词汇丰富性与句法复杂性发展的动态模式(英文版)
【高考英语】 读后续写作的解题技巧
【考前技能篇8】读后续写作的解题技巧读后续写的命题形式为:提供一段350词左右的与语言材料,据该材料内容、所给两段段落开头语进行续写(150词左右),将其发展成一篇与给定材料有逻辑衔接、情节合理、完整的短文。
1.创造性:即发挥想象力,该题型具有一定的开放性,考生需用自己的语言对故事情节进行内容创造;2.逻辑性:即根据已提供的关键信息,按照可能的合理的方向续写,使文章逻辑结构完整;3.丰富性:即语言能力的充分体现,词汇句法的准确与复杂程度,细节描写的生动性等都将让故事更加立体饱满。
一、考情分析1. 历年真题一览表从上面表格中我们能够看出,读后续写通常是记叙文为主,所考察的主题为人与自然,人与动物或者人与自我。
这要求,我们在复习备考时,需要有针对地复习和训练。
2. 读后续写的评分标准1. 本题总分为25分,按七个档次进行评分。
2. 评分时,主要从内容、语言表达和篇章结构三个方面考查,具体为:(1)续写内容的质量、续写的完整性以及与原文情境的融洽度。
(2)所使用词汇和语法结构的准确性、恰当性和多样性。
(3)上下文的衔接和全文的连贯性。
3. 评分时,应先根据作答的整体情况确定其所属的档次,然后以该档次的要求来综合衡量,确定或调整档次,最后给分。
4. 评分时还应注意:(1)词数少于120的,酌情扣分;(2)单词拼写和标点符号是写作规范的重要方面,评分时应视其对交际的影响程度予以考虑,英、美拼写及词汇用法均可接受;(3)书写较差以致影响交际的,酌情扣分。
评分档次评分解读总体来看,读后续写以读为辅,以写为主,其目标是考查学生的综合语言运用能力。
评分标准是评分的依据和绝对标准。
依据评分标准,读后续写主要考查阅读理解能力,由读到写的思维能力和语言表达运用能力三个方面。
评卷时,评卷老师先根据考生所续写短文的内容和语言初步确定其所属档次,然后以该档次的要求来衡量,确定或调整档次,最后给分。
阅卷老师在阅卷时,主要考虑以下内容:1.与所给短文及段落开头语的衔接程度;2.内容的丰富性;3.应用语法结构和词汇的丰富性和准确性;4.上下文的连贯性。
348条优秀英语毕业论文题目
348条优秀英语毕业论文题目本文推荐348条优秀英语毕业论文题目,供大家在写作英语毕业论文过程中能够合理参考。
1、输出驱动假设在大学英语教学中的应用:思考与建议2、坚持科学的大学英语教学改革观3、外语课堂教学中的问题与若干研究课题4、跨文化交际能力在外语教学中如何定位5、我国大学英语教学的未来发展方向研究6、基于微课的“翻转课堂”模式在大学英语教学中应用的可行性分析7、英语类专业实践多元人才观面临的挑战与对策8、论大学英语教学思辨能力培养模式构建9、英语类专业创新发展探索10、国际MOOCs对我国大学英语课程的冲击与重构11、我国商务英语研究十年现状分析12、基于MOOC的大学英语翻转课堂教学模式研究13、翻译研究中的概念混淆14、试论我国英语专业人才的培养:回顾与展望15、大数据时代的慕课与外语教学研究16、关于学术英语教学的几点思考17、内容要创造语言要模仿18、多元语境下英语研究的语用关注19、一个具有颠覆性的外语教学理念和方法20、翻转课堂及其在大学英语教学中的应用21、外语教学多模态选择框架探索22、以人才培养为中心,全面推进外语类专业教学改革与发展23、我国高等教育内涵式发展背景下英语专业的建设思路24、英语介词学习与概念迁移25、大学英语有效课堂环境构建及评价的理论框架26、高校大学外语教学定位思考27、基于三维构念的大学生英语自主学习能力量表编制与检验28、商务英语专业人才需求和培养模式调查与启示29、活动理论框架下的大学英语学习动机自我系统模型构建30、大学英语写作反馈方式的对比研究31、直面挑战“翻转”自我——新教育范式下大学外语教师的机遇与挑战32、非英语专业大学生英语学习焦虑多维度研究33、论英语的时间性特质与汉语的空间性特质34、关于我国外语教育规划与布局的思考35、高职院校英语教学EOP转向及其影响因素探究36、基于电子学档的项目式翻转课堂教学方法研究37、关于《英语专业本科教学质量国家标准》制订的几点思考38、翻转课堂的学习者满意度影响因子分析39、莫言英译者葛浩文翻译中的“忠实”与“伪忠实”40、商务英语专业本科教学质量国家标准要点解读41、中外作者科技论文英文摘要多维度语步对比研究42、教育生态视域下的外语教学设计43、MOOC之于外语教育场域的思考44、构建师生协同发展的大学英语课堂有效教学理论模式45、MOOC热点研究问题探析46、台湾成功大学从EGP向ESP转型的启示47、大学英语面临的挑战与对策:课程论视角48、读后续写——提高外语学习效率的一种有效方法49、美国21世纪初外语教育政策述评50、基于微信的非英语专业大学生英语听说学习诉求的调查研究51、中国英语专业学生英语议论文句法复杂性研究52、再论外语专业学生的思辨能力:“缺席”还是“在场”53、论外语教师PCK发展路径54、外宣翻译的名与实——张健教授访谈录55、高等教育国际化背景下的专门用途英语需求分析56、英语教师的语言基本功:一个亟待引起重视的问题57、美国国家外语能力建设模式分析58、大学英语跨文化教学的模式构建59、成就目标定向对英语自主学习能力的影响及自我效能感的中介作用60、大学英语课堂危机引发的思考及对策研究61、记者招待会汉英口译句法操作规范研究62、翻译本科专业教学质量国家标准要点解读63、大学英语教学中通用英语与专用英语之争:问题与对策64、学业用途英语、学术用途英语及优质外语教育65、大学生外语学习目标定向、学习焦虑和自主学习行为的结构分析66、英语写作的词汇丰富性发展特征——一项基于自建语料库的纵贯研究67、英语世界中国现当代文学翻译:现状与问题68、对外宣传翻译中的文化自觉与受众意识69、外语教育技术学论纲70、英语写作教学中教师书面反馈效果的案例研究71、商务英语写作多模态设计的实证研究72、学术外语能力层级模型的理论与实践探讨73、英语专业听力教学中多模态功能的实验研究74、大学英语教学与双语教学的衔接:现状与思考75、行业英语需求状况调查对大学英语教学的启示76、“听说写一体”写作教学模式实验研究:模因论的视角77、英语文学体验阅读READ教学模式建构研究78、大学英语教师职业认同量表编制79、关于旅游景点名称翻译的文化反思80、关于大学英语教学ESP论的一点思考81、论高职高专公共英语教师发展82、读后续写题型研究83、大学生英语网络自主学习影响因素研究84、语言测试效度及其验证模式的嬗变85、“商务”依托式大学英语语言实践能力培养模式研究86、以跨文化教育为导向的外语教学:历史、现状与未来87、二语课堂互动话语中教师“支架”的构建88、基于社会文化理论视角的英语专业写作课程改革实践89、外语词汇磨蚀的动态过程研究90、注重英语专业的人文性——国家级教学团队“读议写”模块课程建设例析91、大学英语教师听力教学信念及其与教学实践关系探究92、英语专业综合课目标与教师素质93、教师身份构建——课堂提问遭遇沉默的会话分析94、论英文电影字幕翻译的娱乐化改写95、跨文化交际能力体系的构建——基于外语教育视角和实证研究方法96、我国第一份以学术英语为导向的大学英语教学指导文件的制定与说明97、基于教学情境的外语教师非正式学习与专业发展研究98、解读《上海市大学英语教学参考框架(试行)》99、商务英语学科定位的学理依据100、教育生态环境下分层次递进式大学英语教学模式探索123下一页。
语言学概论完整版课件(人大)-2024鲜版
等。
22
06
社会文化背景下的语言现象解读
2024/3/28
23
社会因素对语言影响
2024/3/28
社会地位与语言
社会地位的不平等会导致语言使用上的差异,如方言、标准语、 俚语等。
社会交际与语言
社会交际的需要促进了语言的发展,如礼貌用语、委婉语等。
社会变革与语言
社会的变革往往会引起语言的演变,如新词的产生、旧词的消亡 等。
不同文明间的文字交流与传播,以及对各自文化 的影响。
2024/3/28
20
书写系统类型及其特点
字母文字
以字母为基本书写单位,具有音形对应的特 点,如拉丁字母、希腊字母等。
音节文字
以音节为基本书写单位,一个符号代表一个 音节,如日语假名等。
语素文字
以语素为基本书写单位,表达语言中的意义 单位,如汉字等。
语言中的词汇具有全民性、稳定性、能产性和历史性等特点。全民性指词汇为全体社会成员共同使用;稳 定性指词汇在长期使用过程中基本保持不变;能产性指词汇在构词方面具有一定的规则和模式,可以不断 创造新词;历史性指词汇在发展过程中会不断发生变化。
2024/3/28
12
语义关系与类型
要点一
语义关系
主要包括同义关系、反义关系、上下义关系、整体与部分关 系、亲属关系等。同义关系指两个或多个词语意义相同或相 近;反义关系指两个词语意义相反或相对;上下义关系指一 个词语是另一个词语的上义词或下义词,具有包含或被包含 的关系;整体与部分关系指一个词语表示整体,另一个词语 表示部分;亲属关系指词语之间具有家族相似性。
尊重和保护语言多样性,促进不同语 言的共存和发展。
语言文化传承
加强语言文化传承,弘扬民族语言文 化。
语言学重要概念梳理(中英文对照版)完整版
第一节语言的本质一、语言的普遍特征(Design Features)1.任意性 Arbitratriness:shu 和Tree都能表示“树”这一概念;同样的声音,各国不同的表达方式2.双层结构Duality:语言由声音结构和意义结构组成(the structure ofsounds and meaning)3.多产性productive: 语言可以理解并创造无限数量的新句子,是由双层结构造成的结果(Understand and create unlimited number withsentences)4.移位性 Displacemennt:可以表达许多不在场的东西,如过去的经历、将来可能发生的事情,或者表达根本不存在的东西等5.文化传播性 Cultural Transmission:语言需要后天在特定文化环境中掌握二、语言的功能(Functions of Language)1.传达信息功能 Informative:最主要功能The main function2.人际功能 Interpersonal:人类在社会中建立并维持各自地位的功能establish and maintain their identity3.行事功能 performative:现实应用——判刑、咒语、为船命名等Judge,naming,and curses4.表情功能 Emotive Function:表达强烈情感的语言,如感叹词/句exclamatory expressions5.寒暄功能 Phatic Communion:应酬话phatic language,比如“吃了没?”“天儿真好啊!”等等6.元语言功能 Metalingual Function:用语言来谈论、改变语言本身,如book可以指现实中的书也可以用“book这个词来表达作为语言单位的“书”三、语言学的分支1. 核心语言学 Core linguistic1)语音学 Phonetics:关注语音的产生、传播和接受过程,着重考察人类语言中的单音。
汉语言文学专业英语词汇
汉语言文学专业词汇(英文版)FELIX2015-01-07 16:31:09文学思潮:Literature current of thought文学革命:Literature revolution古典文学:Classic literature维新运动:Reformist movement启蒙运动:Enlighten the sport价值领域:worth a realm外国文学:Foreign literature知识分子:Educated person浪漫主义:Romanticism唯美主义:Aestheticism百科全书:Cyclopeadia文艺复兴:Revival of learing发音器官:Speech organs功能名词:Function noun专有名词:Proper noun普通名词:Commen noun集合名词:Collective noun抽象名词:Abstract noun复合谓语:Compound predicate楔形文字:Arrowheaded character语法范畴:Grammatical category汉藏语系:Sino-Tibetan上层建筑:Superstructure意识形态:Ideology现代文学:Contemporary literature大众文学:Popular literature报告文学:Reportage批判主义:Criticism伊索寓言:Aesop`s Fables希腊文化:Hellenism形而上学:Metaphysis孔子学说:Confucian喜怒哀乐:Pleasure Anger Sorrow Joy发源地:Source爱美剧:Amateur修辞学:Rhetoric语音学:Phonetic助动词:Auxiliary verb感叹词:Interjection连接词:Link word逻辑词:Logical word里程碑:Milestone拉丁语:Latin田园诗:Idyl无名氏:Annymous person真善美:Truth Goodness Beauty英语分类词汇:文学相关词汇classical literature 古典文学contemporary literature 现代文学popular literature 大众文学light literature 通俗文学folklore 民间文学saga (river) novel 长篇小说short novel, long short story 中篇小说short story 短篇小说love story 爱情小说deterctive story 侦破小说mystery story 怪诞小说whodunit 推理小说humorous story 幽默小说historical novel 历史小说essay 随笔book of travels 游记reportage 报告文学criticism 评论best seller 畅销书anthology 选集the complete works(of) 全集edition, printing 版masterpiece 杰作copyright 版权, 著作权deluxe binding 精装flat stitching 平装smyth sewed 线装humanities 人文学科writer 作家book 书volume 卷theatre 戏剧(美作:theater)drama 话剧comedy 喜剧tragedy 悲剧farce 滑稽剧play 剧本the three unities 三一律(一个情节,一个地点,一个时间) playwright 编剧act 幕scene 场plot 情节Appendix 1 A Glossary of Linguistic TermsAabbreviation []n. 缩写.缩写词.略语ablative []n.夺格 a.夺格的absolute []a.独立的.