旅游口译词汇大全(doc 9页)

合集下载

旅游口译词汇大全

旅游口译词汇大全

旅游口译词汇大全引言在旅游口译中,熟悉一些基本的旅游口译词汇是非常重要的。

本文将为大家提供一份旅游口译词汇大全,帮助大家更好地进行旅游口译工作。

以下是一些常用的旅游口译词汇,供大家参考。

基本词汇1. Tourist (游客)• A person who is traveling or visiting a place for pleasure or interest.•Example sentence: There were many tourists visiting the famous landmarks.2. Tour (旅游)• A journey for pleasure in which several different places are visited.•Example sentence: We went on a tour to explore the ancient city.3. Sightseeing (观光)•The activity of visiting interesting places, especially by people on holiday.•Example sentence: The tourists went sightseeing in the beautiful countryside.4. Guide (导游)• A person who shows tourists around places of interest.•Example sentence: The guide explned the history and culture of the city to the tourists.5. Destination (目的地)•The place to which someone or something is going or being sent.•Example sentence: Paris is a popular destination for tourists from all over the world.6. Itinerary (行程)• A plan or list of intended stops and activities during a journey.•Example sentence: The tour operator provided us with a detled itinerary.7. Passport (护照)•An official document issued by a government, certifying the holder’s identity and citizenship and entitling them to travel under its protection to and from foreign countries.•Example s entence: Don’t forget to bring your passport when traveling abroad.交通词汇1. rport (机场)• A complex of runways and buildings for the takeoff, landing, and mntenance of civil rcraft, with facilities for passengers.•Example sentence: We arrived at the rport two hours before the flight.2. Flight (航班)• A journey made by flying in an rcraft.•Example sentence: Our flight was delayed due to bad weather.3. Ticket (机票)• A piece of paper or card that gives the holder a certn right, especially to enter a place, travel by public transportation, or participate in an event.•Example sentence: I booked the tickets for the trn journey in advance.4. Trn (火车)• A connected set of vehicles for rl transport, running on steel rls.•Example sentence: We decided to travel by trn to enjoy the scenic views.5. Bus (公共汽车)• A large motor vehicle carrying passengers by road, typically one serving the public on a regular route and stopping to pick up or set down passengers.•Example sentence: We took a bus to the city center.6. Taxi (出租车)• A car with a driver who you pay to take you somewhere.•Example sentence: We hled a taxi to go to the hotel.7. Metro/Subway (地铁)•An underground electric rlway.•Example sentence: The city has a well-developed metro system.饮食词汇1. Restaurant (餐厅)• A place where people pay to sit and eat meals that are cooked and served on the premises.•Example sentence: We had dinner at a local restaurant.2. Menu (菜单)• A list of dishes avlable in a restaurant.•Example sentence: The wter handed us the menu to choose our food.3. Reservation (预订)•An arrangement whereby something, especially a seat or room, is booked or reserved for a particular person.•Example sentence: I made a reservation at the restaurant for tonight.4. Dish (菜品)• A particular variety or preparation of food served as part of a meal.•Example sentence: The restaurant serves a variety of delicious dishes.5. Beverage (饮料)• A drink, especially one other than water.•Example sentence: There is a wide selection of beverages avlable in the hotel.6. Tip (小费)• A sum of money given to someone as a reward for their services.•Example sentence: It is customary to leave a tip for the wter in restaurants.景点词汇1. Landmark (地标)•An object or feature of a landscape or town that is easily recognized from a distance, especially one that enables someone to establish their location.•Example sentence: The Eiffel Tower is a famous landmark in Paris.2. Monument (纪念碑)• A statue, building, or other structure erected to commemorate a notable person or event.•Example sentence: We visited the historical monuments in the city.3. Museum (博物馆)• A building in which objects of historical, scientific, artistic, or cultural interest are stored and exhibited.•Example sentence: The museum houses a collection of ancient artifacts.4. Park (公园)• A large area of public land, typically in a natural setting, for recreational activities.•Example sentence: We enjoyed a picnic in the park.5. Beach (海滩)• A pebbly or sandy shore, especially by the ocean between high- and low-water marks.•Example sentence: We spent the afternoon relaxing on the beach.6. Zoo (动物园)• A park-like area in which live animals are kept in cages or large enclosures for public exhibition.•Example sentence: The zoo has a wide variety of animals from around the world.结论以上是一些常用的旅游口译词汇,涵盖了基本词汇、交通词汇、饮食词汇和景点词汇等方面。

