德国人名字格式
外国人名的构成情况和排列次序相当复杂
外国人名的构成情况和排列次序相当复杂。
有的有姓有名,有的有名无姓;有的姓前名后,有的名前姓后,情况不一。
这里据《科技翻译工作手册》,节选对英美人、法国人、德国人、等的姓名予以简单介绍,供参考。
一、英美人姓名( 1 )英美人的姓名排列次序为名在前,姓在后。
如Herbert George Wells(赫伯特·乔治·威尔斯),第一、第二两个词是名,末一词是姓。
〔 2 )英美习俗,通常在婴儿受洗礼时,由教士或父母亲朋起名字,献为教名,排列在姓名的最前面。
此外,长辈或本人也可起第二个名字,排在教名之后。
这就是英美人常常有两个甚至更多名字的原因。
名字可以来自许多方面。
有人因其母系属于名门望族或有其他特殊荣誉,把母姓作为子女的第二个名字。
也有借用名人或亲属或与家庭有密切交往者的姓为名的。
有时,子孙完全袭用父辈名字,这时需在姓名后加Junior(略作Jr.或Jun.)一词或加罗马数字,以示区别。
如John Ford Jr.(小约翰·福特)。
Thomas Daly Ⅲ(托马斯·戴利三世)( 3 )英语名字,数达几千个。
有些用来作姓,但也有也可用来作名的,如Henry。
为了书写或口语方便,往往将本名缩短,如Frederick 缩为Fred。
Margaret 缩为Maggy等。
亲友之间,常用昵称,以示亲切。
昵称一般比本名短,但也有比本名长的,如Johnny 是John 的昵称。
一个名字的省略形式和昵称有时不止一种,如William 可以分别为Bill、Billy、Willy 等。
( 4 )英国人在历史上一个很长时期内,只有名,没有姓。
约到十一世纪,一些贵族家庭用宅邸的名称来称呼一家之长,后又传诸子孙,世代相袭,形成了姓。
姓的使用首先兴起于伦敦等城市。
其形成大致有以下几种:①表明血统关系:有的在父名后加s、son 等词尾,以表明系某某之子,例如父名Adam ,子以Adams 为姓,父名Jack ,子以Jackson 为姓;有的在父名前冠以Fits、O’、Mac、Mc。
德国人姓名的一些归纳模板
41.Kaiser,含义:皇帝;通常译为:凯撒
42.Fuchs,含义:狐狸;通常译为:福克斯
43.Peters,来源于名字彼得(Peter),意为彼得的儿子
ng,含义:高;通常译为:朗格 45.Scholz,含义:收债人(Schultheiß, Schuldheiß);通常译为:舒尔茨 46. Möller,含义:磨房主(Müller);通常译为:米勒或穆勒 47. Weiß,含义:白发人;通常译为:维斯 48.Jung,含义:年轻人;通常译为:伊翁 49.Hahn,含义:公鸡;通常译为:翰恩 50.Schubert,含义:鞋匠(Schuhmacher);通常译为:舒伯特
71.Schumacher,含义:鞋匠;通常译为:舒马赫 72. Krämer,含义:小商品商贩;通常译为:克莱曼
73.Vogt,含义:管理员;通常译为:弗格特
74.Stein,含义:石头;通常译为:施泰茵
75. Jäger,含义:猎手;通常译为:耶格
一、德国人的姓名与中国人的不同:
1、德国人的姓名排列与中国人相反,先名后姓。 eg:德国人这样介绍自己:“我叫Tom•Müller(汤 姆•米勒)。” 他的姓氏:米勒;名字:汤姆。 2、德国人的姓氏多于名字。 名字按照性别,就那么几百个,也没有人喜 欢创造新的名字,用的都是从古到今延续下来的, 只是有时代感的差别而已。比如,现在流行的名 字不再是莫尼卡(Monika)或克劳斯(Klaus), 更经常是哈娜(Hanna)或鲁卡斯(Lukas)。
18.
19.
Neumann,含义:新来的人;通常译为:诺依曼
Schwarz,含义:黑发人;通常译为:施瓦茨
20.