独立成分absolute clause 独立从句abstract nouns 抽象名词accent []n.口音.重音.(诗歌中词或音节的)重读accidence []n.1.词形变化.字形变化 2. (学科的)初步.入门accommodation []n.调适.接纳accusative []a.直接宾格的n.直接宾格(受格)acoustic []a.听觉的.音响的.声学的(---feature/cue声学特征)acquisition []n.获得.习得acronym []n.首字母缩略字.缩略词active []n.主动语态actor []n.动作者.行动者(actor—action—goal)addition []n. 加.附加.添加address []n. 称呼(forms/terms of address 称呼语)addressee []n. 受话人,收信人,收件人addresser []n. 发话人,发言人,发信人.adjacency pair 相邻语对adjective []n.形容词 a.形容词的adjunct []n.附加语.修饰语.修饰成分adnominal []a.(定语)修饰名词的.形容词的.形容名词的adverb []n. 副词;状语adverbial []a. 副词的,作副词用的adversative []a.反意的.相反的n.反义字(转折语) affirmative []n.肯定词.肯定语affix []n1.附加物.添加物 2.字缀.词缀(affix hopping 词缀跳跃) affixation[]n. 附加.附加法.词缀附加法affricate []n.塞擦音agent (agentive) 施事agreement []n. (人称.性别.数.格的)一致airstream []n.气流alliteration []n.头韵(法)allomorph []n.同质异形体.词.语素变体allophone []n.同位音.音位变体allophonic variation 音位变体alveolar []n. 齿龈音,齿槽音.alveolar ridge 齿龈ambiguity []n.含混,歧义ambiguous歧义的anacoluthon []n.改变说法.错格.句法结构前后不一anadiplosis []n.反复法.顶真analogical []a.类似的.类推的analogical creation 类推造字anapaest []n.抑抑扬格.弱弱强格.短短长格anaphora []n. 复指.首语(句)重复法annotation []n. 注解.注释antecedent []n. (关系代词的)先行词antithesis []n. 1. 对立面;对立 2. (修辞学)对语,对偶,对句antonomasia []n. 代称,称呼替换antonym []n. 反义词,反义现象aphorism []n.格言.警句.箴言aposiopesis []n.话语中断,说话中断法apostrophe []n. 1.呼语 2.撇号 3.省略符号 4.所有格符号appellative []a.1.名称的 2.通称的n.通称名词.普通名词apposition []n. 1.同位语 2.并置appropriateness []n. 得体.适合.适当.相称arbitrariness []n. 任意性archaism []n.古体,拟古,古语argot []n.行语,暗语,黑话article []n.冠词articulation []n. (清楚的)发音.发出的(辅)音.发音动作articulator []n. 1.发音清楚的人或物 2.发音器官articulatory []a.发音清晰的.与发音有关的aside 旁白,私语,离题话aspect []n. (动词的) 体. 时态. 时间aspirated []a.伴有h音的.送气音的.吐气.送气assimilation []n.同化aureate []a.绚丽的(-- diction,绚丽辞令– style绚丽体)assonance []n. 1. 谐音 2. (诗的)准押韵.半谐音attributive []a. 1.归属的.属性的 2.定语的n.定语auxiliary []a. 辅助的.附属的.从属的n.助词auxiliary verb 助动词Bback-formation 逆构词法base form 基础形式base component 基础部分basic form 基本形式behaver 行为者behavioural process 行为过程behaviourism 行为主义bilabial []a.双唇音的n. 双唇音bilabial nasal 双唇鼻音bilateral []a.双边的.双边音bilateral opposition 双边对立bilingualism [] n.双语现象binary []a. 二元的.由二部分构成的(-- feature 二分特征) binomial []a. 二项式的n.二项式blade []n.舌叶.舌面前部blank verse 无韵诗bleaching []n.词义淡化blending []n.混合.混成法.裁切block language 块语、标题式语言(有限语境中使用缩略结构如No smoking) borrow(ing) 借用.借词bound clause粘附句bound morpheme 粘着语素bounding theory 界限理论bracketing 括号法broad transcription 宽式音标broadening 词义扩大Ccalque []n.语义转借.译借vt.转借(语义).仿造语cardinal[]n基数词cardinal vowel 基本元音category []n范畴(categorical component 范畴成分)causative []a.使役的n.使役动词cavity []n.腔clause 小句.从句click 吸气音.咂音clipping []n.缩略closure []n.关闭.闭塞cluster []辅音丛coarticulation 协同发音coda []n.节尾.韵尾code 语码.信码cognate []n.同源词.同根词.同系语言cognitive psycholinguistics 认知心理语言学cognitive psychology 认知心理学cognitive system 认知系统coherence 连贯.相关.关联cohension 衔接collapse [] 叠合collective []n.集合名词colligation []n. 概括.搭连collocation []n.组合.搭配command []命令(句)commissive 承诺语common普通的.共同的(--- core 共核)(--- noun 普通名词)comparative [] a比较的.比较级的competence []n.语言能力complement(ation) 补语complementary互补.相反component 组成部分,成分componential 组成部分的composition 组构compound(ing) 复合;复合词(句)conative []a. 意动的concord []n. 协调.一致(关系)conditional []n.条件句.条件语congruence []n.重合conjugate []vt.列举(动词)的词形变化conjunct []a. 连接副词conjunction []n.连词.连接词connotation []n.含蓄.言外之意【逻】内涵consonant[]n.辅音.辅音字母 a.辅音的constative []a. 陈述的.表述的constituent []n.成分.结构成分construction (construct) 构建content (ive) 内容.实义(词)contrast(ive) 对立.对比convention(al) 常规;规约conversation 会话conversationalconversion 类转.变换coordinate /coordination/coordiative 并列copula []n.系词copulative []a.连系的.作系词的n.系词co-referential(ity) 同指coronal []n.舌冠(音).舌尖音corpus []n. 1.文集.全2..躯体(尤指尸体) 3.语料语料库.素材corpora[] (corpus的复数)correlative []a.相关的n.关联词count [] 可数的,countable/uncontable 可/不可数名词couplet []n. 对句.双韵covert []隐性的Ddactyl []n. (英诗的)扬抑抑格.长短短格dative []a.与格的n.与格.与格语dative movement 与格移动declarative []a. 1. 宣言的.布告的.申报的.陈述的 2.陈述的decode []vt. 译解(密码)deductive []a. 推论的.演绎的defeasibility 消除可行性definite []a.1. 明确的.确切的 2. 一定的.肯定的 3. 限定的deictic []a. 直证的.直指的(deixis)denotation []n. 1. 意义.本义2. 表示3. 名称.符号dental []a. 齿音的n.齿音dentalization 齿音化derivation []n.诱导.来历.起源调查.语言derivational []a.诱导的. 衍生的;引出的determiner []n.限定词deviant []a. 越轨的n.不正常者.变异物.变体deviation 偏离;变异devoice []vt.使(有声之音)变为无声之音devoicing 清音化diachronic []a.历时的diachronic linguistics 历时语言学diacritic []a.有区别的.能区分的.辨别的n.区别发音符号dialect []n. 方言.土话dialectology 方言学diphthong []n.双元音.复合元音direct object 直接宾语direct speech直接言语discourse []n.语段.语篇;话语discrete []a. 1. 分离的.不连接的 2.抽象的disjunction []n. 分离.分裂displacement []n.移位.置换.取代dissimilation []n. 1. 异化 2.异化作用 3.异化distinguish []vt.区别.识别把...区别分类distinguisher 辩义成分domain []n. 领域.范围dorsal []a.背部的.背侧的舌背音.舌中音dorsum []n.背.背状部分.舌面(舌尖以后之部分)dual []n. 1. 双数 2. 双数词dualistic []a. 二元的.二元论的duality 二重性Eejective []a. 喷出的.外射的n.外爆音ellipsis []n.省略.省略部分elliptic(al) []a. 1. 椭圆的 2.省略的encode []vt. 1. 把...译成电码(或密码)endocentric []a.向心的.内向的epenthesis []n.增音.插入字母epithet []n. 1. 表示特征的修饰词 2. (描述性的)称号equipollent []a.相等的n. 相等物equivalence 相等equivoque []n. 双关语.模棱两可的词句.语义双关euphemism []n.. 婉转说法.委婉(词)语euphony []n. 声音的和谐.谐音.悦耳语音exocentric []a. 外心的exocentric construction 外向结构extensive []引申的;扩展的Ffeasibility []n.可行性.可能性feature []n. 特征.特色felicity []n. 1. 幸福 2. (措辞等的)得体.巧妙.恰当的语句feminine []a.阴性的figurative []a. 1. 比喻的.象征的 2. (文章等)多比喻的figurative language 比喻性语言;象征性语言figures of speech 修辞手段;修辞格finite []a. 1. 有限的 2.有穷的 3.限定的n. 有限.有限之物flap [] 闪音flexibility []n. 易曲性.适应性.灵活性.弹性fricative []a. 摩擦的n. 摩擦音friction 摩擦function 功能fusion []n.溶合fuzzy []a. 1. 有绒毛的 2. 模糊不清的Ggender []n. 1.【语】性 2.性别gender difference 性别差异generalization []n. 普遍化.概括.综合.归纳generative []a.生殖的.有生产力的generative grammar 生成语法genitive []a.属格的n.属格global []a. 1. 球状的 2. 全世界的 3. 总体的global task 整体任务glottal []a. 1.声门的 2. 用声门发声的.喉音glottal stop 喉塞音gradable []a. (形容词)有比较级和最高级的grammar []n. 语法grammatical []a. 语法的group []n.群.组.类词组guttural []a.喉咙的.喉音的n. 喉音.喉音字腭音Hhead []n.中心词;中心成分headed construction 中心结构heptameter []n.七音步 a. 七音步的hierarchical []a.等级制度的.等级体系的hierarchical structure 等级结构hierarchical system 等级系统hierarchy []n.等级制度.统治集团.级系.阶系holophrastic []a.表句词的.单词句的holophrastic stage 单词句阶段homonym []n.同音异义字.同形同音异义字.同形异义字homophony []n. 同音异义hyperbole []n. 1.修辞的夸张法 2.夸张的语句hypercorrection []n.矫枉过正hyponym []n.下位的名称.下义词hypothesis []n.假说. 前提.假设Iiamb []n.抑扬格.短长格iambic pentameter 抑扬格五音步诗行idiom []n1. 惯用语.成语.习惯语 2. 方言.土话.(个人特有)用语ill-formed sentences 不合适的句子illocutionary []a.发语词内的.语内表现行为的illocutionary act 话中行为;施为性行为illocutionary force 言外作用;施为作用immediacy assumption 即时假定immediate constituent analysis 直接成分分析法imperative []a.祈使法的.祈使语气.命令的implicate []vt.意味着.暗指n. 包含的事物.暗含的论断implication 蕴涵;含义implosive []a.闭塞音的n.