旅游口译词汇

旅游口译词汇

一、常用词汇1.旅游目的地:tourist destinations景点:scenic spots/places of interest自然风光:natural scenery/attraction名胜古迹:places of historical interest and scenic beauty人文景观:places of historical figures and cultural heritage2.景色如画: picturesque views诱人的景色: inviting views风景优美 with picturesque/gorgeous/splendid scenery物产丰富 with rich natural resources气候宜人 pleasant/ agreeable climate美丽富饶 beautiful and fertile地形多样 a wide range of terrains多元文化 diverse cultures保存完好 well-preserved深厚的文化底蕴 profound cultural heritage浓厚的民俗风情 distinctive local traditions and customs丰富的海洋生命 abundant marine life3.江南园林亭台楼榭:pavilion, terrace, mansion, pagoda水榭:waterside pavilion湖心亭:mid-lake pavilion曲径:a winding path假山:rockeries石舫:stone boat莲花池:lotus pond九曲桥:zig-zag bridge4.自然风光雄伟的山:majestic/immense/magnificent mountains苍翠茂密的森林:verdant and lush forests宁静清澈的湖泊:serene/placid and clear lakes景色宜人,令人心旷神怡:soothing and relaxing vista饱览绚丽的风光:feast one’s eyes on the charming scenery举目远眺:look around in the distance叹为观止:marvel at无限风光:endless vistas如诗如画的江山:the poetic and picturesque land只见…:We will find ourselves carried away in involuntaryadmiration of…奇石:grotesque rock formations清瀑:clear waterfalls枫叶满山遍野;mountains overlaid with red maple leaves山外有山,景外有景:mountains beyond mountains, and scenerybeyond scenery九曲十八盘的路程:to follow the zigzag and tortuous paths珍禽奇兽:rare and precious birds and animals5.历史遗迹追溯 date back to工艺精湛: exquisite workmanship出土文物: unearthed cultural relics甲骨文: inscription on oracle bones青铜器: bronze ware景泰蓝:cloisonné enamel6.都市旅游充满活力的大都市:vibrant/dynamic/bustling city画廊 gallery7.号称…之首:Crowned as the most famous of …,誉为太湖的明珠:Like a bright pearl set on the Taihu Lake, Wu Xi …..全长…:At 6700 km in length, the River Nile……(注意句子结构)8.丰富的 a profusion of…/ a wealth of… abundant/9.旅游纪念品 souvenirs景泰蓝:cloisonné enamel泥人 clay figures手工艺品 handicrafts玉器 jadeware陶瓷 ceramics唐三彩 trio-colored ceramics文房四宝:10.著名的世界旅游景点●The Himalayas 喜马拉雅山●Great Wall, China 中国长城●Forbidden City, Beijing, China 北京故宫●Mount Fuji, Japan 日本富士山●Taj Mahal, India 印度泰姬陵●Angkor Wat, Cambodia 柬埔寨吴哥窟●Bali, Indonesia 印度尼西亚巴厘岛●Borobudur, Indonesia 印度尼西亚波罗浮屠●Sentosa, Singapore 新加坡圣淘沙●Crocodile Farm, Thailand 泰国北榄鳄鱼湖●Pattaya Beach, Thailand 泰国芭堤雅海滩●Babylon, Iraq 伊拉克巴比伦遗迹●Mosque of St, Sophia in Istanbul (Constantinople), Turkey 土耳其圣索非亚教堂●Suez Canal, Egypt 印度苏伊士运河●Aswan High Dam, Egypt 印度阿斯旺水坝●Nairobi National Park, Kenya 肯尼亚内罗毕国家公园●Cape of Good Hope, South Africa 南非好望角●Sahara Desert 撒哈拉大沙漠●Pyramids, Egypt 埃及金字塔●The Nile, Egypt 埃及尼罗河●Great Barrier Reef 大堡礁●Sydney Opera House, Australia 悉尼歌剧院●Ayers Rock 艾尔斯巨石●Mount Cook 库克山●Easter Island 复活节岛●Notre Dame de Paris, France 法国巴黎圣母院●Effiel Tower, France 法国艾菲尔铁塔●Arch of Triumph, France 法国凯旋门●Elysee Palace, France 法国爱丽舍宫●Louvre, France 法国卢浮宫●Kolner Dom, Koln, Germany 德国科隆大教堂●Leaning Tower of Pisa, Italy 意大利比萨斜塔●Colosseum in Rome, Italy 意大利古罗马圆形剧场●Venice, Italy 意大利威尼斯●Parthenon, Greece 希腊巴台农神庙●Red Square in Moscow, Russia 莫斯科红场●Big Ben in London, England 英国伦敦大笨钟●Buckingham Palace, England 白金汉宫●Hyde Park, England 英国海德公园●London Tower Bridge, England 伦敦塔桥●Westminster Abbey, England 威斯敏斯特大教堂●Monte Carlo, Monaco 摩洛哥蒙特卡罗●The Mediterranean 地中海●Niagara Falls, New York State, USA 美国尼亚加拉大瀑布●Bermuda 百慕大●Honolulu, Hawaii, USA 美国夏威夷火奴鲁鲁●Panama Canal 巴拿马大运河●Yellowstone National Park, USA 美国黄石国家公园●Statue of Liberty, New York City, USA 美国纽约自由女神像●Times Square, New York City, USA 美国纽约时代广场●The White House, Washington DC., USA 美国华盛顿白宫●Central Park, New York City, USA 美国纽约中央公园●Yosemite National Park, USA 美国尤塞米提国家公园●Grand Canyon, Arizona, USA 美国亚利桑那州大峡谷●Hollywood, California, USA 美国加利佛尼亚好莱坞●Disneyland, California, USA 加利佛尼亚迪斯尼乐园●Las Vegas, Nevada, USA 美国内华达拉斯威加斯●Miami, Florida, USA 美国佛罗里达迈阿密●Metropolitan Museum of Art, New York City, USA 纽约大都会艺术博物馆●Acapulco, Mexico 墨西哥阿卡普尔科●Cuzco, Mexico 墨西哥库斯科。

旅游口译之Tourism词汇

旅游口译之Tourism词汇

Relevant Services
Catering餐饮业 meals Connecting ticket联票 Guest room客房 guest house hostel International air route国际航线 Source country客源国 destination country 旅游国 Outbound itinerary出境旅游路线schedule Outbound visit境外旅游 Outbound tourism /inbound tourism Return (round) ticket往返票 international air fare
Tourist attraction / sight/site / destination, scenic spot风 景点 place of interest /historical sites , scenic area Historical and cultural city Tourist city 旅游城市 Summer resort避暑胜地 Holiday resort度假胜地 Mountain resort避暑山庄 Honeymoon resort蜜月度假胜地 Beach resort 海滩度假村bathing place Health resort 疗养胜地/疗养院 fitness center Ski resort 滑雪胜地 Scenic area

Pleasure boats 游艇 Slack (off-peak) period旅游淡季 Tourism peak season旅游旺季 must place必看的地方 The Bund is a must tourist attraction in Shanghai. tourist coach旅行车 tourist project/program 旅游项目 itinerary =schedule