Zimmermann,含义:木匠;通常译为:茨迈尔曼
外国人姓名简介
外国人名的构成情况和排列次序相当复杂。
有的有姓有名,有的有名无姓;有的姓前名后,有的名前姓后,情况不一。
这里据《科技翻译工作手册》,节选对英美人、法国人、德国人、等的姓名予以简单介绍,供参考。
一、英美人姓名( 1 )英美人的姓名排列次序为名在前,姓在后。
如Herbe rt George Wells(赫伯特·乔治·威尔斯),第一、第二两个词是名,末一词是姓。
〔 2 )英美习俗,通常在婴儿受洗礼时,由教士或父母亲朋起名字,献为教名,排列在姓名的最前面。
此外,长辈或本人也可起第二个名字,排在教名之后。
这就是英美人常常有两个甚至更多名字的原因。
名字可以来自许多方面。
有人因其母系属于名门望族或有其他特殊荣誉,把母姓作为子女的第二个名字。
也有借用名人或亲属或与家庭有密切交往者的姓为名的。
有时,子孙完全袭用父辈名字,这时需在姓名后加Jun ior(略作Jr.或Jun.)一词或加罗马数字,以示区别。
如JohnFord Jr.(小约翰·福特)。
Thomas Daly Ⅲ(托马斯·戴利三世)( 3 )英语名字,数达几千个。
有些用来作姓,但也有也可用来作名的,如Henry。
为了书写或口语方便,往往将本名缩短,如Frede rick缩为Fred。
Margar et 缩为Magg y等。
亲友之间,常用昵称,以示亲切。
昵称一般比本名短,但也有比本名长的,如Johnn y 是John的昵称。
一个名字的省略形式和昵称有时不止一种,如Willi am 可以分别为B ill、Billy、Willy等。
( 4 )英国人在历史上一个很长时期内,只有名,没有姓。
约到十一世纪,一些贵族家庭用宅邸的名称来称呼一家之长,后又传诸子孙,世代相袭,形成了姓。
欧洲人的姓与名(外国人姓名趣谈)
欧洲⼈的姓与名(外国⼈姓名趣谈)外国⼈名的构成情况和排列次序相当复杂。
有的有姓有名,有的有名⽆姓;有的姓前名后,有的名前姓后,情况不⼀。
这⾥据《科技翻译⼯作⼿册》,节选对英美⼈、法国⼈、德国⼈、等的姓名予以简单介绍,供参考。
⼀、英美⼈姓名( 1 )英美⼈的姓名排列次序为名在前,姓在后。
如Herbert George Wells(赫伯特· 乔治· 威尔斯),第⼀、第⼆两个词是名,末⼀词是姓。
〔 2 )英美习俗,通常在婴⼉受洗礼时,由教⼠或⽗母亲朋起名字,献为教名,排列在姓名的最前⾯。
此外,长辈或本⼈也可起第⼆个名字,排在教名之后。
这就是英美⼈常常有两个甚⾄更多名字的原因。
名字可以来⾃许多⽅⾯。
有⼈因其母系属于名门望族或有其他特殊荣誉,把母姓作为⼦⼥的第⼆个名字。
也有借⽤名⼈或亲属或与家庭有密切交往者的姓为名的。
有时,⼦孙完全袭⽤⽗辈名字,这时需在姓名后加Junior(略作Jr.或Jun.)⼀词或加罗马数字,以⽰区别。
如John Ford Jr.(⼩约翰· 福特)。
Thomas Daly Ⅲ(托马斯· 戴利三世)( 3 )英语名字,数达⼏千个。
有些⽤来作姓,但也有也可⽤来作名的,如Henry。
为了书写或⼝语⽅便,往往将本名缩短,如Frederick 缩为Fred。
Margaret 缩为Maggy等。
亲友之间,常⽤昵称,以⽰亲切。
昵称⼀般⽐本名短,但也有⽐本名长的,如Johnny 是John 的昵称。
⼀个名字的省略形式和昵称有时不⽌⼀种,如William 可以分别为Bill、Billy、Willy 等。
( 4 )英国⼈在历史上⼀个很长时期内,只有名,没有姓。
约到⼗⼀世纪,⼀些贵族家庭⽤宅邸的名称来称呼⼀家之长,后⼜传诸⼦孙,世代相袭,形成了姓。
姓的使⽤⾸先兴起于伦敦等城市。
其形成⼤致有以下⼏种:①表明⾎统关系:有的在⽗名后加s、son 等词尾,以表明系某某之⼦,例如⽗名Adam ,⼦以Adams 为姓,⽗名Jack ,⼦以Jackson 为姓;有的在⽗名前冠以Fits、O’、Mac、Mc。
德国人姓名——精选推荐
一、名字(V ornam e)的来源(“—”后为女性名字)很多名字来自《圣经》:1.希伯来语:Ma thias, Mic hael; Elis abeth—Eva, Judi th2.希腊语:Andre as, P eter, Geor g —Do rothe a, Ka thari na, T heres e3.希腊—拉丁语:Ni kolau s, Se basti an, C hrist ian—B arbar a, Ma rgare the,Sibyl le 4.拉丁语:Cleme ns, M artin, Pau l—Bea ta, B eatri x, Sa bine也有近代从其他欧洲国家引入的:5.法语:Lo uis,Rene, Alai n—Ann ett(e), L(o)uis e, Yv anne6.英语:Edua rd, E dwin, Mike—Edit h, Ev elyn, Pegg y7.西班牙语:Anita, Car men,Ramon a8.北欧语:A xel,Gusta v, Ol af—Bi rgit, Helg a, In grid9.意大利语:Cl audio, Mar io, S ilvio—Mari na, M aritt a, Ri ta10.芬兰语:Veik ko -Aila11.斯拉夫语;Jan,Mirko, Wen zel—A nja,Olga, Vera12.