英语成语典故

合集下载

英语成语故事大全(5篇)

英语成语故事大全(5篇)

【导语】成语是古代语和事的⾼度凝练和浓缩,往往⽂⾔⾊彩浓厚,保留着许多古汉语词汇的痕迹,现代⼈可以借以了解当时的社会、⽂化、语⾔等⾯貌。

下⾯是整理分享的英语成语故事⼤全,欢迎阅读与借鉴,希望对你们有帮助!1.英语成语故事:highly talented才⾼⼋⽃tsau pi and tsau jr were sons of tsau tsau. both were very gifted writers, and tsau jr was especially quick-witted.曹丕与曹植都是曹操的⼉⼦,⼆者均有才华,特别是曹植更具⽂采。

after tsau tsau's death, tsau pi took over the throne of the kingdom of wei. jealous of tsau jr's literary ability, and afraid that he might cause problems, tsau pi was always looking for a way to kill his brother.在曹操死后,曹丕继任⼤统,但他嫉妒曹植的才华,同时也惧怕曹植回谋反,所以⼀直在伺机杀害曹植。

one day, tsau pi called tsau jr into see him.he ordered his brother to make up a poem within the time it took to walk seven steps, adding that if he could not, his life would be in danger.有⼀天,曹丕要求接见曹植,他要求曹植在他七步之内作诗⼀⾸,如果做不到,就会有⽣命危险。

greatly saddened, tsau jr began to walk and to think. before he had taken the seven steps, he had already finished his poem, the meaning of which was: "brothers are of the same family, so why should the oppress each other?"悲愤之下,曹植急中⽣智,作出七步诗,是的意思就是“本来就是亲兄弟,为什么要这样步步紧逼,伤及感情?”tsau jr was very intelligent and loved to study. he wrote many outstanding articles which showed his artistic talent and earned him the admiration of many people. one scholar said of him: "heaven gave the world ten decalitres of talent, and tsau jr alone has eight of them."曹植⽂采俱佳,热爱学习,他曾做过不少才华横溢的⽂赋,均令世⼈感叹不已。

成语故事大全英文版

成语故事大全英文版

成语故事大全英文版成语故事既能开阔视野、增长知识,又能懂得许多做人做事的道理,更能锻炼人的语言表达能力,下面这些是小编为大家推荐的几篇成语故事大全英文版。

成语故事大全英文版1:子罕拒玉A farmer in the state of Song once got a piece of stone with jade in it.宋国人有个农夫得到一块含宝玉的石头后,将它献给了相国子罕。

He presented this stone to Prime Minister Zi Han. But Zi Han refused to accept it. The farmer explained, “It looks like just a stone, but there is jade inside. It actually is a piece of treasure and suitable for honorable men like you, not for us common people.”子罕拒绝接受这块石头,农夫解释说:“表面上它是块石头,但里面含有宝玉,是个宝物,适合您这样的贵人使用,我们普通百姓用它就不合适了。

”“I know there is jade inside,” Zi Han said,” but I disagree with you. I think to have the virtue of declining things that do not belong to oneself is the real treasure. ”子罕说:“我知道里面是宝玉。

但我的观点和你不同,我认为具有不接受不应得的东西的品德才是真正的宝玉。

”成语故事大全英文版2:讳疾忌医A famous doctor, Bian Que, after seeing Duke Huan of the state of Cai, told him that his illness had intruded into his skin and he needed to be treated immediately.名医扁鹊见到蔡桓公后,告诉桓公他的疾病已入侵皮肤,要赶快治疗。

英语常用典故成语5条

英语常用典故成语5条

,
J 灰腾 A 火L
.
高空
.
有一 段时 间竟使 月光 泛蓝色

这 种自然灾 害造成的影响十分 罕 见

.
故此
条表示
千级难逢



难得 出现 的 情 况
a
e 一一美 R
d
e r ’:
D` g

e s
t
1 0 5。 年`
月号 第 1. 6 一 1 . a 页
a
S
a v e
d
By
Wh
t
Be l l

18
.
.
有 必要对一 些 常用的 英语典故成语 的 出典有所了 解
,
下面 介
绍五 条常用英语成语 的意义 和 出处
1
供读者参考
,

Sv a d e
`y h t
e
“ e l 意为 最后 终 于 脱险 6
.
” 。
1 世纪 宋
,
英 格兰 温泽 堡 一 卫
,
兵被 控在半夜值劫时 睡觉
在军 事法庭上
.
他为 自己辩 护道
他 当时听到 2 0 英
.
3 下 里外 的伦软圣保罗教堂的大钟敲了 1
所 以 他 根木不 可能在睡 觉
.
法庭认 为
此 说过于 荒唐
,
仍 判处 该卫 兵死刑
.