中高级口译常出现的旅游词汇

中高级口译常出现的旅游词汇

旅行机构词汇旅行社:travel agency报价:quotation包价旅游:package tour团体旅游:group tour散客:individual tourist住宿:accommodation膳食:meals交通:transportation游览:sightseeing衣食住行:clothing, meals, accommodation/shelter, transportation旅游口译词汇点:spot, site, resort, destination 旅游景点/名胜景点:tourist attraction/destination, scenic spot避暑胜地:summer resort避暑山庄:mountain resort名胜古迹:scenic spots and historical sites山水风光:landscape亭阁:pavilion楼:mansion, tower台:terrace塔:pagoda, tower殿堂:hall陵墓:tomb, mausoleum关:pass石窟:grotto旅游常用成语口译词汇络绎不绝:an endless stream美不胜收:too many beautiful things to be appreciated at once闻名遐迩:known far and wide墨客骚人:famous men of letters 奇峰异石:picturesque peaks and rocks奇花异草:exotic flowers and herbs 北京主要景点口译词汇故宫:the Imperial Palace紫禁城:the Forbidden City兵马俑:Terra CottaWarriors/soldiers and horses长城:the Great Wall居庸关:Juyongguan Pass不到长城非好汉:He who doesn't reach the Great Wall is not a true man.苏州主要景点口译词汇园林建筑:garden architecture苏绣:Suzhou Embroidery寒山寺:Hanshan Temple虎丘:Tiger Hill拙政园:Humble Administrator's Garden沧浪亭:Pavilion of Surging Waves 狮子林:Lion Forest Garden留园:Lingering Garden杭州主要景点口译词汇西湖:West Lake苏堤:Su Causeway白堤:Bai Causeway灵隐寺:Temple of the Soul's Retreat飞来峰:Peak Flying from Afar六和塔:Pagoda of Six Harmonies 虎跑泉:Tiger Spring成都主要景点口译词汇武侯祠:Wuhou Temple九寨沟:Jiuzhaigou Valley三星堆遗址:the site of Sanxingdui 世界自然遗产:the World Natural Heritage都江堰:the Dujiangyan Dam杜甫草堂:Dufu Thatched Cottage 青羊宫:Qingyang Taoist Temple。

旅游口译词汇

旅游口译词汇

Beijing故宫:the Imperial Palace;Palace Museum紫禁城:the Forbidden City北京世界公园:Beijing World Park颐和园:Summer Palace国家大剧院:National Grand Theatre天坛:Temple of HeavenShanghai and its Surroundings灵隐寺: Temple of the Soul’s Retreat飞来峰:Peak Flying From Afar六和塔:Pagoda of Six Harmonies虎跑泉:Tiger Spring虎丘山:Tiger Hill狮子林:Lion Forest Garden拙政园:Humble Administrator’s Garden留园:Lingering Garden沧浪亭:Pavilion of Surging Waves中国国家旅游管理局China International Tourism Administration中国国际旅行社China International Travel Service自然景观Natural scenery人文景观Places of historic features and cultural heritage重点文物保护单位Major government-protected cultural relicsChina's first..............名胜古迹Scenic spots and historical sites避暑胜地Summer resort山水风光Landscape络绎不绝In an endless stream今天各位将游览举世闻名的景点和名胜,参观雄伟的古建筑群,参观珍贵的文物。

Today, you will tour around world-famous scenic spots and historical sites, visit magnificent ancient complexes, and appreciate precious cultural relics.这座寺庙历史悠久,可追溯到初唐时期。

口译专题二旅游口译资料汇总

口译专题二旅游口译资料汇总

Unit 2 TOURISM• 1. TOURISM•旅游指南•Guide book•旅游小册子•Tour brochure•旅游路线•Tour route•淡季、旺季•Off season/ peak season•游览•Sightseeing/touring•旅游业务•Tour operations/ travel business•旅游管理部门•Tourist authority/office•旅游目的地•Tourist destination•游览•Sightseeing/touring•旅游业务•Tour operations/ travel business•旅游管理部门•Tourist authority/office•旅游目的地•Tourist destination•旅游点•Tourist spots/historical sites/scenic spots/tourist attractions•中国旅游局(省、市、自治区、自治州、县)•China’s National Tourism Administration (provincial, municipal, autonomous region,autonomous prefecture, county)•联合国科教文组织•UNESCO•走廊、盆地、山区、高原、平原•Corridor, basin, mountain region, plateau, plain•江南鱼米之乡•Region south of the Yangtze River flourishing in rice and fishing •六朝古都•Ancient capital of six dynasties•海滨城市•Beach city•沿海开放城市•Opening city along the coast•度假胜地•Holiday resort•国家级历史文化名城•State-list famous historical and culture cities•国家级重点风景名胜区•State-list famous region of scenic spots•世界文化遗产、自然遗产•World’s cultural heritage, natural heritageA list of tourist attraction•Forbidden City•The Ming Tombs•The Temple of Heaven•Yonghegong Lama Temple•Lugouqiao Bridge•The Confucius Temple•Baiyun Daoism Temple•The Ruins of Yuanmingyuan•The Summer Palace•Tian’anmen Square•Fragrant Hills Park•Terra Cotta Army•Huangguoshu Falls•Heaven LakeTourist Attractions in Shanghai•The Bund•Shanghai International Convention Centre•Yangpu & Nanpu Bridges•Shanghai Old Street•Shanghai Stadium•Longhua Temple•Lu Xun New Memorial Hall•Soong Ching Ling’s Mausoleum•Dr. Sun Yatsen’s Former Residence•Pedestrians Only Nanjing Road•The Oriental Pearl TV Tower•Sightseeing Tunnel at the Bund•Shanghai Wild Animal Park•Huangpu River Scenery Cruise•Temple of Jade Buddha•Shanghai City Planning Exhibition Hall•Yuyuan Garden & Bazaar•Jin Mao BuildingPassage 1万里长城据称是唯一可以从月球上望见的地球建筑物,人们可以从位于北京西北75公里以外的八达岭区直接观望到蜿蜒连绵的万里长城。

旅游口译中口

旅游口译中口

• 占地面积46.7公顷的世界公园分为17处风 景区,收集了亚洲、非洲、欧洲、南北美 洲(Americas)以及大洋洲(Oceania)的 主要名胜景点。(南极洲:Antarctic,北 极圈:Arctic) • The 46.7-hectare World Park features 17 senic areas staging all the major tourist sties of Asia, Africa, Europe, Americas and Oceania.
• • • • • • • • • • • • • • • • •
(5) World’s Tourist Attractions The Himalaya Mount Fuji Aswan High Dam Cape of Good Hope Sahara Desert The Nile Great Barrier Reef Sydney Opera House Notre Dame de Paris Eiffel Tower Arch of Triumph Leaning Tower of Pisa Big Ben in London Buckingham Palace Westminster Abbey The Mediterranean Sea Bermuda Yellowstone National Park Statue of Liberty Times Square Empire State Building Niagara Falls
• 游客可以在这里观赏(appreciate)法国的凯旋门(the Arc of Triumph)、埃菲尔铁塔(the Eiffel Tower)、罗浮宫玻璃金字塔 (the Glass Pyramid of Louvre)、凡尔赛宫(Versailles Palace )和巴黎圣母院(Notre Dame de Paris);英国伦敦的塔桥(Tower Bridge)和白金汉宫(Buckingham Palace);意大利的比萨斜塔( the Leaning Tower of Pisa)、罗马大斗兽场(the Colosseum)、 威尼斯水城和圣马可广场(Venice and St. Mark’s Square);西 班牙的阿卡沙堡(the Alcazar Castle);德国的科隆大教堂(the Cologne Cathedral);荷兰的风车和郁金香田园风光(the Idyllic sights of Windmills and Tulips);希腊的雅典卫城(the Acropolis of Athens);俄罗斯的克里姆林宫墙及钟楼(the Wall and Clock Towers of Kremlin);印度的泰姬陵(the Taj Mahal in India);泰国的泰王宫(the Grand Palace in Thailand);柬 埔寨的吴哥窟(the Angkor Wat in Combodia);缅甸的仰光大金塔 (Shwe Dagon Pagoda in Burma);新加坡的狮头鱼身像(the Merlion);澳大利亚的悉尼歌剧院(Sydney Opera House);墨西 哥的巨石头像(the Globose in Mexico);智利的复活节岛巨人石 像(the Statues of Easter Island in Chile);秘鲁的那斯卡线 画(the Linear Drawings at Nasca in Peru);中国的长城和故宫 等景物复制品(replicas of famous sights)。