匈牙利语;Arpa d—Ilo na, M arika一个名字会有各种变体,例如:男:Alfre d: Al f, Fr ed, F redo, Fred dy女:Elis abeth: Els beth, Elis e, El se, E lsa,Elsi, Ilse, Ell a, El ly, E lli,Li(e)sbeth, Li(e)sa, Li(e)se,Liese l,Lissi, Lia, Lil ly, L illi, Bett i, Be ttina, Ssi sy也有其他语言中的名字来自德语,例如Karl:Char les(英语),Ch arles(法语),Carlo s(西班牙语),Ca rlo(意大利)二、姓(F amili ennam e)的来源1.职业和社会阶层的名称:Fle ische r(屠夫), Mül ler(磨坊工),Fisch er(渔民), Sc hneid er(裁缝), Bäcker(面包师),Wa gner(车辆制造者), Sc hmied(铁匠);Ric hter(法官),Schul ze(乡长), Le hmann(封臣), Meie r(封建领主的管家), Hof mann(宫廷侍臣)2.表示第一个取该姓的人的明显特征:Groß(e), Klei n, La ng(e), Kur z(e);Sto lz, F rö(h)lich, Klug(e),Weiß(e),, Brau n(e),, Sch warz(e) (指头发或胡子)Bär, Fu chs,Wolf, Ha(a)se,Hirsc h, Pf au, R abe,Vogel3.以出生地命名:Ba yer,Schwa be, F ranke, Hes s(e), Sach s(e), Böhm(e),Ungar, Wen de/We ndisc h,Wi ndisc hNürnbe rger, Alte nburg(e),Auerb ach,Meißn er, B ennew itz,Eiche nberg4.从斯拉夫名字派生:Pesch el, P esche k, Pe schke (来自P etrus)Ha nke,Hasch ke, H an(u)schke, Nus chke, Nosk e, Ja nke,Jasch ke (来自Joha nnes)Fröb el, Lübke,Nit zsch(e), Sten zel,Wetze l5.由名字变来:Ad am, F riedr ich,Günth er, J akob, Konr ad, L orenz, Lud wig;Marti n, Ot to, P aul,Rudol f, Se ifert(来自Sieg fried), St efan, Thom as, U lrich, Wal ther, Wern er下面的姓都是德语Hei nrich的变体,例如:H einri chs,Heine(mann), He inig, Hein ecke, Hein icke(l), H einic her,Heinz(mann), He inze, Hein zel(m ann),He inzig, Hei nzke, Hein isch, Heim ann,Heise(mann), He iseke, Hei tz, H eiric ht, H enni(n)g,Henke ls, Henk el(ma nn)据《Kle ine E nzykl opädi e --Deuts che S prach e》编译。
德国人姓名的一些归纳讲述
41.Kaiser,含义:皇帝;通常译为:凯撒
42.Fuchs,含义:狐狸;通常译为:福克斯
43.Peters,来源于名字彼得(Peter),意为彼得的儿子
ng,含义:高;通常译为:朗格 45.Scholz,含义:收债人(Schultheiß, Schuldheiß);通常译为:舒尔茨 46. Möller,含义:磨房主(Müller);通常译为:米勒或穆勒 47. Weiß,含义:白发人;通常译为:维斯 48.Jung,含义:年轻人;通常译为:伊翁 49.Hahn,含义:公鸡;通常译为:翰恩 50.Schubert,含义:鞋匠(Schuhmacher);通常译为:舒伯特
18.
19.
Neumann,含义:新来的人;通常译为:诺依曼
Schwarz,含义:黑发人;通常译为:施瓦茨
20.
Zimmermann,含义:木匠;通常译为:茨迈尔曼
31.Lehmann,含义:地主或领主;通常译为:雷曼 32.Schmid,含义:工匠(Schmied);通常译为:施密特
33.Schutze,含义:收债人(Schultheiß, Schuldheiß);通常译为:舒尔茨
21. :Braun,含义:棕发人;通常译为:鲍恩 22. Krüger,含义:酒馆老板;通常译为:库格尔
23.Hofmann,含义:长工;通常译为:霍夫曼
24.Hartmann,含义:硬汉;通常译为:哈特曼
nge,含义:高人;通常译为:朗格
26.Schmitt,含义:工匠(Schmied);通常译为:施密特 27.Werner,来源于名字,维尔纳 28.Schmitz,含义:工匠(Schmied);通常译为:施密茨 29.Krause,含义:卷发人;通常译为:科奥瑟 30.Meier,含义:(中世纪)政府官员或土地领主;通常译为:玛亚或迈耶
外国名字构成
外国人名的构成情况和排列次序相当复杂。
有的有姓有名,有的有名无姓;有的姓前名后,有的名前姓后,情况不一。
这里据《科技翻译工作手册》,节选对英美人、法国人、德国人、等的姓名予以简单介绍,供参考。
一、英美人姓名( 1 )英美人的姓名排列次序为名在前,姓在后。
如Herbert George Wells(赫伯特·乔治·威尔斯),第一、第二两个词是名,末一词是姓。
〔 2 )英美习俗,通常在婴儿受洗礼时,由教士或父母亲朋起名字,献为教名,排列在姓名的最前面。
此外,长辈或本人也可起第二个名字,排在教名之后。