但是
后 经 查实
,
那天半夜圣 保罗教堂 的
. .
大钟确实敲 了 1 3 下
而不 是 12 下
2
.
.
那 个卫 兵终 于 摆脱 了 困境
ห้องสมุดไป่ตู้

37个有用的英语成语典故

37个有用的英语成语典故

37个英语成语典故(一)源自古希腊罗马神话传说的13个成语典故1.An Apple of Discord争斗之源;不和之因;祸根An Apple of Discord直译为“纠纷的苹果”,出自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事传说希腊阿耳戈英雄(Argonaut)珀琉斯(Peleus)和爱琴海海神涅柔斯的女儿西蒂斯(Thetis)在珀利翁山举行婚礼,大摆宴席。

他们邀请了奥林匹斯上(Olympus)的诸神参加喜筵,不知是有意还是无心,惟独没有邀请掌管争执的女神厄里斯(Eris)。

这位女神恼羞成怒,决定在这次喜筵上制造不和。

于是,她不请自来,并悄悄在筵席上放了一个金苹果,上面镌刻着“属于最美者”几个字。

天后赫拉(Hera),智慧女神雅典娜(Athena)、爱与美之神阿芙罗狄蒂(Aphrodite),都自以为最美,应得金苹果,获得“最美者”称号。

她们争执不下,闹到众神之父宙斯(Zeus)那里,但宙斯碍于难言之隐,不愿偏袒任何一方,就要她们去找特洛伊的王子帕里斯(Paris)评判。

三位女神为了获得金苹果,都各自私许帕里斯以某种好处:赫拉许给他以广袤国土和掌握富饶财宝的权利,雅典娜许以文武全才和胜利的荣誉,阿芙罗狄蒂则许他成为世界上最美艳女子的丈夫。

年青的帕里斯在富贵、荣誉和美女之间选择了后者,便把金苹果判给爱与美之神。

为此,赫拉和雅典娜怀恨帕里斯,连带也憎恨整个特洛伊人。

后来阿芙罗狄蒂为了履行诺言,帮助帕里斯拐走了斯巴达国王墨涅俄斯的王后---绝世美女海伦(Helen),从而引起了历时10年的特洛伊战争。

不和女神厄里斯丢下的那个苹果,不仅成了天上3位女神之间不和的根源,而且也成为了人间2个民族之间战争的起因。

因此,在英语中产生了an apple of discord这个成语,常用来比喻any subject of disagreement and contention;the root of the t rouble;dispute等意义这个成语最初为公元2世纪时的古罗马历史学家马克·朱里·尤斯丁(Marcus Juninus Justinus)所使用,后来广泛的流传到欧洲许多语言中去,成为了一个国际性成语。

英文版中国成语故事_成语典故素材

英文版中国成语故事_成语典故素材

英文版中国成语故事英文版中国故事,成语故事英文版精选,成语故事是历史的积淀,是几千年以来人民智慧的结晶。

成语故事翻译成英文的难度应该不小。

关于中国成语故事英文版,喜欢就一起看看吧!英文版中国成语故事1:滥竽充数during the warring states period (475-221bc), the king of the state of qi was very fond of listening to yu ensembles. he often got together 300 yu players to form a grand music.the king treated his musician very well. a man named nanguo heard about that and he managed to become a member of the band, even though he wan not good at playing the instrument at all.whenever the band played for the king, nanguo just stood in the line and pretended to play. nobody realized he was making no sound at all.as a result, he enjoyed his treatment just as the other musician did. when the king died, his son became the new ruler who also liked the music played on the yu.however, he preferred solos so that he ordered the musicians to play the yu one by one. therefore, nanguo had to run out of the palace.英文版中国成语故事2:偃旗息鼓In the Three Kingdoms Period, during a battle between Cao Cao and Liu Bei, the latter ordered his generals Zhao Yun and Huang Zhong to capture Cao Cao’s supplies.Cao Cao led a large force against Zhao Yun, who retreated as fas as the gates of his camp.There, he ordered that the banners be lowered and the war drums silenced, and that the camp gates be left wide open.Zhao Yun then stationed(安置,驻扎) his troops in ambush(埋伏) nearly. When Cao Cao arrived and saw the situation, he immediately suspected a trap and withdrew his forces.This idiom is nowadays used to indicate metaphorically(隐喻地) halting an attack or ceasing all activities.英文版中国成语故事3:破镜重圆in the northern and southern dynasties when the state of chen (a.d. 557-589) was facing its demise(死亡,终止) , xu deyan, husband of the princess, broke a bronze mirror into halves.each of them kept a half as tokens(代币,符号) in case they were separated. soon afterwards, they did lose touch with each other, but the two halves of the mirror enabled them to be reunited.this idiom is used to refer to the reunion of a couple after they lose touch or break up.成语故事是中国所特有的,总感觉翻译成英文的就变了味儿。

英语成语故事精选(5篇)

英语成语故事精选(5篇)

【导语】成语故事包涵着我国从古代到现在的⼤道理⼤智慧,通过描写⽣活的⼀些简单的事,让我们感觉到有趣从⽽明⽩需要知道的,成语故事是我国历史的⼀部分,成语是历史的积淀,每⼀个成语的背后都有⼀个含义深远的故事,是我国⼏千年以来⼈民智慧的结晶。