内爆发音inanimate []a.无生命的indefinite []a.不定的.未定的indicative []a.陈述的n.陈述语气.陈述语气的动词形式inference []n. 推论.推断[inferential []a. 推理的.推论的infinitive []n.不定式 a.不定式的infix []n. 插入词.中缀inflection []n. 1. 变音.转调 2. 弯曲.向内弯曲innateness []n. 天生.天赋intensifier []n. 1. 增强器.增强剂 2. 加强者 3.强调成分intensive []a. 加强的.密集的.加强语意的n.强调成分interdental []a. 在牙齿间的 2.齿间音的n.齿间音interface []n. 界面.分界面interjection []n. 感叹词.感叹语interlanguage []n. 国际语言Interlingua []n.人工国际语之一interlocutor []n. 对话者internal []a. 内的.内部的international phonetic alphabet. IPA 国际音标interpersonal []a. 人与人之间的interpersonal function 人际功能interrogative []a. 疑问的.质问的n.疑问词intonation []n. 语调.声调intransitive []a.不及物的n.不及物动词intrinsic []a.本身的.本质的.固有的.内在的invariable []a. 不变的.恒定的.一律的inversion []n.反向.倒置.倒转 2.倒装法IPA chart 国际音标图IPS symbol 国际音标符号J K Ljargon []n.黑话;行语kernel []n.核心.要点keyword关键词label []n. 标记.符号. 称号.绰号labial []a. 唇的.唇音的n. 唇音labiodental 唇齿音language []n.语言larynx []n.喉lateral []a.旁流音的.侧音的lateral sounds侧音lax []a. (元音)松弛的n.松弛的元音lax vowel 松元音letter []n字母level []n. 层,级,平面lexeme []n. 词汇.语汇单位.词位;词素lexical []a. 1. 词汇的.语词的 2. 词典的.词典编纂的lexicon []n. 1. 词典 2. 语汇 3. 词素lexis []n. (某一语言的)词语(层)liaison [] 连音linear []a. 线的.直线的linguistic []a.. 语言的.语言学的lip rounding 圆唇化literal []a. 照字面的.原义的loan translation 翻译借词loanblend 混合借词loanshift 转移借词loanword 借词Mmacro []a. 1. 巨大的.大量的 2. 宏观的.main clause 主句manner of articulation 发音方式marked 标记的masculine []a. 1. 男性的.男子的2阳性的maxim []n. 格言.箴言.座右铭manner maxim 方式准则meaning 意义meaning potential 意义潜势meaning shift 转移mental (processs) 思维过程;心理过程mentalism []n.心灵主义message 信息metafunction 元功能metalinguistic 元语言的metaphor 隐喻metathesis []n. 1.音位转换 2.交换反应.置换metonymy []n.转喻metre []n.格律.韵律.拍子metrical patterning 韵律格式9.3.3mind 思维minimal []a.最小的.极微的n.极简抽象派艺术(或其作品) mirror maxim 镜像准则mistake 错误modal []a. 1.形态上的.形式的 2.语气的.情态的 3.典型的modal subject 语气主语modal verb 情态动词modality []n. 1. 形式.情态程序 3.物理疗法 4. 主要的感觉modification []n.修饰.变异modifier []n.1. 修改者 2. 修饰词语 3.修饰基因 4.改性剂monomorphemic 单语素的monophonemic 单音位的monophthong 单元音monosyllabic 单音节的mood 语气morpheme []n.语素.词素(语言中最小的字义单位)morphemic []a.词素的.语素的morphological []a.形态学的.形态的morphology []n.形态学morphophonemics []n词素音位结构 2. 词素音位学mother tongue 母语;本族语motivation 动因;动机multilingualism 多语制;多语现象Nnasal []a.1. 鼻的2. 鼻音的n.. 鼻音.鼻音字母nasal cavity 鼻腔nasal sound 鼻音nasal stop 鼻塞音nasal tract 鼻道nasality 鼻音性nasalization 鼻音化negation []n. 1. 否定 2. 反对.反驳 3. 不存在 4. 对立面negative []a.否定的.否认的. 反面的.消极的n.否定语negative interference 负面干扰negative marker 否定标记negative transfer 负转移neutralize []vt. 1. 使无效.抵消2. 使中立化neutralizable opposition 可中立对立node []n. 1. 结.节2. 中心点.交叉点nominal []a.名词性的n. 名词性的词nominal group 名词词组nominalization 名词化nominative []a.主格的n.主格.主格词non-conventionality 非规约性non-detachability非可分离性non-linear phonology 非线性音系学non-linguistic entity 非语言实体non-pulmonic sound 非肺闭塞音non-reciprocal discourse 非交替性语篇non-reflexive pronoun 非反身代词nonsense word stage 无意义词语阶段nonverbal cues 非言语提示norm 规范notation system 标写系统notion 意念noun phrase 名词短语noun 名词Oobject 宾语object-deletion 宾语省略objective case 宾格objectivity 客观性obligatory 强制性observational adequacy 观察充分性abstruction 阻塞octametre 八音步诗行onomatopoeia []n. 1.拟声.象声词 2.拟声法onset 节首辅音open class 开放类open syllable 开音节operative 可操作性operator 操作词oppositeness relation 对立关系opposition 对立optimal relevance 最适宜关联option 选择optional 可选择的oral cavity 口腔oral stop 口阻塞音ordinal numeral 序数词origin of language 语言起源orthography []n.1. 正字法.拼字法 2. (几何)正射影(法) ostensive communication 直示交际overgeneralization 过分法则化Ppalate []n. 1.上颚 2. 味觉 3. 趣味.嗜好palatal []a.上颚(音)的.颚(音)的n. 上颚音.颚音palatal-alveolar 腭齿龈音palatalization []n.腭音化paradigm []n.1.范例 2. (名词或动词)词形变化(表) paradigmatic []a.1.范例的 2.词形变化(表)的paradigmatic relation 聚合关系paraphrase []n. 1. 释义.意译.改述vt. vi.. 释义.意译participant 参与者particle []n.虚词(包括某些副词.冠词.介词.连词等).字首.字尾partitive []a. 1. 区分的 2.表示部分的n.表示部分的词passive []n.被动语态被动态的动词pattern 模式patterning 制定模式pause 停顿peak (节)峰perceptual []a.感知的.知觉的perceptual span 感知时距perfectionism 完善主义perfective 完成体performative (verb) 行事性动词person 人称personal (function) 自指性功能pharyngeal []a.1.咽部的 2.喉音的n.喉音pharynx []n.咽头phatic []a. 交流感情的.应酬的phatic (communion) 寒暄交谈;phoneme []n.音素.音位phonetic []a. 1.语音的.语音学的 2. 语音差异的phonetic alphabet 音标phonetic form component 语音形式部分phonetic similarity 语音相似性phonetic symbol 语音符号phonetic transcription 标音(法)phonetics []n. (用作单)语音学phonologic []a.音位学的.语音体系的phonological process 音位过程phonology []n. 音位学.语音体系phrase []n. 短语.词组pidgin []n.1. (并用两种或多种语言的)混杂语.洋泾浜语 2.事儿plosion []n】爆破发音.爆破plosive []n.a.破裂音(的)plural []a.复数的pluralism []n.1.兼职.兼任 2.多重性.多元论plurality []n.1. 复数.多数.多重性 2.复数(形式) polysyllabic []a. 多音节的Portugese 葡萄牙语positive transfer 正移转possessive []a.1.拥有的.占有的 2.所属关系的.所有格的postdeterminer 后限定词pragmatic []a.1. 实际的.实干的 2. 实用主义的pragmatics 语用学Prague School 布拉格学派predeterminer 前限定词predicate []n..谓语.述部 a.谓语的.述部的prefix []n.字首.前缀(人名前的)称谓premodifier 前修饰语preposition []n.1.介词.前置词prepositional []a.. 介词的.前置词的prepositional phrase 介词短语prescriptive []a. 规定的.因时效而获得的presupposition []n.预想.假定.前提primary []a. 首要的.主要的priva principle []n. 原则.原理process 过程pro-form 代词形式;替代形式pronominal []a. 代词的pronoun 代词pronunciation 发音pronunciation dictionary 发音词典proposition 命题prosodic []a. 作诗法的.韵律学的psycholinguistics 心理语言学psycholinguistic-sociolinguistic approach 心理-社会语言学方法pulmonic []a. 肺病的pulmonic sound 肺闭塞音Putonghua 普通话Qquality 质量quality maxim 质量准则quantity 数量.quantity maxim 数量准则quantifier 数量词quantitative analysis 定量分析quantitative paradigm 数量变化表quatrain []n. 四行诗quirk []n.1. 突然的转变 2. 字的花体 3. 怪癖 4. 借口Rrange 范围rank 级rationalism 理性主义raw data 原始素材R-based implicature 基于关联的涵义realisation 体现received pronunciation. RP 标准发音receiver 受话者;信息接受者recency effectrecognition 识别recursion []n.【数】递回.递回式.循环.可溯recursive []a.】递归的.可溯的;还原的recursiveness 递归性reference 所指参照referential []a.1 指示的所指的reflexive []n..反身动词.反身代词 a.反身的regional dialect 地域方言register []n.语域regressive []a.1.后退的.逆行的.退化的 2. 回归的relative clause 关系分句.关系从句relative pronoun 关系代词relative uninterruptibility 相对的非间断性relevance theory 关联理论reliability 信度repetition 重复residue []n.残余.剩余.剩余成分restricted []a. 受限制的.被限定的restricted language 限制性语言retrieval []n.1. 取回.恢复 2. 纠正.补偿检索retroflex []a.1. 反折的.后翻的 2. 卷舌(音)的n. 卷舌音reverse rhyme 反陨rhyme 韵;韵角;压韵rhythm 韵律;节奏role 角色root 词根root morpheme 词根语素round vowel 圆元音rules of language 语言规则Ssameness relation 相同关系Sanskrit []n. 梵文.梵语 a. 梵文的.梵语的Sapir-Whorf Hypothesis 萨丕尔-沃夫假设Saussure 索绪尔scale of delicacy 精密阶schema []n.1. 轮廓.概要.略图2.先验图式 3.图式second language acquisition 第二语言习得secondary cardinal vowel 次要基本元音secondary stress 次重音segment []n.语流中的一个音素(或单个音)selection restriction 选择限制selectional rules 选择规则self-reflexive 自反身semantic []a.. 语义的.语义学的semantic triangle 语义三角semantics 语义学semi-consonant 半辅音semiotic []a.1.符号学的 2.