这就是英美人常常有两个甚至更多名字的原因。
名字可以来自许多方面。
有人因其母系属于名门望族或有其他特殊荣誉,把母姓作为子女的第二个名字。
也有借用名人或亲属或与家庭有密切交往者的姓为名的。
有时,子孙完全袭用父辈名字,这时需在姓名后加Junior(略作Jr.或Jun.)一词或加罗马数字,以示区别。
如John Ford Jr.(小约翰·福特)。
Thomas Daly Ⅲ(托马斯·戴利三世)( 3 )英语名字,数达几千个。
有些用来作姓,但也有也可用来作名的,如Henry。
为了书写或口语方便,往往将本名缩短,如Frederick 缩为Fred。
Margaret 缩为Maggy等。
亲友之间,常用昵称,以示亲切。
昵称一般比本名短,但也有比本名长的,如Johnny 是John 的昵称。
一个名字的省略形式和昵称有时不止一种,如William 可以分别为Bill、Billy、Willy 等。
( 4 )英国人在历史上一个很长时期内,只有名,没有姓。
约到十一世纪,一些贵族家庭用宅邸的名称来称呼一家之长,后又传诸子孙,世代相袭,形成了姓。
姓的使用首先兴起于伦敦等城市。
其形成大致有以下几种:①表明血统关系:有的在父名后加s、son 等词尾,以表明系某某之子,例如父名Adam ,子以Adams 为姓,父名Jack ,子以Jackson 为姓;有的在父名前冠以Fits、O’、Mac、Mc。
外国人的姓名(三)德国人的姓名
作者: 王志佑
出版物刊名: 四川图书馆学报
页码: 111-112页
主题词: 德国人 名字 姓名 外国人 形成时期 弗里德里 固定形式 马克思 恩格斯 十六世纪
摘要: <正> 德国人的姓名共包括两部分:即名字和姓。
名字在前,姓在后。
如: 卡尔Karl(名字)马克思Marx(姓) 弗里德里希Friedrich(名字)恩格斯Engels(姓) 德国人的名字,早在古日耳曼时期就开始形成。
原来它们都有一定的含义,但随着语言的发展和名字书写的变迁,这些含义今天已大多难于辨认了。
就在名字形成时期,它们就以固定形式存在于德语语汇之中,只须给初生婴儿选择其中的一个就行,而不是象在。
(完整版)外国人的名字构成
外国人名的构成情况和排列次序相当复杂。
有的有姓有名,有的有名无姓;有的姓前名后,有的名前姓后,情况不一。
这里据《科技翻译工作手册》,节选对英美人、法国人、德国人、等的姓名予以简单介绍,供参考。
一、英美人姓名( 1 )英美人的姓名排列次序为名在前,姓在后。
如Herbert George Wells(赫伯特·乔治·威尔斯),第一、第二两个词是名,末一词是姓。
〔 2 )英美习俗,通常在婴儿受洗礼时,由教士或父母亲朋起名字,献为教名,排列在姓名的最前面。
此外,长辈或本人也可起第二个名字,排在教名之后。
这就是英美人常常有两个甚至更多名字的原因。
名字可以来自许多方面。
有人因其母系属于名门望族或有其他特殊荣誉,把母姓作为子女的第二个名字。
也有借用名人或亲属或与家庭有密切交往者的姓为名的。
有时,子孙完全袭用父辈名字,这时需在姓名后加Junior(略作Jr.或Jun.)一词或加罗马数字,以示区别。
如John Ford Jr.(小约翰·福特)。
Thomas Daly Ⅲ(托马斯·戴利三世)( 3 )英语名字,数达几千个。
有些用来作姓,但也有也可用来作名的,如Henry。
为了书写或口语方便,往往将本名缩短,如Frederick 缩为Fred。
Margaret 缩为Maggy等。
亲友之间,常用昵称,以示亲切。
昵称一般比本名短,但也有比本名长的,如Johnny 是John 的昵称。
一个名字的省略形式和昵称有时不止一种,如William 可以分别为Bill、Billy、Willy 等。
( 4 )英国人在历史上一个很长时期内,只有名,没有姓。
约到十一世纪,一些贵族家庭用宅邸的名称来称呼一家之长,后又传诸子孙,世代相袭,形成了姓。
姓的使用首先兴起于伦敦等城市。
其形成大致有以下几种:①表明血统关系:有的在父名后加s、son 等词尾,以表明系某某之子,例如父名Adam ,子以Adams 为姓,父名Jack ,子以Jackson 为姓;有的在父名前冠以Fits、O’、Mac、Mc。
德国人名字——精选推荐
德国人名字来源德国人的姓名与大部分欧美人的姓名一样以名、姓为序排列———名在前,姓在后。
这与我们中国人的先姓后名的排列习惯正好相反。
但是,德国人形成这种姓名习惯的原因与其他国家不同,因为他们在相当长的一个历史时期里只有名而没有姓。
德国人的名早在8世纪的古日尔曼时期就已经出现了,而姓则是在12世纪以后才逐渐被普遍使用的。
为此,名在德语中被称为前面的名(Vorname),而姓为增添上去的名(Zuname)。
人们最初用表示吉祥、祝愿的词来为自己命名。
这些词包括高贵的、强大的、美丽、胜利、和平等等。
男人们往往用一些勇猛威武的词命名,女性喜欢用温柔美丽的词命名。
同样一个词在为女性命名时,在词尾常常要加-a或-e,比如用于男名的路易(Louis),用作女名时就变成路易丝(Louise)。
作为一个欧洲的基督教国家,德国人的姓名自然要受到它外围国家和宗教的影响。
比如起源于希腊语的亚历山大、芭芭拉、克里斯蒂安、玛格丽特、安德鲁等,来自英语的哈里、埃德加,来自拉丁语的马克、帕特里夏,来自法语的莎洛特、路易以及来自受宗教影响的希伯来语的亚当、埃娃、伊丽莎白、约翰、约瑟夫、迈克尔、詹姆斯等等。
这些名字在德国人的姓名上都被广泛地使用。
德国人选用一个词做人名往往出于不尽相同的原因:好听是一个重要因素,同时它还受迅速变换的时尚因素的影响。
此外,人们还往往选用一个自己所崇敬的人或长辈的名字来为孩子命名。