旅游口译常见表达

旅游口译常见表达

旅游口译高频词汇、短语国际化大都市cosmopolitan city/cosmopolis大都会metropolitan city/metropolis旅游热点tourist attraction必游之地 a must tourist attraction商务旅游business tour蜜月之旅honeymoon trip旅游旺季tourist season旅游目的地tourist destination历史文化名城 a well-known historic and cultural city长江三角洲the Yangtze River Delta高架公路elevated highway浦东新区Pudong New Area自助游DIY tour纪念品souvenirs旅行社travel agency路线itinerary导游讲解员guide interpreter联合国教科文组织United Nations Educational,Scientific and Cultural Organization直辖市municipality directly under Central Government 万国建筑博览exhibition of International Architecture世界文化遗产保护地World Heritage Sites(WHS)天下奇观wondrous spectacle名胜古迹famous scenic spots and places of historical interest古建筑群ancient architectural complex避暑胜地summer resort黄金线路hot travel route标准、豪华游normal/luxury tour国内游inbound tourism出境游outbound tourism旅游黄金周golden week for tourism自然保护区natural reserve/nature preservation zone 随团旅行group travel星级饭店star-grade hotel强迫购物forced purchase多功能厅multi-functional hall亭台楼阁pavilion,terrace,mansion,tower长廊corridor湖石假山lakeside rocks and rockeries陵墓emperor’s mausoleum/tomb塔pagoda;tower坛alter九曲桥zigzag bridge/Bridge of Nine Turnings 古玩店antique/curio shop世界七大奇迹seven wonders of the world缩影miniature历史文物historical relics发掘unearth朝代dynasty自然景观natural landscape植物园botanical garden少数民族ethnic minority西域western countries信息港infoport;cyber port不夜城ever-bright city主题公园theme park原始森林virgin forest园林建筑garden archetecture江南水乡the South of the lower reaches of the Yantze River鱼米之乡land of honey and milk古董antique工艺workmanship滑雪胜地skiing resort国家公园national park后裔descendant要塞fort城堡castle山区mountainous region盆地basin丝绸之路the Silk Road野生动物园safari park水族馆aquarium观光电梯sightseeing lift金贸大厦Jinmao Tower世博会World Exposition渡轮terryboat游轮cruise盛典pageantry公共交通public transit往返旅行round trip长途汽车long distance coach时差jet lag出租车taxi/cab免下车银行drive-in bank国际驾照international driver’s license 汽车旅馆motel前台reception desk健身房gym住宿accommodation入住check in退房check out卡拉OK karaoke闭路电视closed-circuit television公寓式酒店apartment hotel小旅馆、招待所hostel直达航班non-stop flight增值税Value Added Tax(VAT)山林小屋lodge高原反应altitude stress大堂lobby套房suite轻轨proline/LRT磁悬浮列车maglev train头等舱first class经济舱coach class人生意外伤害险PAI(personal accident insurance) 保存完好well-preserved湖光山色landscape of lakes and hills陡峭的precipitous如画的picturesque琳琅满目an eyefull of goodies流连忘返too delighted to be homesick吉利的propitious宏伟的majestic蜿蜒曲折winding,zigzagging无边无际boundless心旷神怡soothed and relaxed庄严肃穆solemn优雅的graceful/elegant/exquisite诱人景色inviting views悬崖绝壁cliff/precipice仙境wonderland烟波浩渺 a wide expanse of misty waters 雄伟险峻precipitous奇花异草exotic flowers and herbs兵马俑Terracotta Worriors and Horses 吐鲁番Turpan五岳China’s five great mountains泰山Mount Tai佛教名山famous Buddhist mountains寺庙templestandard rate 标准价en-suite 套房family suite 家庭套房twin room you 带两张单人床的房间double room 带一张双人床的房间advance deposit 定金reservation 订房间registration 登记rate sheets 房价表tariff 价目表cancellation 取消预定imperial suite 皇室套房presidential suite 总统套房suite deluxe 高级套房junior suite 简单套房mini suite 小型套房honeymoon suite 蜜月套房penthouse suite 楼顶套房unmade room 未清扫房on change 待清扫房valuables 贵重品porter 行李员luggage/baggage 行李registered/checked luggage 托运行李light luggage 轻便行李baggage elevator 行李电梯baggage receipt 行李收据trolley 手推车storage room 行李仓briefcase 公文包suit bag 衣服袋travelling bag 旅行袋shoulder bag 背包trunk 大衣箱suitcase 小提箱name tag 标有姓名的标签regular flight 正常航班non-scheduled flight 非正常航班international flight 国际航班domestic flight 国内航班flight number 航班号airport 机场airline operation 航空业务alternate airfield 备用机场landing field 停机坪international terminal 国际航班候机楼domestic terminal 国内航班候机楼control tower 控制台jetway 登机道air-bridge 旅客桥visitors terrace 迎送平台concourse 中央大厅loading bridge 候机室至飞机的连接通路airline coach service 汽车服务shuttle bus 机场内来往班车亚洲the himalayas 喜马拉雅山great wall, china 中国长城forbidden city, beijing, china 北京故宫mount fuji, japan 日本富士山taj mahal, india 印度泰姬陵angkor wat, cambodia 柬埔寨吴哥窟bali, indonesia 印度尼西亚巴厘岛borobudur, indonesia 印度尼西亚波罗浮屠sentosa, singapore 新加坡圣淘沙crocodile farm, thailand 泰国北榄鳄鱼湖pattaya beach, thailand 泰国芭堤雅海滩babylon, iraq 伊拉克巴比伦遗迹mosque of st, sophia in istanbul (constantinople), turkey 土耳其圣索非亚教堂美洲niagara falls, new york state, usa 美国尼亚加拉大瀑布bermuda 百慕大honolulu, hawaii, usa 美国夏威夷火奴鲁鲁panama canal 巴拿马大运河yellowstone national park, usa 美国黄石国家公园statue of liberty, new york city, usa 美国纽约自由女神像times square, new york city, usa 美国纽约时代广场the white house, washington dc., usa 美国华盛顿白宫world trade center, new york city, usa 美国纽约世界贸易中心central park, new york city, usa 美国纽约中央公园yosemite national park, usa 美国尤塞米提国家公园grand canyon, arizona, usa 美国亚利桑那州大峡谷hollywood, california, usa 美国加利佛尼亚好莱坞disneyland, california, usa 加利佛尼亚迪斯尼乐园las vegas, nevada, usa 美国内华达拉斯威加斯miami, florida, usa 美国佛罗里达迈阿密metropolitan museum of art, new york city, usa 纽约大都会艺术博物馆acapulco, mexico 墨西哥阿卡普尔科cuzco, mexico 墨西哥库斯科Africasuez canal, egypt 印度苏伊士运河aswan high dam, egypt 印度阿斯旺水坝nairobi national park, kenya 肯尼亚内罗毕国家公园cape of good hope, south africa 南非好望角sahara desert 撒哈拉大沙漠pyramids, egypt 埃及金字塔the nile, egypt 埃及尼罗河Oceaniagreat barrier reef 大堡礁sydney opera house, australia 悉尼歌剧院ayers rock 艾尔斯巨石mount cook 库克山easter island 复活节岛Europenotre dame de paris, france 法国巴黎圣母院effiel tower, france 法国艾菲尔铁塔arch of triumph, france 法国凯旋门elysee palace, france 法国爱丽舍宫louvre, france 法国卢浮宫kolner dom, koln, germany 德国科隆大教堂leaning tower of pisa, italy 意大利比萨斜塔colosseum in rome, italy 意大利古罗马圆形剧场venice, italy 意大利威尼斯parthenon, greece 希腊巴台农神庙red square in moscow, russia 莫斯科红场big ben in london, england 英国伦敦大笨钟buckingham palace, england 白金汉宫hyde park, england 英国海德公园london tower bridge, england 伦敦塔桥westminster abbey, england 威斯敏斯特大教堂monte carlo, monaco 摩洛哥蒙特卡罗the mediterranean 地中海北海公园Beihai Park故宫博物院the Palace Museum革命历史博物馆the Museum of Revolutionary History天安门广场Tian'anmen Square毛主席纪念堂Chairman Mao Zedong Memorial Hall 保和殿the Hall of Preserving Harmony中和殿the Hall of Central Harmony长城the Great Wall午门the Meridian Gate紫金山天文台Purple and Gold Hills Observation okky 紫禁城the Forbidden City御花园Imperial Garden颐和园Summer Palace天坛Temple of Heaven周口店遗址Zhoukoudian Ancient Site太和殿the Hall of Supreme Harmony祈年殿the Hall of Prayer for Good Harvest少年宫the Children's Palace烽火台the Beacon Tower人民大会堂the Great Hall of the People清东陵Eastern Royal Tombs of the Qing Dynasty乾清宫Palace of Heavenly Purity民族文化宫the Cultural Palace for Nationalities劳动人民文化宫Working People's Cultural Palace北京工人体育馆Beijing Worker's Stadium仙人洞Fairy Cave黄果树瀑布Huangguoshu Falls西山晴雪the Sunny Western Hills after Snow避暑山庄the Imperial Mountain Summer Resort龙门石窟Longmen Stone Cave苏州园林Suzhou Gardens庐山Lushan Mountain天池Heaven Pool蓬莱水城Penglai Water City大雁塔Big Wild Goose Pagoda华山Huashan Mountain峨嵋山Emei Mountain石林Stone Forest白马寺White Horse Temple白云山White Cloud Mountain布达拉宫Potala Palace大运河Grand Canal滇池Dianchi Lake杜甫草堂Du Fu Cottage都江堰Dujiang Dam鼓浪屿Gulangyu Islet观音阁Goddess of Mercy Pavilion归元寺Guiyuan Buddhist Temple甘露寺Sweet Dew Temple黄花岗七十二烈士墓Mausoleum of the 72 Martyrs华清池Huaqing Hot Spring昭君墓Zhaojun's Tomb毛泽东故居Mao Zedong's former Residence周恩来故居Zhou Enlai's former Residence越秀公园Yuexiu Park岳阳楼Yueyang Tower南湖公园South Lake Park中山公园Zhongshan Park武侯祠Temple of Marquis漓江Lijiang River寒山寺Hanshan Temple静心斋Heart-East Study黄鹤楼Yellow Crane Tower黄山Huangshan Mountain天下第一关the First Pass Under Heaven桂林山水Guilin Scenery with Hills and Waters秦始皇兵马俑Qin Terra-Cotta Warriors and Horses Fi gurines1、故宫2、八达岭长城3、明十三陵4、颐和园5、圆明园6、天安门及广场7、雍和宫8、法源寺9、司马台长城10、什刹海11、西单商业街12、王府井商业街13、香山14、卧佛寺15、国子监16、北京孔庙17、八大处18、十渡19、广济寺20、天坛21、月坛22、地坛23、日坛24、先农坛观耕台25、历史博物馆26、太庙(劳动人民文化宫)27、社稷坛(中山公园)28、莲花池29、牛街礼拜寺30、崇效寺藏经阁31、黄花城长城32、古北口长城33、慕田峪长城34、箭扣长城35、爨底下36、湖广会馆37、人民大会堂38、毛主席纪念堂39、北海及团城40、北大红楼41、纪晓岚故居42、谭嗣同故居43、鲁迅博物馆44、李大钊故居45、秋瑾故居46、梅兰芳故居47、李鸿章故居48、杨淑山祠49、袁崇焕祠50、景山51、碧云寺52、银山塔林53、毛泽东故居54、广化寺55、报国寺56、琉璃厂57、中山会馆58、全浙会馆59、番禺会馆60、东南角楼61、德胜门箭楼62、正阳门城楼及箭楼63、宣武门教堂64、西什库教堂65、八面槽教堂66、西直门教堂67、珠市口教堂68、花市清真寺69、恭王府70、礼王府71、郑王府72、庆王府73、孚王府74、东岳庙75、段祺瑞执政府旧址76、师大女中旧址77、白云观78、大观园79、天宁寺塔80、八瞪眼箭楼81、明城垣遗址82、周口店北京人遗址83、京东大溶洞84、石花洞85、白塔寺86、历代帝王庙87、银锭桥88、卢沟桥89、高粱桥90、后门桥91、亚斯利教堂92、陶然亭93、模式口过街楼94、大栅栏95、京报馆旧址96、商务印书馆旧址87、辽金水关遗址88、居庸关长城89、八达岭水关长城90、同仁堂旧址91、龙潭湖92、金台书院93、便宜坊旧址94、中国科技馆95、首都博物馆96、长椿寺97、妙峰山98、东灵山99、宛平城100、抗日战争纪念馆Battery Park。

