效果 , 礼貌是人们不能 忽视
的—个重要 因素。由于世界上各个民族都有其独特的礼貌 原则 , 这就导致不 同文化背景 的人们在交往 过程 中 , 如 果
仍 然按 照各 自的礼貌原则进行交 际活动 , 很可能 就会 产生
了 。若两套文化观念和符号系统差异大得足够改变人们交
中西 方的礼貌原则也存在共性之处 , 虽然礼貌原则 的 提 出是建立在西方文化 的背景上 , 但这一理论对 于揭示人 类言语交 际行 为的规律是具有普遍意义的。以上两种礼貌 原则虽然在表述上有所 不同 , 但都是以达到最佳 的交 际效 果为 目的。
44 ・
根据 L e e c h 提出 的礼貌原 则 , 得 体准则陈述 如何对待
别人 ,而慷慨 准则陈述如何对待 自己。根据这两项 准则 , “ C o u l d y o u p a s s m e t h e s a l t ? ( 你能把食盐递 给我吗?) ” 比 “ P a s s me he t s a l t !( 把食盐递给我 !) ” 要礼貌 。
跨文化交际之礼貌原则
C: address form E:sel.Address of China is more complex in England
• • • • • 伯父,叔父,姨父,姑父 老师,经理,医生 叔叔,阿姨 Uncle Mr. Mrs. Miss Ms.
misunderstandings: 老外(old foreigner) 小老外(little old foreigner)
Difference between Chinese& English address
• system: 1. A Chinese proper name is arranged in the order of surname plus given name; English first name is a non-kin public address term usual forms of address for English teacher: Mr. Lewis,or Andew,or Andy (not teacher Lewis or Mr. Andrew)
Democratic egalitarian ideology, solidarity, equality
C:Teacher, how do you do? E:How do you do? Where do you teach? C: No, I’m not a teacher, I’m a student.
English only call these for family members
3. Most occupational titles can be used as a address term in Chinese, while English equivalents are not necessarily used in the same manner
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
礼貌原则和跨文化交际
关于跨文化交际中的礼貌原则,前人做出了大量研究。
美国语言哲学家格莱斯1967年提出了“合作原则”。
他把说话者和听话者在会话中共同遵守的原则概括为量的准则、质的准则、关系准则和方式准则。
20世纪80年代,英国语言学家利奇在格莱斯“合作原则”的基础上,从修辞学、语体学的角度出发,提出了著名的“礼貌原则”,其中包括得体准则、慷慨准则、赞誉准则、谦虚准则、一致准则和同情准则,其核心内容为:尽量使自己吃亏,而使别人获利,以取得对方的好感,从而使交际顺利进行,并使自己从中获得更大的利益。
“礼貌原则”和“合作原则”相辅相成地运用于人们的日常交际中,对语言的使用有很广泛的描述力,是人们在会话中尽力遵守和维持的策略。
礼貌既是一种普遍现象,为各社会群体所共有,又是一种个性化的交际原则,受制于不同语言群体的不同文化背景。
因此,“礼貌原则”在跨文化交际中具有灵活性和多样性。
在跨文化交际中,如果说话者与听话者的文化价值观有很大差异,甚至彼此完全不能接受,礼貌的话语可能伤害对方,从而导致交际失败。
因此,在成功的跨文化交际中,双文化比双语言更加重要,因为,词只有在它们使用的文化中才有意义。
中西方两种文化有着不同的礼貌评判标准和实现方略。
汉文化重视谦逊准则,而西方文化则突出得体准则。
谦逊准则要求人们尽
量减少对自己的表扬,尽量贬低自己。
西方文化则认为欣然接受对方的赞扬可以避免损害对方的面子,因而是礼貌的。
因此,西方人对恭维往往表现出高兴与感谢,采取一种迎合而非否定的方式,以免显露出与恭维者不一致,令人难堪。
中国人则大都习惯否认,提倡“谦虚”和“卑己尊人”,但这种做法却会给西方人带来面子威胁。
汉文化中的“礼貌”植根于儒家“礼”的传统,强调“贬己尊人”和“中庸”,提倡谦虚;而西方文化深受西方自由平等思想传统的影响,强调个体和个人价值,提倡个人的自信和实事求是的态度。
不同的文化心理和礼貌方式影响到英汉两种语言的跨文化交际。
如果把一些汉文化认为极礼貌、极客气的词语带入英语会话,如:“请光临寒舍”等,只能使以英语为母语的受话人感到莫名其妙。
这样做虽然遵守了谦逊准则,但却会影响交际的顺利进行。
此外,西方人所持有的是独立的自我观,这种自我观具有相对独立和固定的内核,因此,西方人在交际中注重个人隐私和独立,总是从个体主义立场出发,强调个人的面子。
而中国人所持有的是依附性的自我观,这种自我观没有相对稳定的内核,他人和自我的关系相对不是那么清晰、分明,自我的内核依照自我和他人的关系而定,只有当自我被放在适当的社会关系中才会有意义,才会变得完整,因此,汉文化人非常重视参与以及个体与团体的关系,注重集体荣誉感;在交际中,他们往往从集体主义文化观出
发,强调群体的面子。
中国文化自我观的另一个特点是以家族血缘为尺度,在交际中遵守近亲准则。
例如,中国人在交际时喜欢问人私事,或毫无保留地披露自己的私事,因为按中国的礼貌传统,了解私事是交际一方为了缩短和对方的横向距离而做出的一种势力,表示把对方定位在一个离交际主体相对较近的位置。
语境是语言运用的条件,自然也是“礼貌原则”贯彻执行的条件。
在一定的语境中显得礼貌的话,在另一语境中可能显得不够礼貌;反之亦然。
语境,尤其是语境中的社会文化因素,如权势、社会距离等,对“礼貌原则”的制约是显而易见的。
例如,没有权势的人与拥有权势的人说话,其礼貌程度要比拥有权势的人与没有权势的说话时的高。
而社会距离同样影响语言礼貌的程度,社会距离越大,交际双方说话时的礼貌程度越大,反之则越小。
综上所述,我们可以看到,在跨文化交际中产生失误的根源主要是交际双方没有取得文化认同。
文化认同是人类对于文化的倾向共识与认可,是人类对自然认知的升华,是支配人类行为的思想准则和价值取向。
在跨文化交际中文化认同是相互的,人类需要这种相互的文化认同,以便超越文化交流的重重障碍。
文化认同原则可以被认为是指导跨文化交际的语用原则。
在将来越来越多的跨文化交际当中,我们必须注意礼貌原则的文化习俗性,处理好礼貌原则中各项准则与交际距离之间的关系,努力达成不同文化间的认同,只有这样,
才能维护和保持一定的交际距离,以达到所期望的交际效果。