天主教徒则常常选用某个圣徒的名字或表示愿神保佑的名字来为孩子命名,比如约瑟夫———主将助之,迈克尔———神之宠,詹姆斯———愿神保佑。
古代的德国人只有名而没姓,姓最早只在特权阶层中使用。
德国人用姓来表示其显赫的家族,而下层百姓是没有姓的。
12世纪之后,随着社会的发展、人口的增长、人与人之间交往的日益频繁,单一的人名已经不能满足社会的需要。
重名的人越来越多,甚至影响了正常的工作、生活———不仅给人们的社会交往带来了麻烦,也给国家的行政管理、社会治安等带来了诸多不便。
德国人名字格式
德国人名字格式德国人名字格式是一种典型的文化内涵,它反映出一个民族思想观念和文化历史。
德意志民族在过去几百年里建立了一个传统的社会秩序和文化传统,人们以特定的标准来给他们自己编排姓和名。
德国人名字的格式主要分为两部分:姓(Nachname)和名(Vorname)。
通常情况下,姓在名之前,也就是说,比如约翰施特劳斯John Strauss),其中约翰是姓,施特劳斯是名。
约翰施特劳斯这样的名字格式,是德国很多民族,比如像莱茵河畔豪登族、拉各斯族,以及许多居民在低洼地区的民族统一使用的。
在整体而言,德国人名字格式是一种复合姓名,即以汉字拼写的语言,通常是两个单词,通常按照姓再名的顺序。
比如勒沃斯基(Lehvoski)、海勒(Hailer)、拉施特(Rast)都是德国的常见姓氏。
由于德国历史上的文化氛围影响,拉丁文字式的拼写,也是人们常用的一种文字形式。
在德国,一个人的完整的名字一般来说是三部分的:姓(Nachname)、名(Vorname)和昵称(Spitzname)。
比如贝尔鲁汉斯(Bernd Lohmann),其中贝尔是姓,鲁汉斯是名,而昵称一般是父母取名或者朋友给予,比如老贝尔、老鲁汉斯等。
另外还有一种可能是从海外来的德国人,如果他们有父亲和母亲,这类人通常会用von+姓,比如路德维希范施特劳斯Ludwig von Strauss),其中von表示这个家族是来自某地,他们有可以追溯的历史。
在当今德国,一个人的名字除了包括上述的三部分(姓+名+昵称)外,还有更多的元素在其中,比如曾用名(Familienname)、孩子的名字(Kindername)等等,所以当一个德国人用他自己的名字时,这个名字可能会变得很复杂。
综上所述,德国人名字格式是一种既古老又复杂的文化内涵,它体现了德国民族缜密的文化传统和传承,这也是德国作为一个文化而受人尊敬的原因之一。
外国人名姓氏的称呼
姓氏的称呼,是一种民族的历史现象。
随着人类的进步,姓名结构和称呼含义也必然会发生新的变化。
一般说,人名称呼的结构形式,是根据语言系统的不同而区别的。
一、英、美语系人名姓名结构一般为“教名·自取名(中名)·姓”。
如George Walker Bush(中译:乔治·沃克·布什)。
另外还有“名字·姓”,例如,威廉·莎土比亚;“名字·父名·姓”,例如,乔治·戈登·拜伦。
教名:按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由其牧师或父母亲朋为其取的名字,有点像中国的小名(乳名,昵称),但它是要叫一辈子的。
中名:即本人在以后另取的一个名字,排在教名后。
姓:说明其家族渊源,这跟中国相似。
英国人在很长的一段时间里只有名而没有姓。
直到16世纪姓氏的使用才广泛流行开来。
姓的词源主要有:借用教名,反映地名、地貌或环境特征的,反映身份或职业的,借用动植物名的,由双姓合并而来的等。
英语中的教名和中间名又称个人名,一般采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名著中的人名,以及祖先的籍贯、山川河流、鸟兽鱼虫、花卉树木等的名称。
常用的男子名有:James (詹姆士)、John(约翰)、David、Daniel、Michael(麦克)、杰克、威廉、乔治、大卫,常见的女子名为:Jane、Mary(玛丽)、Elizabeth(伊莉莎白)、Ann、Sarah(莎拉)、Catherine (凯萨琳)、露西等。
在英美的风俗习惯中,女人出嫁前跟从父姓,出嫁后改用丈夫姓,去掉父姓。
在口头称呼时一般称姓,如“布朗”先生、“撒彻尔”夫人。
汉译一般简称他的姓。
除了正式的教名和姓外,英语中还常使用呢称来相互称呼,特别是在一些非正式场合,人们更喜欢用昵称。
书写时,在很多场合往往缩写,如Walker缩成首次母W.,或者干脆略去不写。
英国人习惯上将教名和中间名全部缩写,如M.H.Thatcher;美国人则习惯于只缩写中间名,如Ronald W.Reagan。
(完整版)外国人的名字构成
外国人名的构成情况和排列次序相当复杂。
有的有姓有名,有的有名无姓;有的姓前名后,有的名前姓后,情况不一。
这里据《科技翻译工作手册》,节选对英美人、法国人、德国人、等的姓名予以简单介绍,供参考。
一、英美人姓名( 1 )英美人的姓名排列次序为名在前,姓在后。
如Herbert George Wells(赫伯特·乔治·威尔斯),第一、第二两个词是名,末一词是姓。
〔 2 )英美习俗,通常在婴儿受洗礼时,由教士或父母亲朋起名字,献为教名,排列在姓名的最前面。
此外,长辈或本人也可起第二个名字,排在教名之后。
这就是英美人常常有两个甚至更多名字的原因。
名字可以来自许多方面。
有人因其母系属于名门望族或有其他特殊荣誉,把母姓作为子女的第二个名字。
也有借用名人或亲属或与家庭有密切交往者的姓为名的。
有时,子孙完全袭用父辈名字,这时需在姓名后加Junior(略作Jr.或Jun.)一词或加罗马数字,以示区别。
如John Ford Jr.(小约翰·福特)。
Thomas Daly Ⅲ(托马斯·戴利三世)( 3 )英语名字,数达几千个。