下⾯是⽆忧考整理分享的英语成语故事,欢迎阅读与借鉴,希望能够为⼤家带来帮助,同时也希望给你们带来⼀些参考的作⽤,如果喜欢就请继续关注⽆忧考的后续更新吧!1.英语成语故事:画饼充饥 This idiom comes from Records of Three Kingdoms Kingdom of Wei Biography of Lu Yu. When Lu Yu, the minister of the State of Wei was young, his parents and brothers all died one after another, and he became an orphan. In such a difficult situation, he still studied very hard. Finally he became a talented person and served as a high officialof hisstate.Hewassouprightin performing his official duties that he was promoted to the minister of the Board of Civil Office, in charge of the officials' appointments and removals. Owing to the vacancy of Lu Yu's original post, it had to fill up a new official for it. Although there were many officials to recommend some well-known people for the post, all were refused by Emperor Wen. He only let Lu Yu do it and also pointed out:"It depends on you whether we can find the right person for the important post. But we can't choose someone only with fame in stead of his real ability. You see, the fame is just like drawing cakes on the ground to allay hungry." Then Lu expressed his idea:" You are right, YourMajesty, selections should depend on their real learning and abilities. But the real fame is still very important, such as self-possession and high moral character. So we should select people with both of them." Now we use it to describe comforting oneself with unrealistic thoughts, without solving practical problemsand feeding on illusions.2.英语成语故事:黔驴技穷 In ancient times there were no donkeys in Guizhou province. Somebody brought a donkey from somewhere and tied it to a tree at the foot of a mountain. A tiger saw the donkey, and thought that it must be a fearsome(可怕的) monster. It hide behind a tree and spied on the donkey. When the donkey brayed(叫) , the tiger was frightened, thinking that the donkey was about to devour(吞⾷,毁灭) it. After a while, seeing that the donkey had not moved, the tiger approached it and teased it. The donkey became angry, and kicked the tiger. The tiger thought to itself: "Its then all it is capable of?" It then jumped on the donkey and ate it. This idiom is used to mean that one has exhauseted one's skills.3.英语成语故事:骑虎难下 Yan Jian was the regent(摄政王) of the last king of Northern Zhou(557-581). His wife advised him: "Northern Zhou is dying. Now it is as if you are riding on the back of a tiger. It will be dangerous to dismount(下马,下车) . You can do nothing but continue." Yan Jian thought this quite reasonable. Later, he founded the Sui Dynasty, and united China once more. This idom is used as a metaphor meaning that one is in a difficult situation and cannot help but ontinue to pursue one's sourse.4.英语成语故事:破釜沉⾈ during the late years of the qi dynasty(221-206bc), xiang yu led a rebellion. after crossing the zhang river, xiang yu ordered his men to sink all their boats and break their cooking pots. he issued each soldier three days' rations(给养) and warned them that there was no way to retreat; the only thing they could do to survive was to advance and fight. after mine fierce battles, the qin army was finally defeated. this idiom is used to indicate one's firm determination to achieve one's goal at any cost.5.英语成语故事:名落孙⼭ In the Song Dynasty(960-1279) there was a joker called Sun Shan. One year he went to take the imperial examination, and came bottom of the list of successful candidates. Back in his hometown, one of his neighbours asked him whether the neighbour's son had also passed. Sun Shan said, with a smile: "Sun Shan was the last on the list, your son came after Sun Shan." Later, people used this idiom to indicate failing in an examination or competition.。