症状的semiotics 符号学semi-vowel 半元音sense 意义sentence 句子sentence fragments 句子成分sentence meaning 句义sentence memory 句子记忆sentence stress 句重音sentence structure 句子结构sentential calculus 句子演算setting 场景sibilant []a.1.丝丝作响的 2.发丝音的n.1.丝丝音 2.发丝音辅音sign 符号signified 所指.受指signifier 能指.施指simile []n. (修辞)直喻.明喻simultaneity 同时性singular 单数slot 空缺soft palate 软腭sonnet 十四行诗sonorant []n..响音sonority []n.1. 响亮 2. (声音的)响亮程度sound 语音Spanish 西班牙语Speaker 说话者speech 言语spelling 拼写.拼法split infinitives 分裂的不定式spoken corpus 口语语料库spoken language 口语spondee []n.扬扬格spoonerism []n.斯本内现象(即字音的无意互换现象) Standard English 标准英语standardization 标准化statistical analysis 统计分析status 地位stem 词干stimulus 刺激stimulus-response 刺激反应stop 闭塞音stratification []n.成层.阶层的形成stress 重音structure 结构stylistics 文体学subcategorize 次范畴subject 主语subject-deletion 主语省略subjectivity 主观性subjunctive []a.虚拟的n.虚拟语气subordinate construction 从属结构subordination 从属substitutability 替代性substitution 替换suffix 后缀superlative degree 最高级superordinate 上坐标词suprasegmental feature超语段特征syllabic []a.1. 音节的.构成音节的n.音节主音syllabification []n.1. (语音)分音节 2. 分音节法syllable []n. 音节syllabus []n. 教学大纲.课程大纲 2.要目syllogism []n.1.三段论.演绎推理 2.推断 3.诡辩.狡辩symbol 符号synchronic []a. 同时的.共时的synonym []n. 同义字.类义字(分类学中的)同物异名synonymous []a. 同义的.同义词性质的synonymy []n. 同义.同义词研究syntax []n.语法.句法 2. (组成部分的)有条理(或系统)的排列syntactic []a. 按照句法的.句法的Ttacit []a1. 缄默的.不说话的 2. 不明言的.默示的tacit knowledge 默契的知识tagmeme []n.法位.序位tagmemics 法位学tautology []n. 同义反复.重复.赘述template []n. 模块tense vowel 紧元音tense 时态tetrameter []n. 四音步诗行text 语篇textual 语篇功能theme []n. 1.论题.话题.题目 2.主题.主题思想.题材 3.词干.主位tone 声调.音调tongue height 舌高tongue position 舌位tongue tip 舌尖topic 主题trace theory 轨迹论transcription []n. 1.抄写.誊写 2.副本音标.标音transfer 移转transformation 转换transitivity []n.动词的及物性trill []n.颤音trochee []n.扬抑格.长短格trope []n.转义.比喻truth condition 真值条件truth value 真值tu/vous distinction 你/您区别turn length 话语轮次长度turn quantity 话语轮次数量turn-taking 依次发言two-place predicate 二位谓语two-word utterance 二词话语typology 类型学UUnaspirated 不松气的underlying form 底层形式underlying representation 底层表达uninterruptibility 非中断性universal quantifier 普遍限量词universal 普遍现象universality 普遍性universals of language 语言的普遍现象unmarked 未标记的unrounded vowel 非圆元音urban dialectology 都市方言学utterance []n.1.发声.表达 2.说话方式.语调3言辞.言论.话语utterance meaning 语句意义uvula []n. 悬雍垂.小舌uvular []a.小舌的.小舌音的Vvalidity 效度variable 可变化的variable word 可变化词variation变异variety 变体;语体velar []a.1膜的 2.软颚音的n. 软颚音velarization 腭音化velum []n.1.软颚 2.菌膜.缘膜verb 动词verb phrase 动词短语verbal communication 言语交际verbal process 言语过程verbiage []n.1. 废话.冗词 2. 用语.措词vernacular []n.本国语.本地话.方言.行话.日常用语.白话vernacular language education 本地化教育vocabulary 词汇vocal []a.声的.声音的.元音的.浊音的n.元音.浊音vocal cord 声带vocal organ 发音器官vocal tract 声道vocative []a. 称呼的.呼格的n.呼格voice 语态voiced consonant 浊辅音voiced obstruent 浊塞音voiced (sound) 浊音voiceless consonant 清辅音voiceless obstruent 清塞音voiceless(sound) 清音voicing 浊音化,有声化vowel []n. 1.元音 2. 元音字母vowel glide 元音音渡WWh-interrogative 特殊疑问句women register 女性语域.word 词word class 词类word formation 词语形成word group 词组word meaning 词义word order 词序word recognition 词语识别word formation 词语形成word-for-word 逐词翻译wording []n. 措辞.用语written language 书面语written text 篇章XY ZYes--no interrogative 是非问句yes--no question 是非问句zero 零.零形式zeugma []n. 轭式搭配,轭式修饰法..。
多模态教学法在高中英语词汇教学中的应用
2322021年11期总第555期ENGLISH ON CAMPUS一、 多模态词汇教学法的概念Kress&Van Leeuwen(2001)认为模态是物质媒介经过社会长期塑造所形成的意义浅势;是用来表现和传达意义的社会文化资源;是可以通过一种或多种媒介实现话语和交际类型同步实现的符号学资源。
张德禄(2009)提道:多模态是指使用听觉、视觉、触觉和其他感官,通过语言、图像、声音、动作和其他用于交流的符号资源。
英国著名外语教育家Harold(1921)认为,学习一门新语言的出发点应该是词汇,而不是语法。
因此,词汇是语言学习的中心和关键,词汇学习是高中英语教学的重要组成部分。
多模态教学法于1996年由新伦敦小组首次提出,研究者主张将多模态理论应用于语言教学。
多模态教学法倡导的英语教学应包含多种模式和符号学,以培养学生的多模态能力。
多模态词汇教学法是指在课堂上利用各种符号模式资源(语言、手势、媒体工具等),这些符号模式资源相互配合,增加和扩大语言表达,调动学习者学习英语词汇的积极性,使学习者积极参与词汇教学活动。
一个相对轻松、活跃、民主的教学氛围中,更容易让学生充分理解词汇教学内容,达到理想的教学效果。
二、 多模态词汇教学法的理论基础多模态话语研究以系统功能语言学为理论基础。
系统功能语言学是韩礼德在20世纪70年代提出的,它支持多模态理论有两个原因。
首先,系统功能语言学认为意义的表达和实现有多种方式。
韩礼德(1978)认为语言是在实际语境中传达个体相应目的的有效社会符号系统,但除此之外,非语言系统,如图像、音乐、动作、肢体语言、色彩等,也能表达意义。
正如张德禄(2009)总结的那样,系统功能语言学之所以是研究多模态的最合适的理论,是因为他认为话语意义的实现是由各种符号系统完成的。
由此可见,多模态理论与系统功能语言学是一致的。
其次,系统功能语言学认为语篇的生成包括5个层次,构成了多模态理论的理论框架。
词汇的动态与静态呈现方式在高中英语词汇教学中的实证研究开题报告
词汇的动态与静态呈现方式在高中英语词汇教学中的实证研究选题依据词汇是语言学习和交流的基础,是培养听、说、读、写、译等各项语言技能的敲门砖。
《普通高中英语课程标准》对高中生毕业时要达到的八级目标要求是:学会使用3300个单词,400-500个短语或习惯用语,并要求正确理解词汇所表达的不同功能、意图和态度等,正确运用它们结合事物命名、进行指称、描述行动和特征、说明概念。
可见,词汇教学是高中英语教学的一个重要环节,而词汇的呈现方式又是决定这一环节成败与否的重要因素。
长期以来,很多专家和学者都对词汇教学的呈现方式进行了大量的探讨和研究,提出分析了多种词汇呈现方式,如:词汇表、附带语境、口头解释、字典使用、图片展示、游戏呈现、多媒体辅助等。
这些呈现方式纷繁复杂,一线教师对词汇的呈现方式还是模糊不清,在实际课堂教学中,更多的是选用领读——口头讲解的词汇呈现方式,因此很难达到新课标的要求,实现课堂词汇的高效教学。
近年来,为加强学生在课堂上的主体地位,动态的教学模式得到了推崇,教师们从各个方面运用一定的教学策略让学生积极参与课堂的学习过程中,以期提高课堂的教学效果。
但要使课堂具有弹性,静态的教学模式也必不可少。
因此,笔者从动态与静态两个方面对高中英语词汇教学的呈现方式进行归类,为教师改善词汇教学提供一个新思路。
国内外研究现状(一)词汇呈现呈现是语言教学中介绍或引入新的语言项目时的一个重要步骤。
在国外,编写《语言教学和应用语言学》的Richards 和 Schmidt认为词汇呈现实际上是词汇教学对新单词的介绍,在这一过程中,词汇的形式、发音和其他信息会被展现出来。
《牛津英语词典》(2004)这样写道,词汇的呈现就是通过各种方式把词汇提供、展示或表达出来(1353)。
在国内,肖溪(2009)提出,词汇的呈现就是教师通过定义、图片、动画、角色扮演等引导学生理解和掌握目标语的词汇。
章柏成(2004)认为,教学中的词汇呈现是将目标词以一定的方式展示给学习者,包括词形、读音、意义、语法特征、句法搭配及语义联系等内容的呈现,目的不仅在于把目标词汇展示给学习者,使其了解掌握学习内容,更是通过各种词汇呈现方式以及呈现环节中不同步骤的操作实施,加深学习者对目标词汇的感知印象,丰富目标词的词汇知识,完善目标词汇在心理词库中的储存形式,以便随时被激活提取。
英语语言学中有这样一个知识点THEMATICPROGRESSION是什么意思
英语语言学中有这样一个知识点THEMATICPROGRESSION是什么意思英语语言学中有这样一个知识点 THEMATIC PROGRESSION是什么意思主位推进模式的意思“主位推进”概念是捷克语言学家Frantisek Danes 1974年提出的,用于解释语篇各小句之间的关系。
英语语言学中词类范畴是什么意思就应该是词法中研究的范围吧:比如词性,屈折之类英语语言学T-G approach是什么意思啊在语言学不同领域可能有不同的指代,最常见的应该是指transformational-generative grammar(转换生成语法),有时也可以反过来,叫generative-transformational grammar,是当代著名语言学家乔姆斯基提出的句法理论。
英语语言学中同指解读什么意思如果提高分,我回家查查!给你标准答案!和前面你的提问一起回答!pragmatic failure是什么意思?英语语言学专有名词pragmatic failure语用失误;语用失效;英语语言学中sememe和 morpheme的区别是什么?一个sememe是某个morpheme的意思。
一个morpheme总会包含它自己的sememe。
比如说,unbreakable:un, break, able是三个morpheme。
un这个morpheme的意思是:否定。
那么“否定”就是Un的sememe。
同理,“make things apart”就是break的sememe.一个比较极端的例子是s.s在英语里自己就可以做一个morpheme。
而它的sememe是plural,也就是复数。
总之sememe是意思,morpheme是载体。
英语语言学隐喻的组成部分是什么意思那得看你的教科书师从哪派囉,另外暗喻下还有几个分支,其组成各不相同,不过广义上的metaphor还是按照Richards的解释分成tenor(喻旨)和vehicle(喻依),两者合并构成了figure of speech(语象) 英语语言学指的是什么本课程基本上是一门知识性的课程,需要学生记忆的内容比较多。
商务英语翻译技巧6
2.词性转换法 Such materials are characterized by good insulation and high resistance to wear. 这些材料的特点是:绝缘性好,耐磨性强。 We shall advise you to get in touch with them for your requirements. 建议你方与他们取得联系,洽购所需商品。
商务英语翻译技巧——汉译英
一、词汇的准确翻译 例1:书 申请书:letter of application 协议书:agreement 白皮书:White Book 使用说明书:directions 证书:certificate 保证书:guarantee
例2:热衷 我的父亲一生热衷于科学研究工作。 My father has devoted his whole life to the scientific research. 这些人只热衷于金钱和名利。 These fellows are always hankering after personal fames and gains.