有些用来作姓,但也有也可用来作名的,如Henry。
为了书写或口语方便,往往将本名缩短,如Frederick 缩为Fred。
Margaret 缩为Maggy等。
亲友之间,常用昵称,以示亲切。
昵称一般比本名短,但也有比本名长的,如Johnny 是John 的昵称。
一个名字的省略形式和昵称有时不止一种,如William 可以分别为Bill、Billy、Willy 等。
( 4 )英国人在历史上一个很长时期内,只有名,没有姓。
约到十一世纪,一些贵族家庭用宅邸的名称来称呼一家之长,后又传诸子孙,世代相袭,形成了姓。
姓的使用首先兴起于伦敦等城市。
其形成大致有以下几种:①表明血统关系:有的在父名后加s、son 等词尾,以表明系某某之子,例如父名Adam ,子以Adams 为姓,父名Jack ,子以Jackson 为姓;有的在父名前冠以Fits、O’、Mac、Mc。
外国人名的构成情况
外国人名的构成情况和排列次序相当复杂。
有的有姓有名,有的有名无姓;有的姓前名后,有的名前姓后,情况不一。
这里据《科技翻译工作手册》,节选对英美人、法国人、德国人、等的姓名予以简单介绍,供参考。
一、英美人姓名( 1 )英美人的姓名排列次序为名在前,姓在后。
如Herber t GeorgeWells(赫伯特·乔治·威尔斯),第一、第二两个词是名,末一词是姓。
〔2 )英美习俗,通常在婴儿受洗礼时,由教士或父母亲朋起名字,献为教名,排列在姓名的最前面。
此外,长辈或本人也可起第二个名字,排在教名之后。
这就是英美人常常有两个甚至更多名字的原因。
名字可以来自许多方面。
有人因其母系属于名门望族或有其他特殊荣誉,把母姓作为子女的第二个名字。
也有借用名人或亲属或与家庭有密切交往者的姓为名的。
有时,子孙完全袭用父辈名字,这时需在姓名后加Junio r(略作Jr.或Jun.)一词或加罗马数字,以示区别。
如John Ford Jr.(小约翰·福特)。
ThomasDaly Ⅲ(托马斯·戴利三世)( 3 )英语名字,数达几千个。
有些用来作姓,但也有也可用来作名的,如Henry。
为了书写或口语方便,往往将本名缩短,如Freder ick 缩为Fred。
Margare t 缩为Maggy等。
亲友之间,常用昵称,以示亲切。
昵称一般比本名短,但也有比本名长的,如Johnny是John 的昵称。
一个名字的省略形式和昵称有时不止一种,如Willia m 可以分别为Bi ll、Billy、Willy 等。
( 4 )英国人在历史上一个很长时期内,只有名,没有姓。
约到十一世纪,一些贵族家庭用宅邸的名称来称呼一家之长,后又传诸子孙,世代相袭,形成了姓。
姓的使用首先兴起于伦敦等城市。
外国名文化
看外国人姓名差别我们中国人的姓名大多是姓前名后,两三个字,比较好记,即使是复姓,字数也不会太多。
类似中国人姓名排列的国家还有朝鲜、韩国、越南、日本等,记住这些亚洲国家人的姓名也不难。
但是西方、阿拉伯以及非洲人的姓名,由于字节多,姓与名排列顺序同我们不一样,称呼他们时,容易出错,造成失礼。
不过,通过分析他们姓名的结构,还是有一定规律可循的,那就是在复杂姓名词组中,先找到、记住并称呼他们的姓氏就行了。
当然在称呼对方时,还需加上适当尊称。
然而,有的国家(如缅甸),人们没有姓,怎么办?那就可以按照他们的习惯直接称名,加尊称。
以英语为母语的国家英国、美国以及以英语为母语的国家,人们的姓名一般由名、姓两节组成,名在前,姓在后。
如英国前首相温斯顿·丘吉尔;美国前总统乔治·布什。
但也有由三节组成,即名、教名、姓,如爱德华·亚当·戴维斯。
还有的由更多节组成,如丘吉尔的全名:温斯顿·伦纳德·斯潘塞·丘吉尔,其中第一节是名,第二节是其外祖父名,第三节是复姓。
第二和第三节可以省略。
英美妇女结婚前用父亲的姓,婚后随丈夫姓,如美国国务卿希拉里·克林顿,婚前为:希拉里·罗德姆。
我们中国人有“子讳父名”习惯,可是在英、美却不是这样,在他们那里,子孙甚至可以与父亲、祖父同名,如美国前总统富兰克林·罗斯福,其子也叫富兰克林·罗斯福;英国丘吉尔的父亲叫伦道夫,其子也叫伦道夫。
与父、祖父同名者,只需在他们的姓前加上一个“小”(Junior)就行了,外界人士称其为小罗斯福、小丘吉尔。
有时,不加“小”字,而加罗马数字以示区别,如George Smith,Ⅱ,可译作乔治·史密斯二世或第二。
英美书写人名时,常常只写名、教名等头一个字母,而姓却不能缩写。
口头称呼时,一般称姓,正式场合称全称,关系密切者可只称名。
法国法国人的姓名也是名在前、姓在后,如法国前总统雅克·希拉克。
德国常见的男子名
1. Le on 利昂——狮子2. Lu cas / Luka s 卢卡斯——来自意大利卢尔尼亚的人3. Luc a / L uka 卢卡——卢卡斯的单数形式4.Tim / Timm提姆——敬仰神5. Fin n / F ynn 菲恩——头发和皮肤都漂亮6.Luis/ Lou is 路易斯——著名的武士7. Jon as 乔纳斯——鸽子8. F elix费利克斯——幸运的,幸福的9. Pau l 保罗——小的10. Ma ximil ian 马克西米利安——最大的11.Max 马克思——最伟大的,或马克西米利安的昵称12. N iclas / Ni klas尼科拉斯——胜利的人们13. Juli an 朱利安——年轻气盛的14. Be n 本——幸运儿15. El ias 伊莱亚斯——上帝是耶和华16. Jan简——上帝的恩赐17. No ah 诺亚——幸存者、长寿者18. M oritz莫里茨——摩尔人、黑人19. Phi lip / Phil ipp 菲利普——爱马人20. Jan nik / Yann ik /Yanni