十个中国成语故事的典故英文版

十个中国成语故事的典故英文版

十个中国成语故事的典故英文版中国成语故事有很有趣的典故,那你知道哪些成语故事的典故呢?用英语如何讲好成语故事的典故呢?下面是小编为大家整理的十个中国成语故事的典故英文版,欢迎大家阅读和采纳,希望大家喜欢!十个中国成语故事的典故英文版范文一郑人买履A man of the state of Zheng wanted to buy a pair of shoes. He measured his foot and put the measurement on a chair. When he set out for the market he forgot to bring it along. It was after he had found the pair he wanted that this occurred to him.I forgot the measurement, said he.He went home to get it but when he returned the market had broken up and he did not get his shoes after all.Why didn't you try on the shoes with your feet?He was asked.I 'd rather trust the measurement than trust myself.十个中国成语故事的典故英文版范文二东施效颦Xi Shi, a famous beauty, had a pain in her bosom(胸部) , so she had a frown on her face when she went out. An ugly girl who lived nearby saw her and thought she looked very beautiful. therefore when she went home, she also put her hands on her bosom and had a frown on her face.When a rich man in the neighbourhood saw her, he shut his doors tightly and did not go out. When a poor man saw her, he took his wife and children and gave her a wide berth(保持安全距离) .She only knew Xi Shi's frown looked beautiful but she did not know the reason for its beauty.十个中国成语故事的典故英文版范文三专心致志Yi Qiu was known as the most famous expert at chess throughout the land. Once he gave lessons on chess to two men. One of them was netpletely absorbed in his teaching, listening attentively to Yi Qiu while the other, who seemed to be listening, had his mind on something else. In fact, he was having a fancy that a swan was flying towards him and he had in his hands a bow and an arrow, ready to shoot. As a result, though he was having the same lesson together with the first man, yet he turned out a much inferior(差的,自卑的) pupil.If one does not give single-hearted devotion to it, no skills will be learned.十个中国成语故事的典故英文版范文四买椟还珠A man from the state of Chu wanted to sell a precious pearl in the state of Zheng. He made a casket(小箱,棺材) for the pearl out of the wood from a magnolia(木兰) tree, which he fumigated(熏制) with spices. He studded the casket with pearls and jade, ornamented it with red gems and decorated it with kingfisher(翠鸟) feathers. A man of the state of Zheng bought the casket and gave him back the pearl.Too luxuriant(丰富的,奢华的) decoration usually supersedes(取代) what really counts. This man from Chu certainly knew how to sell a casket but he was no good at selling his pearl. And the man of Zheng didn't know which is really valuable.十个中国成语故事的典故英文版范文五万事俱备只欠东风China has been divided into three kingdoms historically: Wei in the north, Shu in the southwest and Wu in the southeast.Once Cao Cao from Wei led a 200,000 strong army down to the south to wipe out the kingdoms of Wu and Shu. Therefore, Wu and Shu united to defend his attack. Cao ordered his men to link up the boats by iron chains to form a bridge for the Cao's passing from the north bank of Yangtze River to the south bank. The General Commander of the allied army was Zhou Yu. He analyzed the situation carefully. Then he got a good idea. He decided to attack the enemy with fire. So he began to prepare for the neting battle. Suddenly he thought of the direction of wind. He needed the east wind to blow strongly in order to acnetplish his scheme. However, the wind did not nete for days. Thus Zhou Yu was worried about it. At that time, he got a note from Zhuge Liang, the military adviser of the State of Shu, which reads: "To fight Cao CaoFire will help you winEverything is readyExcept the east wind"Quickly he turned to Zhuge Liang for help. Zhuge told him not to worry and there would be an east wind in a couple of days. Two days later, the east wind helped Zhou acnetplish his scheme. At last, the allied army won the war.Later, people use it to say "All is ready except what is crucial".十个中国成语故事的典故英文版范文六相敬如宾During the Spring and Autumn Period (770-476 BC), there was a high official in the State of Jin. He once saw a farmer working in the field and his wife bringing his lunch to him in a very respectful manner. He showed great interest in the matter. He took the farmer back to Jin with him, and said to the King of Jin, "Respect is a demonstration of virtue. If one is respectful, hemust be virtuous. We should educate our people with virtue." But the King asked, "His father is guilty, is it wise to do so?" He replied, "Guan Zhong had been enemy to the Duke Huan of Qi, but the duke appointed Guan Zhong prime minister and finally acnetplished his hegemony. Shun exiled Gun but promoted his son Yu. You just make use of his strong points." At last, Duke Wen took his advice and put the farmer in an important position.Later, this idiom means a couple treats each other with respect like guests.十个中国成语故事的典故英文版范文七入木三分Wang Xi-zhi is one of the most famous calligraphers(书法家) during the Eastern Jin Dynasty of China. When he was very young, he practiced his art every day and never stopped.Later he absorbed the strong points of all the other schools of calligraphy, and developed his own unique style of writing. Because of his achievements, he has been honored as one of China's sages of calligraphy. One time, Wang Xi-zhi sketched in wood for an engraver to cut. Then the engraver found the ink had penetrated one centimeter into the wood."Ru Mu San Fen" is got from this story, which means the calligraphy is penetrating.Now it is often used to describe expressing sharp ideas or profound views.十个中国成语故事的典故英文版范文八一技之长Gong sun Long , is a famous scholar lived in the State of Zhao during the Warring States Period (475-221BC). He had kept a circle skilled people around him. He often said, "A wise man should welnete anyone with a specialty."One day, a man dressed in tattered(破烂的) and dirty clothes c a m e t o s e e h i m a n d s a i d t o h i m : " I h a v e a s p e c i a l s k i l l . " / p > p s t y l e = " t e x t - i n d e n t : 2 e m ; t e x t - a l i g n : l e f t ; " b d s f i d = " 1 3 6 " > G o n g a s k e d : " W h a t i s i t ? " / p > p s t y l e = " t e x t - i n d e n t : 2 e m ; t e x t - a l i g n : l e f t ; " b d s f i d = " 1 3 7 " > " I h a v e a l o u d v o i c e a n d I ' m g o o d a t s h o u t i n g . " / p > p s t y l e = " t e x t - i n d e n t : 2 e m ; t e x t - a l i g n : l e f t ; " b d s f i d = " 1 3 8 " > T h e n G o n g t u r n e d t o h i s f o l l o w e r s a n d a s k e d , " W h o i s g o o d a t s h o u t i n g ? " B u t n o n e o f t h e m a n s w e r e d " Y e s " . S o t h e s c h o l a r t o o k t h e m a n i n . / p > p s t y l e = " t e x t - i n d e n t : 2 e m ; t e x t - a l i g n : l e f t ; " b d s f i d = " 1 3 9 " > S o m e d a y s l a t e r , G o n g a n d h i s f o l l o w e r s w e n t o n a t r i p . T h e y c a m e t o a w i d e r i v e r a n d f o u n d t h e f e r r y b o a t w a s o n t h e o t h e r s i d e o f t h e r i v e r . A l l o f t h e m h a d n o i d e a . S u d d e n l y , G o n g t h o u g h t o f t h e s h o u t i n g e x p e r t a n d t u r n e d t o h i m , " C a n y o u h a v e a t r y ? " T h e m a n r e a l i z e d i t w a s t h e c h a n c e t o s h o w h i s s k i l l . H e s h o u t e d t o t h e f e r r y m a n a s l o u d a s h e c o u l d , " H e y , f e r r y m a n , n e t e h e r e , w e w a n t t o c r o s s t h e r i v e r . " A s h i s v o i c e e n d e d , t h e f e r r y m a n c a m e t o f e t c h t h e m . G o n g w a s v e r y s a t i s f i e d w i t h t h e n e w f o l l o w e r . / p > p s t y l e = " t e x t - i n d e n t : 2 e m ; t e x t - a l i g n : l e f t ; " b d s f i d = " 1 4 0 " > L a t e r , p e o p l e u s e i t t o d e s c r i b e a n y o n e w h o h a s a s p e c i a l p r o f e s s i o n a l s k i l l . / p > p s t y l e = " t e x t - i n d e n t : 2 e m ; t e x t - a l i g n : l e f t ; " b d s f i d = " 1 4 1 " >。