5.省译法 The Purchaser further undertakes and agrees to procure and ensure that the independent auditors of the Purchaser and any agent, employee or independent contractor of the Purchaser abide by this Clause. 买方进一步承诺和同意确保买方的独立审计 师和任何代理人、雇员或独立承包人遵守 本条规定。
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
基于词汇特征与语法模式的汉语二语写作质量动态发展研究
基于词汇特征与语法模式的汉语二语写作质量动态发展研究作者:王浩学程勇胡晓清来源:《华文教学与研究》2022年第02期[关键词] 写作质量;词汇多样性;词汇复杂性;语法多样性;语法复杂性;语料库[摘要] 本研究以韩国在华学习者汉语中介语语料库3个年级596名学生共6789条有效作文语料为研究对象,以词汇特征及语法模式为测量指标考察韩国学习者汉语作文水平的动态变化。
词汇特征指标包含词汇多样性、词汇复杂性两个维度,共8个指标;语法模式指标包含语法多样性、语法复杂性两个维度,共12个指标。
本文创新性地将《国际汉语教学通用课程大纲》(修订版)248条各级语法模式转化为正则表达式,使用SPSS等软件对作文语料进行大规模精细考察与分析。
研究结果表明,词汇特征指标中,词汇多样性2(词种数)及词汇复杂性2(高级词种数)与年级分布具有最高的相关性。
语法模式指标中,语法多样性2(语法项种数)和语法复杂性2(高级语法项种数)与年级分布具有最高的相关性。
本文进一步分析了词汇与语法各指标的相关关系,讨论了词汇紧密性与语法松散性的特征及修辞化表达对指标的影响,并对未来汉语二语词汇及语法教学提出反思和建议。
[中图分类号]H195.3 [文献标识码]A [文章编号]1674-8174(2022)02-0020-121. 引言近年来,对于汉语二语写作质量的语言特征定量研究逐渐引起了学者的重视。
作文语言特征的考察指标主要可以分为词汇类指标和句法类指标。
在词汇类指标方面,常用的测量方式有词汇丰富度(lexical richness,LR)、词汇密度(lexical density,LD)、词汇复杂度(lexical sophistication,LS)、词汇独特性(lexical originality,LO)、词汇多样性(lexical variation,LV)、词汇正确性(lexical accuracy,LA)等。
吴继峰(2016)发现词汇变化性、词汇复杂性、词汇密度、词汇错误率四个自变量构成的组合能解释英语母语者二语汉语写作成绩总变异的46.2%。
人类的语言起源和发展
1.语言起源理论语言起源一直是语言学和人类学领域的一个重要研究课题。
在探索语言起源的过程中,学者们提出了多种不同的理论和假说。
以下是一些常见的语言起源理论:•口头传承理论:这一理论认为语言起源于人类通过口头传递信息的需求。
根据这一观点,早期的人类通过模仿和表达声音来进行交流,并逐渐发展出了语言。
这种理论强调了语言作为社会互动和文化传承的重要性。
•自然语言发展理论:这一理论认为语言是一种自然演化的现象,与人类的生物进化过程密切相关。
根据这一观点,语言起源于人类祖先的认知能力和沟通需求,随着时间的推移逐渐发展成现代语言。
这种理论关注语言发展的生物学和认知机制。
•语言演化理论:这一理论认为语言起源于人类社会的发展和变迁。
根据这一观点,语言是一种社会符号系统,随着社会的演进和文化的交流而逐步形成。
这种理论强调了语言作为社会文化的产物和发展的动力。
这些语言起源理论并不相互排斥,而是可以相互补充和影响。
深入研究语言起源的过程,需要综合考虑人类认知能力、社会互动和文化因素等多个方面的因素。
进一步的研究和探索将有助于我们更好地理解语言的起源和发展过程,以及语言在人类社会中的重要作用。
2.人类语言与动物沟通人类语言在沟通交流方面与其他动物的语言存在许多显著的区别。
以下是人类语言与动物语言的一些不同之处:•语法的复杂性:人类语言具有复杂的语法结构,包括词汇、句法和语义等层面。
相比之下,动物的语言系统通常较为简单,缺乏人类语言中的复杂语法规则和结构。
人类语言的语法能够支持更高级别的信息表达和交流。
•词汇量的丰富性:人类语言具有广泛的词汇量,能够涵盖丰富多样的概念和表达方式。
相比之下,动物的语言词汇量相对较为有限,通常局限于基本的沟通需求,如警示、求偶和食物寻找等。
人类语言的词汇量丰富使得我们能够更精确地表达想法和情感。
•创造性的运用:人类语言具备创造性的特点,我们能够创造新的词汇、表达方式和句子结构,以应对不同的沟通需求。
英语自考之外语教学法
外语教学法复习提纲General Introduction总体简介The nature of FLTM: a science which studies the process and patterns of foreign language teaching.Traditional Linguistics传统语言学Practical in natural: in order to understand the classic words of ancient times and to teach students. 实用性:为了读懂古代的经典,或是为了教学生,使其能够理解并欣赏这些古代的经典著作。
Give the priority to the written form and took words as their starting point.注重书面,并且把单词作为研究的起点。
Take a prescriptive approach to discuss the rules of language.采用***式,以便正确运用语言指定法则和标准。
American Structuralism美式结构主义语言学1930s-1940s (Franz Boas and Wdward Sapor)先驱:鲍阿斯和萨丕尔The father of American Structuralism: Leonard Bloomfield.美国结构主义语言学之父:布鲁姆菲尔德a. Language acquisition in terms of behaviorist terminology.语言学家应当描述人们实际使用的语言而不应该自己规定,应通过归纳法对材料进行分析。
b. Language was a habit of verbal behaviorist which consisted of a series of stimuli and responses.语言只是一种习惯,它是由一系列的刺激与反应所组成。
英语发展史(21):现代英语新发展——简明英语运动与语料库语言学
英语发展史(21):现代英语新发展——简明英语运动与语料库语言学快节奏生活对英语的影响现代英语词汇量的变化趋势是与日俱增,而很多现代英语单词的拼写却显现出了简化趋势。
随着现代生活节奏的加快,人们说话速度也相对有所提高,语言表达也比以往更为简洁,这一点尤其体现在口语上。
上世纪六十年代的英语问候语是How do you do,后来是How are you,再后来是Hello,现在是Hi。
依据传统语法,“两杯咖啡”是two cups of coffee,但现在有人会说two coffees(省略量词,不可数名词变复数)。
“麦当劳”广告口号I'm lovin it也是一种简化,将英语特有的-ing读音简化为了-in。
16世纪后,告别祝福语God be with you(上帝与你同在)逐渐简化成了Goodbye,再往后,又有了bye-bye或bye的说法。
英语的简化还体现在构词方面。
第一种是单词的融合,即由两个单词中的部分音节合并而成的新单词。
如19世纪80年代的新词electrocute(对死刑犯人执行电刑)是由electricity(electro是“电”的前缀词)和单词execute合并而成的。
再比如19世纪60年代的新词breathalyzer是由名词breath加动词analyze构成的,意思是检查汽车驾驶人是否饮酒的“呼吸分析器”。
类似的例子还有:“直升机停车坪”由helicopter和airport合并为heliport;brunch (breakfast+lunch);motel(motor+hotel);smog(smoke +fog),camcorder(camera+recorder);guesstimate (guess+estimate)等等。
第二种是单词的简约,此处的简约是单音节词的简化,可能是单词前部音节的削减,也可能是后部的削减,也可能是前后都削减。
如:advertisement简化为ad;chimpanzee(黑猩猩)简化为chimp;delicatessen(熟食或熟食店)简化为deli;hippopotamus(河马)简化为hippo;laboratory简化为lab;dormitory简化为dorm;“钢琴”最初是pianoforte,后简化成了现在的piano;pornography变成了porno,之后又缩短为porn。
语言发展能力评估表
语言发展能力评估表随着社会的不断进步和发展,语言能力在我们的日常生活中扮演着越来越重要的角色。
无论是在学习、工作还是社交交流中,良好的语言发展能力都是我们成功的关键之一。
那么,如何评估我们的语言发展能力呢?下面将介绍一份语言发展能力评估表,帮助我们全面了解自己的语言水平。
一、词汇和表达能力1. 词汇量:评估自己的词汇量,包括基础词汇和专业词汇等。
2. 词汇运用:评估自己在不同语境下运用词汇的能力,包括用词准确性和丰富性。
二、语法和句法能力1. 语法准确性:评估自己的语法使用是否准确,包括时态、语态、主谓一致等。
2. 句子结构:评估自己构建句子的能力,包括句子结构的多样性和复杂性。
三、听力和理解能力1. 听力理解:评估自己在听取他人讲话或听取录音时的理解能力。
2. 文本理解:评估自己阅读文章或听取演讲时的理解能力,包括关键信息的把握和推理能力。
四、口语和表达能力1. 发音准确性:评估自己的发音是否准确,包括音标、音节和音调的正确运用。
2. 流利度和表达能力:评估自己在口语交流中的流利度和表达能力,包括语速、语调和词汇的组织能力。
五、阅读和写作能力1. 阅读理解:评估自己在阅读文章时的理解能力,包括主旨把握和细节理解。
2. 写作能力:评估自己在写作时的组织能力和语言表达能力,包括写作结构、逻辑性和语言的准确性。
六、跨文化交际能力1. 文化理解:评估自己对不同文化之间的差异和相似之处的理解能力。
2. 跨文化交际:评估自己在跨文化交际中的应变能力和文化敏感度。
以上是一份简要的语言发展能力评估表,通过对这些维度的评估,我们可以更全面地了解自己的语言水平和发展方向。
当然,这个评估表只是一个参考工具,我们还需要结合实际情况和实际需求来进行评估和提升。
在提升语言发展能力的过程中,我们可以通过多听多读多写多说来不断提高自己的语言水平。
可以通过阅读各类书籍、报纸和文章来丰富自己的词汇量和阅读理解能力;可以通过参加各类口语培训和实践活动来提高口语表达能力和听力理解能力;可以通过写作练习和写作指导来提高写作能力和语法表达能力;可以通过与母语不同的人交流和交往来提高跨文化交际能力。
英语语言动态性研究
2013.02学教育74观连贯与宏观连贯的统一;连贯是局部连贯与整体连贯的统一;连贯是客观性与主观性的统一。
”结论是,连贯性就是语篇的表层结构和深层结构的综合表现形式。
与语篇连贯手段相比之下,语篇衔接手段(主要以文本语言符号或指代词为主)较为容易研究、归类、总结及运用。
而语篇连贯手段,如前述,主要靠语义手段、逻辑手段来实现。
对语篇内涵的理解,主要是靠信息发出者与信息接受者的一种信息共同认可、约定,即双方达成一种“共识”、一种“默契”,一种“心有灵犀一点通”的沟通。
研究语篇连贯理论须涉及到语义学、语用学、心理学、认知学、交际学、社会学、哲学、人工智能、人类学等学科,方才透彻地领悟到语篇的深层意义,即隐含意义。
研究表明,语篇连贯机制理论主要探讨信息发出者与接受者,即“对话者”的“信息共享”、“知识共享”的问题。
语篇理论认为,信息共享基于知识共享,知识共享是信息共享的前提。
陈忠华等指出:“知识是一种心理状态,具有模板表征。
”“知识可以表征为框架。
知识可以取图式这种构型。
知识可以表征为计划。
知识可以表征为脚本。
”由框架理论、图式理论、计划理论、脚本理论构成的“知识模板”成为了破解语篇连贯手段的重要法宝。
语篇中的信息交流,特别是信息交流的连贯性(有效性、成败)取决于“对话者”对己方和对方、客观世界(言外世界)的一种“认知”。
语篇是否连贯依赖于“对话者”已知信息、共享信息、客观世界信息、上下文信息等“知识”。
换言之,“对话者”的成功交流主要取决于双方利用“旧的知识”、“储备知识”。
结语:英语语篇理论源于结构主义语言学,得益于数代语言学家、语法学家、修辞学家、心理学家、逻辑学家、哲学家、人类学家等孜孜不倦的探索与奉献。
英语语篇理论主要揭示语言的“衔接机制”和“连贯机制”。
连贯机制理论的探索主要与心理学、社会学、人类学、互文性理论等高相关,并具有一定的复杂性、多样性、综合性。
英语语篇连贯理论研究虽取得了可喜的成就,但该理论研究的前景十分广阔,具有十分重大的学术价值和实践意义。
外语教学法主要流派及其特点
外语教学法主要流派及其特点一、翻译法(Translation Method)翻译法也叫语法翻译法(Grammar-Translation Method)、阅读法(Reading Method)、古典法(Classical Method)。
翻译法最早是在欧洲用来教授古典语言希腊语和拉丁语的外语教学方法,到18世纪末和19世纪中期开始被用来教授现代语言。
翻译法的教学目的是培养学生阅读外国文学作品的能力和模仿范文进行写作的能力。
其突出的特点是:教师用母语授课,授课重点是讲解与分析句子成分和语音、词汇变化与语法规则。
翻译法历史悠久,其优点是:1. 学生语法概念清晰;2. 阅读能力较强,尤其是遇到长而难的句子时通过分析句子结构便能理解意思;3. 有助于培养翻译能力和写作能力。
翻译法的缺点是:1. 忽视口语教学,学生的语音语调差,不利于培养学生用外语进行交际的能力;2. 教学方式单一,学生容易失去兴趣。
二、直接法(Direct Method)直接法也叫自然法(Natural Method)、心理法(Psychological Method)、口语法(Oral Method)、改良法(Reformed Method)。
针对翻译法不能培养学生听说能力的缺点,直接法于19世纪末在欧洲产生。
它包含三个方面的意思:直接学习、直接理解和直接应用。
其主要特点是:不允许使用母语,用动作和图画等直观手段解释词义和句子。
循序直接法的创立者美国学者里查兹(L.A.Richards)和布吉布兹(C.Gibson) 要求每教一句都有相应的情景,以便理解和运用。
直接法流行甚广,其优点是:1. 采用各种直观教具,广泛运用接近实际生活的教学方式,有助于培养用外语思维的能力;2. 强调直接学习和直接应用,注重语言实践练习,学生学习积极性高,学习兴趣浓厚;3. 重视口语和语音教学,能有效地培养学生的语言运用能力。
其缺点是:1. 排斥母语,使学生对一些抽象和复杂的概念难以理解;2. 没有明晰的语法解释,导致学生说出的话语法错误较多。
《2024年《如何进行批评话语分析_多模态视角概述》(节选)翻译实践报告》范文
《《如何进行批评话语分析_多模态视角概述》(节选)翻译实践报告》篇一《如何进行批评话语分析_多模态视角概述》(节选)翻译实践报告如何进行批评话语分析:多模态视角概述翻译实践报告(节选)一、引言批评话语分析作为一种重要的语言学研究方法,对于理解语言在社会、文化和政治环境中的运用和影响具有重要意义。
随着多模态交际的普及,多模态视角下的批评话语分析日益受到关注。
本报告旨在通过节选《如何进行批评话语分析:多模态视角概述》一书的翻译实践,探讨多模态视角下批评话语分析的翻译策略和方法。
二、翻译任务背景本次翻译实践的对象是《如何进行批评话语分析:多模态视角概述》一书的部分内容,主要涉及多模态话语分析的理论基础、方法论以及实际案例分析。
源文本语言严谨,内容丰富,涉及多模态话语的多个层面。
三、多模态视角下的批评话语分析1. 理论框架在多模态视角下,批评话语分析不仅关注文本的语言形式和内容,还关注图像、声音、动作等多种符号在交际中的作用。
这种分析方法有助于揭示话语背后的权力关系、意识形态和社会文化背景。
2. 翻译重点与难点在翻译过程中,需注意将多模态理论框架与中文表达习惯相结合,确保译文的准确性和流畅性。
同时,要处理好不同模态之间的逻辑关系和交互作用,使译文在传达原意的同时,保持原文的丰富性和复杂性。
四、翻译策略与方法1. 词汇翻译针对专业术语的翻译,采用意译与直译相结合的方法,确保术语的准确性。
对于一些文化负载词,需结合上下文理解其含义,并采用适当的翻译策略进行传达。
2. 句法结构处理在处理长句和复杂句时,采用分句、断句等翻译技巧,使译文更符合中文表达习惯。
同时,注意保持原文的逻辑关系和语义连贯性。
3. 多模态元素的翻译对于图像、声音等非语言元素的翻译,需关注其与文本的互动关系,以及在特定文化语境中的解读。
在传达这些元素时,应尽量保持其原有的信息和意义。
五、总结与展望本次翻译实践报告通过节选《如何进行批评话语分析:多模态视角概述》一书的翻译过程,探讨了多模态视角下批评话语分析的翻译策略和方法。
英文小说对于提高读后续写语言丰富性的启示吴叶韵
英文小说对于提高读后续写语言丰富性的启示吴叶韵发布时间:2023-05-31T07:11:47.159Z 来源:《中国教师》2023年6期作者:吴叶韵[导读] 高考英语读后续写注重语言的丰富性,本文通过分析英文小说的语言特色,探讨了英文小说对提高读后续写语言丰富性的启示,从提高词汇丰富性、增加句法多样性和注重修辞多元性三个方面研究了提高语言丰富性的可行性策略。
江苏省常州市武进区洛阳高级中学摘要:高考英语读后续写注重语言的丰富性,本文通过分析英文小说的语言特色,探讨了英文小说对提高读后续写语言丰富性的启示,从提高词汇丰富性、增加句法多样性和注重修辞多元性三个方面研究了提高语言丰富性的可行性策略。
关键词:英文小说;读后续写;语言丰富性一、引言高考读后续写的引入标志着基础英语教学进入了“重阅读、强输出、讲思维”的时代(凌勇,2016)。
根据教育部考试中心制定的评分标准(2015),读后续写按五个档次进行评分,每个档次都从融洽度、内容、语言和篇章结构四个方面作出了具体表述,其中对语言的要求是丰富、准确,包括语法结构和词汇。
学生在续写时应运用丰富的词汇和句型,并保证准确性(陈玉松,2022)。
因此,如何提高语言的丰富性成为了广大师生持续探索的课题。
对此笔者认为,英文小说,尤其是经典名作,可以成为一个很好的突破口。
王国定、卢国华(2022)指出,文学名著是一个巨大的语言宝库,其人物刻画、心理描绘、情感表达、环境描写以及修辞手法运用等,无不彰显作家高超的语言艺术。
学生可以通过学习借鉴英文小说的语言描写,掌握丰富的词汇、地道的表达,进而提升语言的丰富性。
二、英文小说对于提高读后续写语言丰富性的启示本文将以高中英语教材配套悦读系列之《麦琪的礼物》中一篇小说 “After Twenty Years” 为例,阐述英文小说对于学生提高读后续写语言丰富性的启示。
该小说集作者是美国著名短篇小说家欧•亨利。