旅游口译

旅游口译
旅游观光口译
旅游业 旅游景点
自然景观 人文景观 城市介绍
旅游业
旅游旺季/淡季 high season/ low season 旅游景点 scenic spot/ tourist destination 旅游热点 tourist attractions 名胜古迹 places of scenic beauty and historical interests scenic spots and historical sites
别停下 别露馅 别着急
ห้องสมุดไป่ตู้ 别太久
黄浦江 Huangpu River 玉佛寺 Jade Buddha Temple 豫园 YuYan Garden 金贸大厦 Jinmao Tower 上海国际会议中心 Shanghai International Convention Center 城隍庙 Town God’s Temple
口译四大要领
城市介绍
北京/上海/西安/杭州/苏州/南京 长江三角洲 the Yangtze River Delta 东方明珠电视塔 the Oriental Pearl TV Tower 万国建筑博览 exhibition/ Gallery of International Architecture 外滩

the Bund
常用的动词及句型
词组:
marvel at , wonder at, impressed by, fascinated by, be carried away by, feast one’s eyes on… take one’s breath away
句型
尽收眼底 hold a panoramic view of…. 一览无余 hold all view in sight/ in a single glance 流连忘返 enjoy the sceneries so much as to linger on with no thought to leave enjoy the sceneries so much that one feels reluctant to leave/ tear oneself away

口译词汇----旅游

口译词汇----旅游

Tourism1.International Tourism and Culture Festival国际旅游文化节2.China International Travel Service中国国际旅行社3.ecotourism4.cultural tourism5.ethnic tourism民族游6.tourism destination7.tourist receiving country旅游接待国8.cultural heritage文化遗产9.itinerary行程安排10.eco-park生态园11.theme park主题公园12.aquarium水族馆13.holiday resort度假村14.tourist attraction/ scenic spot15.natural splendor/ attraction自然景观ndscape of lakes and hills湖光山色17.picturesque views景色如画keside rocks and rockeries湖石假山19.beautiful mountains and clear waters上清水秀20.garden architecture 园林建筑21.famous Buddhist mountain 佛教名山22.World Tourism Day世界旅游日23.world Tourism Organization世界旅游组织24.Tourism Administration旅游局25.low season <> peak season<> regular season淡季26.state-list famous historical and culture cities国家级历史文化名城27.tourist association 旅游协会28.World Tourism Day (Sept 27)世界旅游日29.to tap tourist resources开发旅游资源30.market promotion市场开发31.a bright future for development广阔的发展前景32.the locomotive role of the tourism industry旅游业的带动作用33.to give an impetus to the local social development 带动34.the construction of coordinated/ supporting development配套设施建设35.the long holidays of National Day十一长假36.a rich splendid culture丰富的文化37.registered/licensed guide持证导游38.local/ national guide地陪/全陪39.to demand/acquire kickbacks/ commissions获得回扣40.to lodge complaints投诉41.letter of complaints/ appreciation感谢信42.brochure手册43.convalescence tour疗养旅游44.spring outing春游45.quotation报价46.to wire the funds to our account汇钱47.cost of accommodation, meals, transportation,sightseeing, guides, airport departure tax, and a round-trip international airfare48.Single room单人间49.to apply for / claim a refund申请退款50.to streamline the entry and exit process 简化手续51.the deposit will be returned退还定金52.stopover中途停留53.service charge手续费/退票费54.boarding pass登记牌55.hand/ carry-on/ cabin baggage手提行李56.excess baggage charges行李超重费57.safety inspection安检58.restricted articles严禁携带物品59.lethal weapon凶器60.life vest救生衣61.limousine:接送旅客的大型轿车62.star-grade hotels星级饭店63.youth hostel青年旅馆64.accommodate sb at the Holiday Inn安排在…下榻65.to go through the registration procedure办理登记手续66.to be 40 percent off打六折67.IDD/DDD (international/ domestic direct dial)国际直拨68.breakfast buffet69.catering culture饮食文化70.the four major cuisines/ schools of China四大菜系71.haunting/ stunning/ breathtaking/ intriguing landscape72.a paradise on earth人间天堂73.exotic异域风情74.the Huangguoshu Falls75.The Three Gorges76.a bird’s eye view of the city77.a cruise on the Lijiang rive 漓江游78.the State of Sakyamuni施加穆尼雕像79.the Water Sprinkling Festival泼水节80.sun- drenched beaches充满阳光的海滩81.the Jiuzhaigou Nature Reserve82.natural botanic garden83.The Dunhuang Mogao Grottoes84.Qin Dynasty Terracotta Warriors and Horses85.the State Bureau of Cultural Relics国家文物局86.archaeological discoveries87.waterside pavilion水榭88.to buy souvenirscquer ware and wickerwork90.clay figurine泥塑91.scroll of calligraphy and painting字画卷轴92.the four treasures of the Chinese study (a writing brush,an ink stick, an ink stone and paper)文房四宝。

Tourism旅游口译

Tourism旅游口译

Tourism旅游口译Unit 1 Tourism旅游实考高频模块单词北京故宫the Imperial Palace紫荆城the Forbidden City高口真题2004.3 A卷实考例句:故宫为明清两代帝王寝宫,当时名为“紫禁城”是当时遗留下来的最大的中国古代建筑群。

