外贸函电答案究极变化形态
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
练习参考答案
第一章
一、按信息写信
写信人:五龙国际玩具公司
地址:省市扬子江北路8号
力
Wulong International Toy Company
No. 8, Yangzijiangbei Road, Yangzhou City, Jiangsu Province, 225008 China
5 March, 2008
A &
B 4 Kids Inc
Beursplein 37, 3001 DD Rotterdam, Netherlands
Attention: Import Department
Subject:Children Toys
Dear Sirs,
We learned from International Business Daily that you are interested in importing Chinese toys. We are a major toy manufacturing company in China, with a large number of clients all over the world. Our clients include large supermarkets such as Wal-Mart and Carrefour.
In order to give you a general idea of the products we are producing, we also enclose in this letter our latest catalogue. Please let us know immediately if you are interested in our products.
We look forward to your early reply.
Yours faithfully,
Li Li
Li Li
Manager of the Export Department
二、单项选择
1.Which of the following is used when you are writing the second time to a customer named
John Smith?
B. Dear Mr. Smith; Faithfully yours
2.Paking charges----in the price, and we can effect shipment whenever you wish.
B. are included
3.Please check the enclosed letter of credit to ensure that it----your instructions.
D. agree with
4. We are enclosing a list---our business activities.
A. showing
5.Please see to---that goods should be delivered in 3 equal lots.
B. it
6. We regret to inform you that we do not have in stock the goods---in the quantity.
D. desired
7. Generally speaking, a growing demand can---increased price.
D. result in
8. The commodities you offered are---line with the business scope of our customers.
C. out of
9. The discount of 3% agreed upon was granted---only no balance was outstanding from previous
accounts.
D. on condition that
10. The case was crushed. It looks--- the case was not strong enough to stand voyage.
A. as if
1.B
2.B
3.D
4.A
5.B
6.D
7.D
8.C
9.D 10.A
三、有以下几点错误:
Network Foods Limited
42-44 Sheehan Road Heidelgerg West Victoria, 3081
Australia
ATTN: Mr. Micheal Fox
Attention line 的位置错误;
信地址格式错误;
称呼应为Dear Sirs而非Dear sirs
Subject line的位置错误
结尾敬语大小写错误;
签名的四部分排列错误。
四、翻译术语:
1. 贸易条件Terms of trade
2.进出口贸易 Import and export trade
3.展销会 Trade fair/exhibition
4.合资经营 Joint venture
5. 外贸公司Foreign trade company
6. 关税免税Tax exemption
7. 销售确认书Confirmation of sales
8. 配额Quota
9. 国际收支Balance of payments
10. 招标Invitation for bid/call for tender
案例分析
外贸公司的小王前不久收到一封询问防水扬声器价格的信函,遗憾的是,公司并没有符合对方要求的产品;而且,依小王之见,现有的技术根本不可能做出符合对方要求的产品。因此小王认为对方
小王的格式不规,容也不符合函电用语。小王应该耐心地跟客户说明情况,积极地将公司性能最优的防水扬声器产品介绍给潜在客户。
第二章
一、撰写信函
Foothill Enterprises Trade Development Co., Ltd.
No. 36 Taiz Street, Aden City 22789
Republic of Yemen
Dear Sirs,
We have your name and address from the Commercial Counselor’s Office of Yemen Embassy in China. We would like to take this opportunity to write to you with a view to setting up business relations with you.
We are a leading company dealing specially in the export of garments. Currently our export business in your district mainly concentrates on the women’s clothing.