欧•亨利被评论界誉为“曼哈顿的桂冠诗人”,也被世人誉为“美国生活的幽默百科全书”,其作品构思新颖,语言简洁幽默,善用多种修辞,描绘的人物有血有肉,栩栩如生(李园、刘颖钰,2010),为学生学习语言提供了良好的范本。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1. IntroductionLanguage development, which refers to characteristics of a learner’s output that reveal some point or stage along a developmental continuum (Wolfe-Quintero, Inagaki & Kim, 1998), moves along three dimensions: fluency, accuracy and complexity. As opposed to the other two dimensions, linguistic complexity, consisting of lexical complexity (also called lexical richness) and syntactic complexity, is most relevant to change and the opportunities for development and growth in the interlanguage system and thus will be the research focus of the current study.1.1 Need for the studyThough a great number of studies have been carried out to investigate lexical richness or syntactic complexity separately at home and abroad (Hunt, 1970; Crowhurst, 1980,1983; Laufer, 1991, 1994, 1995, 1998; Bardovi-Harlig, 1992; Vermeer, 2000; Wu Xudong & Chen Xiaoqing, 2000; Ortega, 2003; Liu Donghong, 2003; Yu Hua, 2004; Wen Qiufang, 2006a, b; Qin Xiaoqing, 2007), studies on the developmental tendency of the lexical richness and syntactic complexity from a longitudinal perspective as well as the interaction between lexical richness andcomplexity (Morris & Crump, 1982) are scanty and far from conclusive. What’s more, as Wen (2006a) claims, lexical characteristics and syntactic characteristics have been heavily explored in EFL writing (Engber, 1995; James, 2002; Laufer, 1991,1998; Shaw & Liu,1998; Li Jingquan & Cai Jingting, 2001; Ni Lan,2000; Wen Qiufang, etc., 2003, 2004 ) while similar researches on the spoken data of EFL learners are much rarer (Vermeer, 2000; Wen Qiufang, 2006a, b ). Accordingly, a longitudinal study on the changes in Chinese L2 learners’ vocabulary and syntax is necessary.This line of study should be undertaken in the Chinese context also because the corollary of it will have significant practical implications for L2 lexis and syntax instruction. It is known that Chinese L2 teachers lay more emphasis on grammatical accuracy than on complexity both in instructing and assessing writing, which leads to L2 learners’ more frequent use of simple vocabulary and syntactic structures, a detriment to their language development. At present, we still lack a clear picture of the developmental patterns of lexical richness and syntactic complexity for Chinese L2 learners, which will undoubtedly shed light on Chinese L2 teaching.1.2 Research purposeThis study is undertaken with the aim of exploring the developmental patterns of L2 learners’ lexical richness and syntactic complexity. Specifically, the purpose of the present study is three-fold: firstly, to reveal the developmental patterns of L2 learners’ lexical richness and syntactic complexity across three years; secondly, to compare the growth rates of lexical richness and syntactic complexity in their oral output at the two intervals; thirdly, to examine the relationship between the L2 learners’ lexical richness and their syntactic complexity in three years respectively.2. Literature reviewIn the field of Second Language Acquisition (SLA) research, language competence can be studied from different aspects. As for productivity, language competence can move along two dimensions: lexical complexity (also called lexical richness) and syntactic complexity. Additionally, according to Wolfe-Quintero et al. (1998), complexity means that a wide variety or a wide range of both basic and sophisticated structures and words are available and can be accessed quickly. In Wolfe-Quintero’s definition, the first half refers to syntactic complexity while the latter refers to lexical richness. This chapter consists of three parts. The first part focuses on lexical richness, the second part on syntactic complexity and the third part on problems in the previous studies.2.1 Lexical richnessMany scholars (Linnarud, 1986; Nihanani, 1981; Hyltenstam, 1988; Engber, 1995) have done some researches on lexical richness. Laufer (1994) defined lexical richness as consisting of lexical variance, lexical density, lexical sophistication and lexical originality.Several types of ratio measures have been utilized in research on second language lexical development in writing. Lexical variance was measured by a type/token ratio (Laufer, 1991). Lexical density was calculated by dividing the number of types by the number of lexical tokens (Engber, 1995). Lexical sophistication was measured by the ratio of the advanced lexemes to the total number of words, as done in Engber (1995). Lexical originality was calculated by dividing the number of tokens unique to a writer by the total number of tokens (Linnarud, 1986).Among these measures, lexical variation measure and lexical sophistication measure are most frequently used. Wolfe-Quintero et al. (1998) noted that lexical complexity was manifest in writing primarily in terms of the range (lexicalvariation) and size (lexical sophistication) of a second language writer’s productive vocabulary. They concluded that measures of lexical variation and sophistication appeared to best relate to second language development. Although lexical variation and sophistication measures have not been systematically investigated in many studies or for many program levels, they did offer promise as indicators of language development. This thesis aims to review lexical variance and lexical sophistication as two indicators of lexical richness.2.1.1 Lexical varianceIn Linnarud’s (1986) study, lexical variance was defined as the total number of different lexical items or word types divided by the total number of lexical words in a text. The subjects fell into two groups: the L2 learner group -17-year-old Swedish learners (L2 high school juniors), and the native speaker group at the same school level. They were asked to write a picture description essay in 40 minutes. Linnarud (1986) compared the compositions in lexical variance between the two groups. She found a clear difference in lexical variance between the L2 learners and the native speakers: the L2 learners lacked lexical variation. She also had each composition holistically scored in order to examine whether there was a significant relationship between lexical variance and L2 writing quality. As a result, no relationship was found between the holistic scores and this measure for both the L2 learner group and the native speaker group.In Nihanani’s (1981) study, lexical variance was defined as the total number of different lexical items divided by the total number of lexical words in a text. Nihanani (1981) collected the take-home essays written by L2 university students. She counted each lexical variance score based on the given definition and had each essay holisti cally scored. The same result as Linnarud’s (1986) was found: there was no significant relationship between the holistic scores and lexical variance.In Hyltenstam’s (1988) study, the L2 learners were second year high school students. They were asked to write a summary and response to a 20-minute film without time limit. Unlike Nihanani (1981) and Linnarud (1986), Hyltenstam (1988) controlled for the text length when calculating a lexical variance score. However, Hyltenstam (1988) found a similar result: there was no relationship between lexical variance and L2 writing quality.In Engber (1995) and Linnarud (1986), lexical variance was defined in the same way. However, Engber (1995) found a different result. In her study, the L2 learners were students at an intermediate to high-intermediate levels of language proficiency. They were required to write on the same topic within 35 minutes. The topic was chosen from a pool of topics that had been proven to be suitable foreliciting responses at different levels. She used a holistic scoring scheme to measure the quality of each composition. The quality scores were then compared with the quantitative measures of lexical variance. Her calculation of a lexical variance score was unique: she divided every essay into 126-word segments, each segment was treated as a separate unit and an average lexical variance score for the essay was then calculated as the ratio of the sum of the different words per segment to the sum of the total number of lexical words per segment. She calculated the measure of lexical variance first with lexical errors included and then with errors eliminated, and found moderately high, statistically significant correlations between the writing quality and either of both measures. A comparison of the means for these two measures showed a higher correlation for lexical variation without error (r = 0.57) than for that with error (r = 0.45).Wolfe-Quintero et al. (1998, p. 109) held that this measure captured the intuition that second language writers at a higher proficiency level will command a larger vocabulary size and will be able to use significantly more lexical word types than writers at a lower proficiency level.2.1.2 Lexical sophisticationA number of researchers (Laufer, 1991; Linnarud, 1986; Liu Donghong, 2003) used lexical sophistication to measure how many low frequency or advanced words were used in a text.Linnarud (1986) defined lexical sophistication as the number of sophisticated lexical words divided by the total number of lexical words in a text and sophisticated lexical words as those English words that were generally introduced at grade 9 and above in the Swedish educational system. He found that native language writers used significantly more sophisticated words than second language writers (0.25 versus 0.21), but found a low correlation between the ratio of sophisticated words and the holistic ratings of the compositions. The low correlation may be understandable, since the students were at a lower language proficiency level and had no command of a large active vocabulary.Laufer (1994) defined lexical sophistication as the ratio of the