圣经中的英语成语典故

圣经中的英语成语典故

圣经中的英语成语典故1. Apple of one's eye:瞳孔中的苹果这个成语源自圣经中的诗篇17:8:“Protect me as you would protect your own eyes; hide me under the shadow of your wings。

”在这句话中,“apple of one's eye”表示尤其珍爱的人或物。

2. The writing on the wall:壁上的字这个成语源自但以理书5:5-6,在貝爾沙撒宴會上,神给貝爾沙撒王写了几个字,是预示着他被推翻的警告。

这个成语用来表示某种预测或悲惨结局已经非常明显。

这个成语源自马太福音5:13-16。

耶稣教导人们不能失去自己的价值和目的,而应该发挥自己的作用并且让自己的光芒照耀世界。

4. The spirit is willing, but the flesh is weak:心灵愿意,肉体软弱5. Eye for an eye, tooth for a tooth:以眼还眼,以牙还牙这个成语源自出埃及记21:23-25,它是指一个人应该根据他所受到的伤害程度来惩罚伤害他的人。

在当代社会中,这个成语已经演变成只表达惩罚比较严厉的意思。

6. By the skin of one's teeth:仅仅靠牙齿一点点皮肤这个成语源自约伯记19:20,当你感到你已经非常接近死亡时,你的痛苦会变得更加强烈。

在当代社会中,这个成语通常用来形容险些被预期的事情或失败或差点逃过一劫。

7. Scapegoat:替罪羊这个成语源自利未记16:8-10,犹太人每年在赎罪日会用两只山羊,其中一只会被宰杀作为人的罪的代价,而另一只会被放走,称作替罪羊。

在当代社会中,这个成语用来表示责备或惩罚一个个人或团体,然而这个人或团体并不是真正的罪魁祸首。

8. Rise and shine:起床吧这个成语源自圣经中的列王纪下3:20,“And when the water came in sight, the sunrise made it look red like blood.”这句话用来描述晨光照亮了一条盐海,当人们看到这里时,他们就被叫醒了,这个成语被用来表示早上起床。

小学英语成语故事

小学英语成语故事

1画蛇添足Long long ago,several people had a jar of wine among them and all of them wanted to drink it by himself。

So they set a rule that every one would draw a snake on the 4 12 ground and the man who finished first would have the wine。

One man finished his snake very soon and he was about to drink the wine when he saw the others were still busy drawing,so he decided to draw the feet to the snake。

However,before he could finish the feet,another man finished and grabbed the jar from him,saying,"Who has ever seen a snake with feet?”The story of "Draw a snake and add feet to It。

”tells us going too far is as bad as not going far enough。

古时几个人分一壶酒。

他们都想独自喝完那壶酒,所以就定了一个规矩:每人在地上画一条蛇,谁画得最快,这壶酒就归谁。

有一个人很快就把蛇画好了。

他正打算喝这壶酒时,看见别人都还在忙着画,就决定给蛇再画上几只脚。

结果,他的蛇脚还没加完,另一个人已经把蛇画好了。

那人一下把酒壶夺了过去,说:“有谁见过长脚的蛇?”。

这个故事告诉我们这样的道理:做得过分和做得不够都是不对的。

短的英语成语故事

短的英语成语故事

短的英语成语故事成语故事有着独特的魅力,它既具有丰富的内涵,深远的意义,又有妙趣横生的典故和灵活多变的语言环境,下面这些是小编为大家推荐的几篇短的英语成语故事。

短的英语成语故事1:玩火自焚During the Spring and Autumn Period (770-476 BC), prince Zhou Xu of the State of Wei killed his brother and became the new emperor. Zhou Xu was a tyrant. He oppressed his people and indulged in wars of agGREssion. By launching wars, he tried to divert the people's attention and reduce their discontent with him in order to consolidate his dictatorship.The Duke of the State of Lu leant about Zhou Xu's usurpation of state power and his ambitious plan, he asked a senior official, "What do you think about Zhou Xu's move? "The official answered, "He indulges in wars , bringing his people much disaster. He won't get their support. And he's capricious, so few of his close friends follow him. He can never achieve his success. In addition, war is like fire. If one launches wars endlessly without restraint, he'll eventually burn himself. "Sure enough, the people of Wei with the help of the State of Chen overthrew Zhou Xu and killed him in less than a year.Later, people use it to mean that those who do evil will finally ruin themselves.短的英语成语故事2:邯郸学步Imitating Another without Success and Losing What Used to Be One'sOwn AbilityTradition has it that more than 2,oooyears ago,there lived a young man in the Shouling area of the State of Yan.As his name is not known ,we just call him Shouling young man forconvenience's sake.self confident He was at a loss as to how to behave all the time.His family members advised him to overcome this shortcoming,but he thought they were fond of poking their noses into his business and were unwilling to provide him with tuition fee.His relatives and neighbours sneered at him,saying that he would never be able to learn anything.Asthe days went by,he even began to doubt whether he should walk the way he did,for he felt more and more that his walking gestures were too clumsy and awkward.One day,he met some people on the road who werechattingand laughing.One of themsaid that people in Handan walked most gracefully.And thatwas just what he was most concerned about,so he hurreed towards themand wanted to make further inquiries.To his surprise,when these people saw him,they stalked off laughing.He could not picture to himself in what way their walking gestures were graceful,no matter how hard he racked his parents one day.He went to Handanwhich was far away to learn how to walk.As soon as he arrived in Handan,he was dazzled to find that everything was novel.He learned from the children there how to walk,because he thought that the children's walking gestures were lively and pleasing to the eye.He learnd from the old people there how to walk,because he thought the old people's walking gestures were steady .He learnd from the women there how to walk,because he thought the women' swaying walking gestures were beautiful.That being the case with him ,in less than half a month he even forgot how to walk.As he had already used up histraveling expenses,he had to crawl back home.Thisstory come from the article"Autumn Water"in The Works of Xhuang Zi(Zhuang Zi was a famous ancient Chinese philosopher of about 300B.c.).Later the set phrase"initating another without success and losing what used to be one's own ability"is used to refer to acts of copying others mechanisally in disregard of specififc conditions.短的英语成语故事3:塞翁失马Near China's northern borders lived a man well versed in the practices of Taoism. His horse, for no reason at all, got into the territory of the northern tribes. Everyone commiserated with him."Perhaps this will soon turn out to be a blessing," said his father.After a few months, his animal came back, leading a fine horse from the north. Everyone congratulated him."Perhaps this will soon turn out to be a cause of misfortune," said his father.Since he was well-off and kept good horses his son became fond of riding and eventually broke his thigh bone falling from a horse. Everyone commiserated with him."Perhaps this will soon turn out to be a blessing," said his father.One year later, the northern tribes started a big invasion of the border regions. All able-bodied young men took up arms and fought against the invaders, and as a result, around the border nine out of ten men died. This man's son did not join in the fighting because he was crippled and so both the boy and his father survived.。