ck /Yanni c 雅尼克——神的施恩21. Fabi an 法比安——种豆者22. Simo n 西蒙——聆听23. Ni co /Niko/Nick尼克——胜利者24. D avid戴维——亲爱的25. Ale xande r 亚历山大——男人的帮手26. Er ic /Erik埃里克——完全的统治者,永恒的力量27. Tom汤姆——太阳之神28. N ils / Niel s 尼尔斯——冠军之子29. Just in 贾斯汀——诚实、公正、正直30. Flor ian 弗洛里——御马31. Jaco b / J akob雅各布——愿上帝保佑32.Lenna rd /Lenna rt 伦纳德——强壮如狮33. Jas on 贾森——医治者34.Linus莱纳斯——太阳神之子35. Coli n / C ollin科林——胜利者36. Le nny 伦尼——沼泽地37. Domi nic / Domi nik 多米尼克——属于上帝的38.Mika米卡——谁像神一样39. J annis / Ja nis / Yann is 詹尼斯——简(上帝的恩赐)之子40. Ro bin 罗宾——好名声41. Juli us 朱利叶斯——刚长胡子的,年轻气盛的42.Danie l 丹尼尔——上帝是审判者43. To bias托拜西——上帝是我所信仰的神44. S ebast ian 塞巴斯蒂安——受尊敬的45.Adria n 艾德里安——傍海而居的人46. H enri/ Hen ry 亨利——一家之主47. Vin cent文森特——征服,盛行48.Anton安东——宝贵的49. Jo hanne s 约翰——上帝是仁慈的50. Mar vin / Marw in 马文——有声望的朋友。
德国人姓名
女:Elisabeth: Elsbeth, Elise, Else, Elsa, Elsi, Ilse, Ella, Elly, Elli, Li(e)sbeth, Li(e)sa, Li(e)se, Liesel,
Lissi, Lia, Lilly, Lilli, Betti, Bettina, Ssisy
Nürnberger, Altenburg(e), Auerbach, Meißner, Bennewitz, Eichenberg
4.从斯拉夫名字派生:
Peschel, Peschek, Peschke (来自Petrus)
Hanke, Haschke, Han(u)schke, Nuschke, Noske, Janke, Jaschke (来自Johannes) Fröbel, Lübke,
也有其他语言中的名字来自德语,例如Karl:Charles(英语),Charles(法语),Carlos(西班牙语),Carlo(意大利)
二、姓(Familienname)的来源
1.职业和社会阶层的名称:
Fleischer(屠夫), Müller(磨坊工), Fischer(渔民), Schneider(裁缝), Bäcker(面包师),
10.芬兰语:Veikko - Aila
11. 斯拉夫语;Jan, Mirko, Wenzel—Anja, Olga, Vera
12. 匈牙利语;Arpad—Ilona, Marika
一个名字会有各种变体,例如:
男:Alfred: Alf, Fred, Fredo, Freddy
Wagner(车辆制造者), Schmied(铁匠);
Richter(法官), Schulze(乡长), Lehmann(封臣), Meier(封建领主的管家), Hofmann(宫廷侍臣)
常见的外国人姓名详解
常见的外国人姓名详解外国人名的构成情况和排列次序相当复杂。
有的有姓有名,有的有名无姓;有的姓前名后,有的名前姓后,情况不一。
这里据《科技翻译工作手册》,节选对英美人、法国人、德国人、等的姓名予以简单介绍,供参考。
一、英美人姓名( 1 )英美人的姓名排列次序为名在前,姓在后。
如Herbert George Wells(赫伯特·乔治·威尔斯),第一、第二两个词是名,末一词是姓。
〔 2 )英美习俗,通常在婴儿受洗礼时,由教士或父母亲朋起名字,献为教名,排列在姓名的最前面。
此外,长辈或本人也可起第二个名字,排在教名之后。
这就是英美人常常有两个甚至更多名字的原因。
名字可以来自许多方面。
有人因其母系属于名门望族或有其他特殊荣誉,把母姓作为子女的第二个名字。
也有借用名人或亲属或与家庭有密切交往者的姓为名的。
有时,子孙完全袭用父辈名字,这时需在姓名后加Junior(略作Jr.或Jun.)一词或加罗马数字,以示区别。
如John Ford Jr.(小约翰·福特)。
Thomas Daly Ⅲ(托马斯·戴利三世)( 3 )英语名字,数达几千个。
有些用来作姓,但也有也可用来作名的,如Henry。
为了书写或口语方便,往往将本名缩短,如Frederick 缩为Fred。
Margaret 缩为Maggy等。
亲友之间,常用昵称,以示亲切。
昵称一般比本名短,但也有比本名长的,如Johnny 是John 的昵称。
一个名字的省略形式和昵称有时不止一种,如William 可以分别为Bill、Billy、Willy 等。
( 4 )英国人在历史上一个很长时期内,只有名,没有姓。
约到十一世纪,一些贵族家庭用宅邸的名称来称呼一家之长,后又传诸子孙,世代相袭,形成了姓。
姓的使用首先兴起于伦敦等城市。
其形成大致有以下几种:①表明血统关系:有的在父名后加s、son 等词尾,以表明系某某之子,例如父名Adam ,子以Adams 为姓,父名Jack ,子以Jackson 为姓;有的在父名前冠以Fits、O’、Mac、Mc。
德语中姓与名的顺序?