total number of sophisticated word types divided by the total number of word types. She analyzed four different measures of sophistication on pre- and post-compositions by two advanced university classes. In two of the analyses, she counted sophisticated words as words not on a 2000-word frequency list and words on a university-level word list, and found the measures significant for both groups. In the other two analyses, she counted sophisticated words as words not on any of her frequency lists, and found no significant effect.Liu Donghong (2003) used the Lexical Frequency Profile in calculating lexical sophistication scores. Unlike Linnarud (1986), she defined lexical sophistication as the number of sophisticated words divided by the total number of words tokens in a text. In her study, advanced words were defined as words in AWL and Off-list (beyond 2, 000). Her subjects were 57 second-year college students at a Chinese university. They were required to write on a given topic within 30 minutes. After the compositions were collected, holistic rating was used on a 15-point scale, according to the criteria of College English Test Band Four in China. Before obtaining advanced words by running VocabProfile (Nation and Heatley, 1994), software for word frequency statistics, she deleted misspelled words from advanced words, for the VocabProfile package counts misspelled words as off-list words. In addition, she counted different inflected forms of a sophisticated word as one word type and so repetitive counting of the same words (lexemes) was avoided. As a result, Liu Donghong (2003) found that lexical sophistication did not affect L2 writing quality. Liu Donghong’s (2003) result seem ed to be justifiable, too, since her students were second-year non-English majors, who could not freely use a lot of advanced words and so displayed little difference in using sophisticated words. Besides, Laufer (1991) defined lexical sophistication as the percentage of "advanced words" in the text.To conclude, lexical sophistication explains lexical richness in terms of the size of a learner’s productive vocabulary (Wolfe-Quintero, et al., 1998, p. 101). The size is reflected by the use of advanced words (low frequent words) in a textin that, high frequency words, used by both low and high level learners, cannot show the “size” difference between them while low frequency words are no t shared by learners of different proficiency levels equally, i.e., high level students tend to use more low frequency words than low level students.2.2 Syntactic complexityIn Ortega’s (2003) study, syntactic complexity (also called syntactic maturity or linguistic complexity) referred to the range of forms that surfaced in language production and the degree of sophistication of such forms. This construct is important in second language research because of the assumption that language development entails, among other processes, the growth of an L2 learner’s syntactic repertoire and her or his ability to use that repertoire appropriately in a variety of situations.Syntactic complexity measures are of two types: those that analyze the clauses, sentences, or T-units in terms of each other (e.g., clauses per sentence, dependent clauses per T unit, T units per sentence); and those that analyze the presence of specific grammatical structures in relation to clauses, T units, or sentences (e.g., passives per sentences, Kameen, 1979; complex nominals per T-unit, Cooper, 1976).In the past two decades, these various measures of syntactic complexity were used by many researchers (Cragg & Nation, 2006; Nippold, Hesketh, & Duthie, 2005; Nippold, Mansfield, & Billow, 2007; Ortega, 2003; Wolfe-Quintero et al, 1998). Wolfe-Quintero et al. (1998)looked cumulatively at the strength of the T-unit, mean length of clause, clauses per T-unit, dependent clauses per clause and many other indices of syntactic complexity and concluded that clauses per T-unit (C/T) and dependent clauses per clause or per T-unit (DC/C or DC/T) were the most satisfactory measures, because they were associated linearly and consistently with their programs or proficiency levels. However, compared with dependent clauses per T-unit (DC/T), dependent clauses per clause (DC/C) was more frequently applied in previous experimental studies. Therefore, in this study, we adopt an advanced T-unit complexity ratio, the clauses plus verb phrases per T-unit measure((C+VP)/T), which was derived from C/T, and dependent clauses per clause (DC/C) as two indices of syntactic complexity.2.2.1 T-unit complexity ratioHunt (1965) first developed the T-unit as a measure of children’s syntactic maturity in writing, defining the T-unit as a minimal terminable unit consisting of a main (independent) clause plus whatever subordinate clauses and phrases that happen to be attached to and embedded within it. Following Hunt (1965, 1970), T-unit is used as the production unit in this study.The T-unit complexity ratio is to measure how grammatically complex the writing of a learner is, under the assumption that the more clauses per T-unit there are, the more complex the writing is (Wolfe-Quintero, 1998). However, the previous studies based on it found mixed results. Some of them found a significant relationship between proficiency and the T-unit complexity ratio while others did not.Hirano (1991) found a relationship between program level and clauses per T-unit, but not between CELT scores and clauses per T-unit. Cooper (1976) and Monroe (1975) found a relationship between school level and clauses per T-unit. Flahive and Snow (1980) found a relationship between holistic ratings and clauses per T-unit for the first, second, third, and sixth program levels, but not for the fourth or fifth levels. Bardovi-Harling and Bofman (1989) and Perkins (1980) did not find a relationship between clauses per T-unit and pass/fail ratings of advanced learners, nor did Ishikawa (1995) find a relationship between clauses per T-unit and pre- and post-tests with two groups of beginning learners. Casanave (1994) found an overall increase in clauses per T-unit after three semesters of journal writing, but did not test the differences statistically. Neither Kameen (1979) nor Sharma (1980) found a relationship between clauses per T-unit and low-intermediate versus advanced groups. Beers & Nagy (2007) examined the relationship of clauses per T-unit with rated quality for two genres of text produced by middle school students.A sample of 41 seventh and eighth grade students composed a narrative and persuasive essays. Texts were rated for quality and coded for clauses per T-unit. Clausesper T-unit was positively correlated with quality for narratives, but negatively correlated with quality for essays.Generally speaking, T-unit complexity ratio (C/T) is a comparatively reliable index of syntactic complexity among all of the developmental indices. However, it is found that it neglects verb phrases, another kind of grammatical structures reflecting syntactic complexity as well. As a consequence, an advanced T-unit complexity ratio (C+VP)/T is proposed and will be adopted in the present study to measure syntactic complexity.2.2.2 DC/CThe dependent clause ratio is a measure that examines the degree of embedding in a text, by counting the number of dependent clauses as a percentage of the total number of clauses (DC/C). It should be pointed out that few researchers defined clearly what they meant by dependent clauses in their studies except Kameen (1979), who implied in his discussion that they included adverbial, adjective, and nominal clauses.Among previous related studies, Hirano (1991)’s study found that this measure significantly differentiated all three program levels based on CELT score ranges, but only weakly correlated with CELT scores themselves. Such a result was found for many measures, which means that the actual scores were not directly related to a measure such as this but that writers with the same proficiency range did have something in common on this and other measures. Her three groups ranged from average of .18 (low) to .25 (mid) to .33 (high) dependent clauses per T-unit. However, Kameen (1979) did not find a significant difference between two groups based on holistic ratings of their writing (.40 dependent clauses per clause for the good writers and 37 for the poor writers). Kameen (1979) suggests that good writers produce longer T-units as a result of using more words rather than more clauses, most likely because they reduce clauses to prepositional, infinitive and participle phrases.2.3 Problems in the previous studiesAlthough researches in lexical richness and syntactic complexity increase in number and come up with a lot of interesting results, there are still some problems in the previous studies.First of all, most of the extant studies on lexical richness and/or syntactic complexities are cross-sectional ones (Crowhurst, 1980, 1983; Bardovi-Harlig, 1992; Wu Xudong & Chen Xiaoqing, 2000; Liu Donghong, 2003; Yu Hua, 2004; Qin Xiaoqing, 2007) and longitudinal ones are much rarer (Wen Qiufang 2006a, b).What’s more, in r ecent years, researchers at home and abroad