成语故事大全英文精选_成语故事大全

成语故事大全英文精选_成语故事大全

成语故事大全英文精选故事的语言生动凝练,形象鲜明,具有诙谐性和伦理性,蕴藏丰富的知识和道理,下面这些是小编为大家推荐的几篇成语故事大全英文精选。

成语故事大全英文精选1:入木三分Wang Xi-zhi is one of the most famous calligraphers during the Eastern Jin Dynasty of China. When he was very young, he practiced his art every day and never stopped.points of all the other schools of calligraphy, and developed his own unique style of writing. Because of his achievements, he has been honored as one of China's sages of calligraphy.One time, Wang Xi-zhi sketched in wood for an engraver to cut. Then the engraver found the ink had penetrated one centimeter into the wood."Ru Mu San Fen" is got from this story, which means the calligraphy is penetrating.Now it is often used to describe expressing sharp ideas or profound views.王羲之是中国东晋时代一个很有名的书法家,他从小就刻苦练字,从不间断。

以后又吸取了各个不同书法派的优点,形成他自己独特的个性。

因为他在书法上的成就,人们都尊称他为中国书法界的“圣人”。

精品英语成语故事20篇(英汉双语)

精品英语成语故事20篇(英汉双语)

①凿壁偷光Chisal Wall to Steal LightKuang Heng was born in a poor family. He liked reading books very much. He needed to work at daytime, so he had to read books during night. But he was too poor to buy a candle.One day, he found his neighbour had candles, but the light couldn’t go through his room. So he dug a small hole on the wall so that he could use the light to read books. From that day, he read books every night until the light went out.However, he finished reading all his books and there were no books for him to read. Then he went to a rich man’s house and worked for him without payment. The rich man asked: “ Why don’t you want the money?” Kuang Heng said: “ Because I only want to borrow your books.” The rich man agreed. Kuang Heng read the books on e by one.Finally, he became a great scholar.匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛。

英语成语及典故

英语成语及典故

英语成语及典故Sell One's Birthright for a Mess of Pottages因小失大;见利弃义【成语来源】Sell One's Birthright for a Mess of Pottages直译是:“为了一碗红豆汤而出卖了长子继承权”。

《旧约.创世纪》第25章记述了这样一个故事传说:犹太族长以撒的妻子利百加怀孕期间,感觉到2个胎儿在她腹内互相踢打,就去问耶和华,耶和华对她说:“两国在你腹内,两族要从你身上出来,这族必强于那族,将来大的要服小的。

”后来,利百加果然生下一对孪生兄弟,哥哥叫以扫,弟弟叫雅各。

两兄弟长大后,以扫好动,常外出打猎;雅各则常在家里帮助料理家务。

有一天,以扫打猎回来,又饥又渴,看见弟弟雅各在熬豆汤,就对他说:“我饿极了,给我喝点红豆汤吧!”雅各说:“你要喝汤,就把你的长子权卖给我。

”以扫说:“我都要饿死了,要这长子权有什么用呢?”于是,他便按雅各的要求,对天起誓,把长子权卖给雅各,换来饼和红豆汤。

以扫吃饱喝足后,起身走了。

他哪里想到,为了这碗红豆汤,他的后裔便注定要服事雅各的后裔。

由此,人们用to sell one's birthright for a mess of pottage短语,来比喻to exchange something of lasting value for something that is of value for a short time only;to suffer a big loss for a little gain.这个成语常缩略为for a mess of pottage的形式。

有时也可用to sell one's birthrights.【例句】eg:The Russians have long regretted selling Alaska to me Americans for a mess of pottage. 俄国人对把阿拉斯加廉价割让给美国人一直感到懊悔。

英语成语典故

英语成语典故

妙语一点通稿件1.Greek Gift(s):黄鼠狼拜年,不安好心注释:直译是“希腊人的礼物”,出自古罗马杰出诗人维吉尔(Publius Virgilius Maro,公元前70-前19年)的史诗《伊尼特》(Aeneis)。