课本高频模块单词苏杭(《中口》P424、448课文内容,实句分析见模板句型部分)园林建筑garden architecture西湖West Lake苏堤Su Causeway白堤Baidu Causeway其他高频模块单词景点名称灵隐寺Temple of the Soul's Retreat飞来峰Peak Flying from Afar六和塔Pagoda of Six Harmoniestransportation旅游过程点spot; site; resort; attraction; destination; must; mecca名胜古迹scenic spots and historical sites游客必经之地tourist destination/must/mecca祭坛/圣坛altar楼mansion, tower塔pagoda陵墓tomb, mausoleum石窟grotto美不胜收to many beautiful things to be appreciated at once奇峰异石picturesque peaks and rocks名胜景点scenic spot; tourist attraction历史古迹historical site避暑胜地summer resort山水风光landscape阁楼pavilion台terrace殿堂hall关pass络绎不绝an endless stream墨客骚人famous men of letters奇花异草exotic flowers and herbsHomework:Translate this sentence into English. 故宫为明清两代帝王寝宫,当时名为“紫禁城”是当时遗留下来的最大的中国古代建筑群。

(完整版)高级口译经典背诵-旅游

(完整版)高级口译经典背诵-旅游

旅游PASSAGE ONE英译汉:1.Australia warmly welcomes visitors from all over the world.澳大利亚热烈欢迎来自世界各地的游客。

2.Australia is a land of exceptional beauty.澳大利亚是一个异常美丽的国家。

3.A series of geological and historical accidents have madeAustralia one of the world’s most attractive countries from thetourist’s viewpoint.地质史上,这块土地的地貌形态发生了一系列变化,澳大利亚在旅游者眼中成了世界上最吸引人的国家之一。

4.The vast movements of the earth’s curst created a vast land of Australia, isolated it a ndpositioned it across the tropical and temperate climatic zone.地壳的剧烈运动使澳大利亚成了幅员辽阔、与大陆分离、地处温、热带地区的国家。

5.This land has a small population, which left enormous areas unspoiled.由于澳大利亚人口稀少,大片土地仍属为开发的处女地。

6.Here you witness an astonishing variety of environments, from desert to rain forest, fr omtropical beach to white snow field, from big, sophisticated cities to vast uninhabited ar eas.游客在澳大利亚可以观赏到各种地形风貌,从沙漠到热带雨林,从地处热带的海滩到白雪皑皑的田野,从扑朔迷离的大都市到人迹罕至的旷野。

旅游翻译词汇

旅游翻译词汇

Travel service 旅行社Domestic tour wholesaler组团旅行社Domestic land operator接待社Tour escort领队(lǐnɡ duì)Tour guide导游(dǎo yóu)人员Local guide地陪National guide 全陪Customer顾客(gùkè)Tourist旅游者Independent traveler旅游(lǚyóu)散客Tour group旅游(lǚyóu)团队Service supplier in tourism 旅游服务供方Service organization in tourism旅游服务组织Enterprise of service in tourism旅游服务企业Designated tourism enterprises旅游定点企业Characteristics of service in tourism旅游服务特性Service delivery in tourism旅游服务提供Service grade in tourism旅游服务等级Star星级Star-rating星级评定Product of service in tourism旅游服务产品Sightseeing tour观光旅游Vacation tour度假(dù jiǎ)旅游Specific tour专项旅游(lǚyóu)Convention tour会议(huìyì)旅游Incentive travel奖励(jiǎnglì)旅游Special interest tour特种(tèzhǒng)旅游Travel service/ agency旅行社Tour guide导游人员Overseas escort海外领队Tourist communications旅游交通Tourist automobile旅游汽车Cruise ship旅游船Sightseeing boat ; sightseeing ship浏览船Star-rated cruise ship星级游船Tourist lodging旅游住宿Hotels catering to overseas tourists 旅游涉外饭店Star-rated hotel 星级饭店Apartment for aliens 涉外公寓Star-rated apartment星级公寓Office building for aliens 涉外写字楼Tourist catering旅游餐饮Designated tourist restaurant旅游定点餐馆Meals for tour group旅游团队餐Place of sightseeing游览(yóulǎn)地Sightseeing district游览区Holiday resort度假区Sightseeing spot游览点Visiting spot参观点Tourist shopping旅游(lǚyóu)购物Designated tourist shop旅游定点(dìnɡ diǎn)商店Tourist recreation旅游(lǚyóu)娱乐Tourist recreational spot of cultural kind 文化(wénhuà)类旅游娱乐场所Tourist recreational spot of health and pleasure kind康乐类旅游娱乐场所Service服务Service quality in tourism旅游服务质量Service specification in tourism旅游服务规范Standards of service quality in tourism旅游服务质量标准Evaluation of service quality in tourism旅游服务质量评定Validation of service quality in tourism旅游服务质量认证Management of tourist safety旅游安全管理Handling of tourist complaint旅游投诉管理Settlement of tourist complaint旅游投诉理赔内容总结。

导游、旅游口译词汇

导游、旅游口译词汇

导游口译词汇(Vocabulary of Guide Interpreting)旅行社:travel agency旅游指南; guidebook导游实践:guide practice国际导游:international tourism旅游计划,节目:itinerary本地导游:local guide全陪:national guide淡季:off season ;low season旺季:peak season;on season领队:tour leader旅游线路:tour route游客:tourist旅游业:travel trade旅游景点/名胜景点:tourist attraction/destination; scenic spot;places of tourist attraction 自然景观:naturel splendor;tourist attraction;国家公园:national park古建筑群:ancient architectural complex避暑胜地:summer resort.避暑山庄:mountain resort.名胜古迹:scenic spot and historical sites.山水风光:landscape.石笋:stalagmite亭阁:pavilion坛:altar 廊:corridor琉璃瓦:glazed tile庵:Buddhist nunnery江河湖泊:rivers and lakes池潭:ponds and pools楼:mansion; tower台:terrace堤:causeway舫:boat榭:pavilion,house on the terrace水榭:waterside pavilion/house塔:pagoda; tower殿堂:hall陵墓:tomb;mausoleum。

关: pass石窟:grotto故宫: the imperial palace/the Forbidden City紫禁城:the forbidden city兵马俑:terra cotta warriors/soldiers and horses长城:the great wall居庸关;juyongguan pass不到长城非好汉:he who does'n reach the great wall is not a ture man.第1页共1页。