show an increasing interest in L2 learners’writing performance (Engber 1995; James 2002; Laufer 1991, 1998; Shaw & Liu 1998; Li Jinquan; Cai Jinting, 2001; Ni Lan, 2000), but only few of them (Altman, 1997; Wen Qiufang 2003, 2004) focus on the oral performance of L2 learners.Additionally, in Wolfe-Quintero (1998)’s synthesis of l iterature review on all the previous studies of developmental indexes, it was concluded that C/T and DC/C are two discriminant indicators of syntactic complexity with high construct validity. However, both of the two mainly focus on the degree of subordinating and diametrically neglect verbal phrases, including participles, gerunds and infinitives, which could reflect complexity of syntactic constructions in oral or written data as well. Thus, a better developmental index, like(C+VP)/T may be preferable to analyze L2 learners’ syntactic complexity.Lastly, quite a few studies investigate the relationship among three dimensions of language development: fluency, accuracy and complexity or the relationship between any two of them (Yu Hua, 2004; Qin Xiaoqing, 2007), or compare the lexical richness and syntactic complexity of Chinese L2 learners with those of international L2 learners (Li Changsheng, 2007) or with native speakers (Wen Qiufang, 2006a; Zhang Ping, 2007), and yet the dynamic and interactive research on the developmental patterns of lexical and syntactic complexity and the interaction between them from a longitudinal perspective is still non-existent, whether at home or abroad.To sum up, the previous empirical studies are rather fragmentary, making it hard to draw consistent general conclusions, which will justify the need for the present study.3. Methodology3.1 Research questionsThe current study investigates the developmental patterns of L2 learners’ lexical richnes s and syntactic complexity along their three years’ learning, different growth rates of them and the relationship between them in the three years. The specific research questions are as follows:(1) Do the L2 learners increase their lexical richness and syntactic complexity in three years?(2) Are there any great differences in the growth rates of the L2 learners’lexical richness and syntactic complexity at the first interval (from Year One to Year Two) and the second interval (from Year Two to Year Three)?(3) Is there any relationship between the L2 learners’ lexical richness and their syntactic complexity in each year?3.2 Variables and operational definitions3.2.1 Lexical richnessLexical richness is measured in terms of two most revealing indices: lexical variance (LV) and lexical sophistication (LS) in this study.Lexical variance (LV) is defined as the type/token ratio (TTR), i.e., the ratio in percentage between the different lexemes (types) in the test and the total number of words (tokens) (Laufer, 1991; 1994a, b). When this study counted types, the different inflectional forms of a word were regarded as one lexeme, for instance, ‘run, runs, running and ran’ were counted as the same lexeme ‘run’. For this purpose, the online lemmatizer (be adopted to process all the transcribed spoken data. However, few words in the same form but with different meanings were lemmatized in a wrong way by the online lemmatizer, so they were corrected with the aid of manual checking. For example, the word “means” is likely to be the third person singular of the verb “mean”, which means “to convey or denote somefacts or opinions”, or the noun which refers to “a method or way of doing something” as well. These exceptional cases entail c areful manual check. At last, the TTR values of each sample will be standardized on a 100-word basis (the minimal length of the transcribed monologue is 119 running words). This procedure was followed to level out the effect of text length on the type-token ration.The formula isLV =No. of types No. of tokensLS =No. of advanced lexemes (types) No. of tokens3.2.2 Syntactic complexitySyntactic complexity is defined as great length and subordination of T-unit. Approaches to syntactic complexity in this study are of ratio type instead of frequency one, for it has been pointed out that frequency measures may be doubtful because of the lack of a fixed delimiter and quite a few related experimental studies could not lend their support to them. Therefore, based on the literature review, the modified T-unit complexity ratio ((C + VP) / T) and dependent clause ratio (DC/C) with high construct validity were used as measures of complexity in syntactic development. The formulas are shown as follows:CV/T = (C + VP) / TDC/C = DC/CNotes: T= T-units; C=clauses; VP= verbal phrases; DC=Dependent clauses.The terms in the formulas need explanation. T-unit is used as the basic unit of ratio analysis of syntactic complexity in the present study. T-units rather than C-units are used because the task performance is monologic and contains few elided utterances (See Foster, Tonkyn & Wigglesworth, 2000, for a discussion of the relative merits of using T-units or C-units). Following Hunt (1970), a T-unit is seen as one main or independent clause plus whatever subordinate or dependentclauses are attached to or embedded with it. As for the number of T-unit, it can be thought of as nothing more than a representation of the independent clauses in each written or spoken sample, since each T-unit consists of one independent clause (Hunt, 1965).A clause is operationalized as a structure with an overt subject and a finite verb(Hunt, 1965) in this study. This definition of clause includes independent / main clauses, as well as three types of dependent/subordinate clauses: adverbial clauses, adjective/relative clauses, and nominal clauses. FollowingBardovi-Harlig and Bofman (1989)’s definition of Verb phrase (VP), it can be classified as three types: participle, gerund, and infinitive in this study while dependent clauses (DC) are defined as adverbial, adjectival, and nominal (Kameen, 1979).In counting these units, this study made a modification. As in the oral tests, there are some repeated fillers or false starts on account of hesitation,self-correction, etc., which may affect the measurement of syntactic complexity, the researcher excluded them from each oral sample when tagging the transcribed texts.3.3 Data collectionThe participants in this study were 50 English majors who were enrolled in a key university in 2001 and asked to complete an oral task by producing a three-minute monologue after three minutes’ preparation in a language lab. Their spoken English data was collected three times in December of the year 2001, 2002 and 2003, and then transcribed for further data analysis. The topics for their oral tasks were all argumentative, rather similar in nature and relative to their college life. The reasons for not repeating exactly the same topics over long periods of longitudinal study is that the potential for diminished interest (and even demotivation or boredom), as well as practice effects, among participants, would be a clear danger to the validity of the data (Ortega & Iberri-Shea, 2005). The collecting time, topics and the running words of oral data in each year are described in detail in table 3.1.Table 3.1 Description of the oral data3.4 Data analysisAnalysis of the transcribed oral data consists of four stages: applying Wordsmith 4.0 to calculate the value of lexical variance in each essay and Range 32 to obtain that of advanced lexemes and the overall tokens for lexical sophistication in the same essay; tagging indexes concerning syntactic complexity including T-units, clauses, verb phrases and dependent clauses; computation of lexical sophistication and syntactic complexity measures according to the corresponding formulae; calculation of the growth rates of four developmentalindices, i.e., dividing the value of each index in one year by that of the preceding year.After attaining all the lexical richness and syntactic complexity indices of the data sets, the researcher applied a multivariate analysis and T-test in SPSS 13.0 to compare the differences of L2 learners’ lexical and syntactic complexity in three years and of their growth rates in the two consecutive periods (Year1-Year 2; Year 2-Year 3). Then Pearson correlation analysis was made to find out whether there was a significant relationship between the L2 learners’ lexical richness and that of their syntactic complexity in the three years.4.Results and discussion4.1 ResultsThe present study attempted to answer three questions, as were raised in the methodology part: (1) Do the L2 learners increase their lexical richness and syntactic complexity across three years? (2) Are there any great differences in the growth rates of the L2 learners’ lexical richness and syntactic complexity at the first interval (from Year One to Year Two) and the second interval (from Year Two to Year Three)? (3) Is there any relationship between the L2 learners’lexical richness and their syntactic complexity in each year? In order to achieve the purpose, this study collected the L2 learners’ oral data at three developmental years, counted different developmental indexes, which were processed by SPSS 13.0.。