史诗《伊尼特》第2卷写特洛伊城陷落经过,其中情节除了模拟荷马史诗的描述外,还做了更详细的补充。

当特洛伊人要把大木马拖进城的时候,祭司拉奥孔(Laocoon)劝说不要接受希腊人留下的东西。

他说:“我怕希腊人,即使他们来送礼”这句话后来成了一句拉丁谚语:“Timeo Danaos,et dona ferenteso."(达奈人Danaos即泛指希腊人)译成英语就是:I fear the Greeks ,even when bringing gifts.其简化形式就是Greek Gifts.但特洛伊人不听拉奥孔的警告,把木马作为战利品拖进城里。

木马里藏着希腊的精锐部队,给特洛伊人带来了屠杀和灭亡。

由此,Greek gift成为一个成语,按其形象意义相当于英语的谚语:When the fox preaches, take care of your geese;也与汉语“黄鼠狼给鸡拜年—不安好心”十分类似。

A: I feel so happy these days.B: Congratulations! What is it?A: Jack is always buying me expensive clothes.B: Which Jack?A: The one we ran into last weekend in the nightclub.B: My Goodness! I'm afraid they are Greek gifts for you.A: What do you mean by that?B: He’s married.A: 这几天我真幸福!B: 恭喜你!什么事这么高兴?A: Jack 总是给我买昂贵的衣服。

一分钟英语成语故事

一分钟英语成语故事

一分钟英语成语故事在平凡的日常生活中,我们常常会用到各种各样的成语,它们往往富有意境,同时也是中华文化的瑰宝。

下面,我将为大家讲述一些有趣的英语成语故事,让我们一起来领略其中的魅力。

第一个成语是“a piece of cake”。

有一次,小明参加了一场蛋糕比赛。

他对自己的蛋糕非常有信心,因为他认为做蛋糕对他来说非常轻松。

比赛开始后,其他选手们都在紧张地制作蛋糕,而小明却休闲自在地坐在一旁。

最后,他拿出一块完美的蛋糕,轻松赢得了比赛。

从那以后,“a piece of cake”成为了形容事情非常容易的成语。

接下来是“kill two birds with one stone”。

曾经有一个年轻人叫李华,他既希望顺利地毕业,又想学会一门外语。

他决定出国留学,这样既能得到好的学习机会,又能提高自己的语言能力。

这样一举两得的决策使得李华成功地实现了他的目标。

因此,“kill two birds with one stone”成为了形容一举两得的成语。

还有一个有趣的成语是“like a fish out of water”。

有一天,小狗汤姆跟着主人去了河边。

经过一段时间的观察后,汤姆忍不住跳入河水中。

他兴奋地游来游去,但很快发现他无法在水中自由呼吸。

他感到非常不舒服,好像失去了自由。

最后,汤姆的主人把他从水中救出,他才恢复了正常。

从此,“like a fish out of water”成为了形容感到不舒适或不适应的成语。

最后,是“break the ice”。

传说有一次,两个陌生人在一次聚会上被迫坐在一起,他们感到非常尴尬。

为了打破这种尴尬的气氛,其中一个人决定讲个笑话。

这个笑话引起了对方的兴趣,并且他也讲了一个有趣的故事。

这样一来,他们彼此间的沟通开始变得顺畅,尴尬感顿时消失了。

从此,“break the ice”成为了形容打破僵局或陌生感的成语。

以上是我为大家讲解的一些有趣的英语成语故事。

这些成语不仅有趣,同时也富有教育意义。

英语成语及典故

英语成语及典故

英语成语及典故Sell One's Birthright for a Mess of Pottages因小失大;见利弃义【成语来源】Sell One's Birthright for a Mess of Pottages直译是:“为了一碗红豆汤而出卖了长子继承权”。

《旧约.创世纪》第25章记述了这样一个故事传说:犹太族长以撒的妻子利百加怀孕期间,感觉到2个胎儿在她腹内互相踢打,就去问耶和华,耶和华对她说:“两国在你腹内,两族要从你身上出来,这族必强于那族,将来大的要服小的。

”后来,利百加果然生下一对孪生兄弟,哥哥叫以扫,弟弟叫雅各。

两兄弟长大后,以扫好动,常外出打猎;雅各则常在家里帮助料理家务。

有一天,以扫打猎回来,又饥又渴,看见弟弟雅各在熬豆汤,就对他说:“我饿极了,给我喝点红豆汤吧!”雅各说:“你要喝汤,就把你的长子权卖给我。

”以扫说:“我都要饿死了,要这长子权有什么用呢?”于是,他便按雅各的要求,对天起誓,把长子权卖给雅各,换来饼和红豆汤。

以扫吃饱喝足后,起身走了。

他哪里想到,为了这碗红豆汤,他的后裔便注定要服事雅各的后裔。

由此,人们用to sell one's birthright for a mess of pottage短语,来比喻to exchange something of lasting value for something that is of value for a short time only;to suffer a big loss for a little gain.这个成语常缩略为for a mess of pottage的形式。

有时也可用to sell one's birthrights.【例句】eg:The Russians have long regretted selling Alaska to me Americans for a mess of pottage. 俄国人对把阿拉斯加廉价割让给美国人一直感到懊悔。