德语中姓与名的顺序?
⽹上诸多资料介绍欧美国家除匈⽛利外,都是名在前,姓在后;亚洲国家多受汉语辐射影响,姓在前名在后。
可发现在德国也挺多时候不是这样:
1 幼⼉园的合同,姓名排列是 Name Vorname,跟园长确认了,在这⾥,Name是姓(family name),vorname是名(given name)
2 从⼉科医⽣那⾥开的防疫证明上也是姓在前,名在后
3 记录打预防针的⼿册也是姓在前,名在后。
这个册⼦据说是国际通⽤的,封⾯上标着世界卫⽣组织的字样,姓名栏明确备注
Name,Vorname/ surname,given name
4 收到政府部门发来的通知DD体检的信也是姓在前,名在后
有意思的是,在google翻译⾥,德翻英,Christoph Bohnert(DD的⼉科医⽣的名字)会翻成Bohnert Christoph,正好姓名顺序反⼀下。
没有前缀,也没有其它词组合时,name单独⽤有时表⽰姓,有时表⽰名。
纠结啊纠结!看来只有加上如下这些单词,根据语境推断吧。
英语德语
姓last name, family name, surname Nachname, Familienname, Zuname
名first name, given name Vorname
鉴于德国邮递员很负责,投信时会核对信箱上的名字,⽽我们的名字对他们来说就不是⼀个词⼉;且这⾥很多事情都通过信件送达,我们国内现在多⽤快递搞定,或⾃⼰上xx营业厅,还有短信提醒啥的,这⾥基本靠信;我已经纠结地在信箱上贴过姓+名,名+姓两种条⼦了。
总担⼼如果信件上的名字和信箱上的姓名顺序相反时,邮递员有没有耐⼼去仔细反过来对⼀下。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
德国人名字格式
德国人名字格式在德国一直被认为是非常重要的。
在德国,你可能会看到每个人的名字都有特定的格式,这个格式也被认为是一种礼仪。
这种礼仪让德国人有一种尊重他人的感受,也会给表示出来的人以及被邀请的人一种展现尊重的感觉。
德国人的名字是以顺序来排列的,就像姓在前,名字在后面一样。
也就是说,在德语中名字的第一个字总是姓,接下来是名字。
比如,著名的德国总理默克尔就是Angela Merkel,他的名字在德国是以Merkel, Angela”顺序来表示的。
在德国,每个人都有一个家庭名字,这个家庭名字可以是一个家庭在一起的称谓(比如“家庭”,“家族”或“同胞”),也可以是一个家族的标志(比如家族的山徽)。
家庭名字也可以是一个家族的身份证明或者家庭标志符号(比如描绘家族史的镀金板)。
家族名字也可以是一个家族的标志、标志性的符号,比如描绘家族史的镀金板。
这些家庭名字通常都用在德国人的姓名中,以表明其家族身份。
因此,在德国,正确的格式是,名字在前,姓在后,然后是家庭名字,最后是称呼、职务名称或学位。
比如:Müller, Hans, Dr. jur. (法学博士、夫妇的家庭称呼) 。
也就是说,在德国,每个人的名字都必须按照这种格式来写,从而使得德国人的名字更加正式,也增加了名字的尊重感。
在不同的地方,德国的这种名字格式也有不同的写法,比如,在瑞士,名字的顺序是姓在前,名字在后,家庭名字放在头上面,最后
是称呼,比如Herrller Walker(先生、夫妇的家庭名称)。
另外,在德国,姓氏一般根据一个人的性别来决定,比如一些女性的姓氏可能会和他们的丈夫大不相同。
在德国,男性可以把他们的姓氏传给他们的子女,但是女性不能传给他们的子女,女性只能继承他们丈夫的姓氏。
最后,在德国,对姓名的称呼也有一些规则,比如,对于单身的女士,可以使用“Frau”(夫人)来称呼,而对于已婚的夫妇,可以使用“Herr und Frau”(先生和夫人)来称呼。
总而言之,德国人名字格式给了德国人一种尊重他人的感受,也给表示出来的人以及被邀请的人一种展现尊重的感觉。
同时,德国的姓名格式也增加了对姓名的尊重。
因此,德国的这种名字格式给了人们一种尊重他人的感受,也促进了德国人之间的交流。