中英双语解析合同的主要构成部分
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
The Main Components of a Contract 合同翻译基础
合知望达汇编整理
2020.9
目录
一、合同的结构 (3)
二、引言和“鉴于”条款(Preamble & recitals) (5)
2.1 合同主体条款Contracting parties (5)
2.2 “引言”部分Recitals (6)
2.3 有效对价Good and valuable consideration (6)
2.4 公平交易Arm's Length terms (7)
三、责任与义务(Obligations of the parties)条款 (8)
3.1 各方义务(Obligations of the parties)条款 (8)
四、价格(Price)条款与支付(Payment terms)条款 (9)
4.1 价格条款(Price) (9)
4.2支付条件条款(Payment terms) (10)
五、合同有效期条款(Terms of contract) (10)
5.1 生效Effectiveness (10)
5.2 合同期的延长Extension of availability (11)
5.3 合同中止/暂停Suspension of contract (11)
5.4 合同终止Termination of contract (12)
六、损害赔偿条款(Indemnification) (13)
七、陈述与保证条款(Representations and warranties) (14)
八、保险要求INSURANCE REQUIREMENTS (15)
九、不可抗力条款Force Majeure (16)
十、合同争议解决(Disputes)条款 (18)
十一、司法管辖Jurisdiction (23)
十二、证明WITNESS与签署Signatures (24)
12.1证明WITNESS (24)
12.2 签署Signatures (25)
十三、附件附录Schedule, Exhibit, Annex, Appendix, Attachment (25)
13.1 附件Schedule (25)
13.2 附件Exhibit (26)
13.3 附录Appendix (27)
13.4 附件/附录Annex (27)
13.5 附件attachment (28)
一、合同的结构
1. 必备条款essential clauses / provisions
2. 一般条款/通用条款general provisions
3. 特殊条款/专用条款special provisions
4. 章.条.款.项.目
5. 首部non-operative part (当事人部分parties 陈述部分recital)
经营地址,存续情况等
6. 正文operative part
7. 陈述部分recitals (包括:鉴于条款whereas clause和约因
consideration)
8. 尾部closing part (证明部分attestation 签字signature 附件
appendix)
9. 合同主体的名称.姓名和住所name and domicile of the parties
10. 适格主体competent parties
11. 标的contract object , subject matter
12. 数量quantity 质量quality
13. 价款或者报酬price or remuneration
14. 对价consideration
15. 履行时效.地点和方式time limit, place and method of
performance
16. 违约责任default / liability for breach of contract
17. 除外规定exception
18. 解决争议的方法methods to settle disputes
19. 变更modification 终止termination 撤销cancellation 解除
rescission
20. 主体的变更或权利义务的整体转让novation
21. 通知notice
22. 违约责任default / breach of contract
23. 救济remedies
24. 责任的免除exception
25. 不可抗力force majeure
26. 争议的解决settlement of disputes
27. 合同的生效effectiveness / validity
28. 合同份数counterpart
29. 合同的整体性entirety 合同的可分割性severability 合同的完整
性entirety
30. 文字效力language
31. 法律适用applicable law / governing law
32. 保密规定confidentiality
33. 副本copies / counterparts
34. 性别与单复数gender and singular / plural
35. 合同尾部closing clauses / final clause
(包括:证明条款attestation 签字部分testimonium / signature 附
件部分addendum)