旅游口译之Tourism词汇共41页

旅游口译之Tourism词汇共41页

谢谢你的阅读
❖ 知识就是财ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ ❖ 丰富你的人生
71、既然我已经踏上这条道路,那么,任何东西都不应妨碍我沿着这条路走下去。——康德 72、家庭成为快乐的种子在外也不致成为障碍物但在旅行之际却是夜间的伴侣。——西塞罗 73、坚持意志伟大的事业需要始终不渝的精神。——伏尔泰 74、路漫漫其修道远,吾将上下而求索。——屈原 75、内外相应,言行相称。——韩非
旅游口译之Tourism词汇
1、战鼓一响,法律无声。——英国 2、任何法律的根本;不,不成文法本 身就是 讲道理 ……法 律,也 ----即 明示道 理。— —爱·科 克
3、法律是最保险的头盔。——爱·科 克 4、一个国家如果纲纪不正,其国风一 定颓败 。—— 塞内加 5、法律不能使人人平等,但是在法律 面前人 人是平 等的。 ——波 洛克
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

旅游口译词汇大全(doc 9页)中国的烹饪Chinese cuisine基本的烹饪方法basic ways of cooking 分为四个菜系,即北方菜、四川菜、江浙菜和南方菜。

To be classified into four major schools, namely, the Northern School, the Sichuan School, the Jiangzhe School and the Southern School.因为中国的北方气候寒冷,所以各种菜式选用含卡路里较高的用料,以保证足够的热量。

Most of the dishes have a high calorie value answering the demands of the cold northern climate麻辣spicy ad hot 鲜嫩可口tender and juicy馋涎欲滴(of the mouth) to start watering 美食家gourmetAsian civilizations are glimmering like beautiful flowers in the garden of world civilization.在农耕、掘井、开渠、冶炼、天文、医学等领域。

In agro-farming, well-digging, canal-building, smelting, astronomy, medical science and other fields.中国古代的睿智贤哲提倡“四海之内皆兄弟”,“和为贵”、“海纳百川”等四项主张,对中华文明与其他文明间的交流和融合产生着重要影响。

Ideas advocated by ancient Chinese philosophers, the wise and able, such as “all men under heaven are brothers”, “harmony is the most precious” and “the ocean accommodates all rivers on earth”, remains highly influential in the exchange and integration among the Chinese civilization and other civilizations.不同文明间对话、交流、融合是历史发展的必然趋势,也是文明本身自我完善、延续发展的要求。

Dialogue, exchanges and integration among different civilizations, as the natural trend of historical development, are the requisites for the self-improvement and continued development of civilizations.化解积怨、捐弃前嫌To eliminate one’s feuds to bring about reconciliation. 世界是丰富多彩的,“物之不齐,物之性也”。

The world is indeed colorful. As a Chinese saying goes, “it is the law of natur e that objects are different”应该坚持各种文明取长补短、兼容并蓄。

It is essential to advocate mutual leaning and integration among civilizations.只有取其精髓、去其糟粕,扬长避短,相互借鉴,才能促进共同发展和共同进步。

Only by discarding the dross and assimilating the essence, fostering strengths to make up for weaknesses and mutual learning willit be possible to promote common development and progress.Brief introduction of tourism in China 中国国家旅游局the China National Tourism Administration (CNTA)世界旅游组织the World Tourism Organization联合国教科文组织世界遗产委员会the World Heritage Committee of the UNESCO《世界旅游业职业道德规范》the Global Code of Ethics for Tourism世界旅游日(9月27日)World Tourism Day承认不同的文化特性to recognize cultural identities在世界各国人民之间分享不同的思想与经历to share ideas and experiences between the peoples of the world著名的“丝绸之路”文化旅游专线cultural itinerary known as the Silk Road确保旅游业可持续、负责任、重道德地向前发展to ensure that tourism develops in a sustainable, responsible and ethical way旅游业the tourist/ travel industry/ trade/ sector, tourism综合性很强的产业 a highly comprehensive industry作为第三产业的重点as the top priority of the tertiary industry开发旅游资源to tap tourist resources 客源输出国tourist-generating country 市场促销market promotion 产品开发product development广阔的发展前景 a bright future for development推动有条件的地区加快发展旅游业to push areas which have the right conditions to accelerate the development of their tourism industry旅游业的关联带动作用the locomotive role of the tourism industry带动当地的经济社会发展to give an impetus to the local social and economic development配套设施建设the construction of coordinated/ supporting facilities制定相应的扶持政策formulate corresponding support policies春节、国庆长假the long holidays of Spring Festival and National Day丰富多彩的灿烂文化 a rich splendid culture中国历史悠久、山川壮丽、民俗奇异、旅游资源十分丰富China has a long history, splendid scenery and fantastical folk customs, which bring rich tourist resources.中国有27个名胜古迹被列入联合国教科文组织的文化遗产录China has 27 scenic spots that are on the list of world heritages of the UNESCO国际旅游市场international tourist marketAbout travel agency旅行社travel agency/ service 旅游公司tourist company中国国际旅行社the China International Travel Service ( CITS)中国旅行社the China Travel Service中国青年旅行社the China Youth Travel Service观光与度假相结合to combine sightseeing with holiday-making地方/全程导游;地/全陪local/national guide注册/持证导游registered/ licensed guide索取回扣/佣金to demand /acquire kickbacks/ commissions提高导游的素质和服务水平to improve the professional competence and service quality of guides旅行团领队tour escort/ director 团队/包价旅游group/package tour个人旅游individual travel专向/特色旅游special interest program/tour 专业/职业旅游professional tours学习//学术/奖励旅游;生态旅游study/academic / incentive tour; eco-tour文华/蜜月/辽阳/商务旅游cultural/ honeymoon/convalescence/business tour春游spring outing 旅游价格tour price 报价quotation报名交费to sign up and pay the expenses旅行团来华前应将费用全部付清,否则,预定的团组特作自动取消论处。

The balance of payment should be settled before departure. Otherwise, the reservation will be automatically released.“食、住、行、游、购、娱”一条龙的旅游服务体系an integrated/ comprehensiveservice system for tourism covering dining, accommodation, transportation, sightseeing, shopping and entertainment各项旅游的报价均含游客在旅游过所需的一切费用。

相关文档
最新文档