英语典故成语的文化含义及翻译

英语典故成语的文化含义及翻译

英语典故成语的文化含义及翻译随着文明的发展,语言也在不断的发展和积累,这就导致当今世界拥有各种类型的语言。

英语是一种广泛使用和普及的语言,它也拥有大量的典故成语。

本文将尝试解释英语典故成语的文化含义及其翻译,以便更好地理解它们。

典故成语是源于英国传统文化和历史的英语短语,它们涵盖着英国丰富的文化内涵,借助这些成语可以更好地理解英国的文化和历史。

比如一个典型的英式成语“走马观花”。

这个成语最初来源于英国著名的“金蝉脱壳”故事,据说金蝉是一种天才的虫子,每隔一段时间就会从身体外壳中脱落出来,重新开始一年的生活。

这个成语暗喻人们对某件事情的兴趣一上来就不长久,像金蝉一样,总是短暂的欣赏,甚至没有细细欣赏它的性质就结束观光而回去,所以这个成语比喻了“走马观花”,指人们缺乏耐心,不能认真细细地体会某件事物。

另一个常用的英式成语是“九牛一毛”,它源于中国一个古老的故事,它最初是“一毛不拔”,据说古代有一个牛拔毛的老师,他能把一头牛拔光毛,以此来形容某人做某事的细心精细。

后来,它又被英国人翻译成“九牛一毛”,比喻把珍贵的东西拿来做微不足道的小事,形容某人在某件事情上浪费了本来很宝贵的东西,多余的花费。

除了英国传统文化和历史赋予英语典故成语的文化含义,其他文化也为它们增添了不同的文化含义。

这些文化的英语典故成语有着更多的文化内涵,比如“只此一家”,最初来源于日本一个神话故事,它被用来喻示在某个特定的情况下,只有特定的一个方案可以解决问题,没有其他的选择。

此外,中世纪的欧洲传说也为英语典故成语提供了许多文化内涵,例如“绣花枕头”,这个成语来源于欧洲传说中的一个故事,讲述的是一个贵族给仆人买了一个绣花枕头,他把它当作一种标志性的礼物给仆人,用来形容事情的复杂性,表示它的复杂性比绣花枕头更复杂,以此来强调事物的复杂性。

通过上面的阐述,我们可以理解,英语典故成语不仅有英国传统文化和历史赋予它们的文化内涵,也有来自世界各地文化的深刻含义。

英文版的成语故事

英文版的成语故事

英文版的成语故事1. "Kill two birds with one stone" (一箭双雕)Once upon a time, in a small village, there was a young boy named Jack who was known for his exceptional archery skills. One day, the village was facing a big problem of bird overpopulation, and the birds were destroying the crops. The villagers were desperate for a solution.2. "Out of the frying pan and into the fire" (火中取栗)In a distant land, there was a mischievous monkey named Milo. One day, while exploring the forest, Milo spotted a delicious pile of roasted chestnuts near a large bonfire. Tempted by the aroma, he couldn't resist the urge to have a few.As Milo reached out to grab the chestnuts, he realized that they were placed within the flames of the fire. Nevertheless, driven by his desire for a tasty treat, he decided to grab the chestnuts quickly and snatch them out of the fire.Unfortunately, as Milo grabbed the chestnuts, he not only burned his hands but also dropped most of them into the fire. In his attempt to escape the heat of the flames, he ended up in an even worse situation.The phrase "out of the frying pan and into the fire" originated from this incident, representing a situation where someone tries to escape a problem but ends up in a more challenging or dangerous situation.3. "A blessing in disguise" (因祸得福)In a small village, a poor farmer named Peter owned a small piece of land. One day, a powerful storm struck the village, destroying houses and crops. Peter's house and land were severely damaged, leaving him devastated.Neighboring villagers sympathized with Peter's misfortune and came to help him rebuild his house and recover his land. During the reconstruction process, they discovered a hidden treasure buried deep under Peter's land.The unexpected discovery of the treasure brought immense wealth and prosperity to Peter. He realized that the storm, which initially seemed like a misfortune, turned out to be a blessing in disguise.4. "Catch someone red-handed" (当场抓住)In a bustling town, there was a notorious thief named Tom. The townspeople were tired of Tom's repeated thefts but struggled to catch him in the act. Determined to put an end to his criminal activities, the townspeople devised a plan.They set up a bait by placing valuable goods in a shop, knowing that Tom couldn't resist the temptation. As expected, one night, Tom broke into the shop, intending to steal the valuable items. Little did he know that the townspeople had been lying in wait.As Tom was about to grab the valuable goods, the townspeople burst into the shop, catching him "red-handed". Tom's shock and surprise were evident as the stolen goods slipped from his hands.结束以上是几个常见的英语成语故事,它们既有趣又有教育意义。

英语成语故事

英语成语故事

英语成语故事成语故事是中华民族智慧的结晶,是中华文化的重要载体,成语又是汉语中的精华,具有极强的表现力,下面这些是小编为大家推荐的几篇英语成语故事。

英语成语故事1:爱屋及乌There was a state called zhou (周) in the chinese history.One day, the king of zhou asked his officials for advice on deal with prisoners of war.An official said, "i once heard if you love someone, you are intended to love even the crows on the roof of his house; if you hate someone, you are intended to hate even the walls and the parapets of his. The prisoners of war were enemies fighting against us. In my opinion, we'd better kill them all."But the king didn't agree with him."I think we should treat the prisoners of war differently by differing them into those who are guilty and those who are not. The guilty ones will be sentenced to death in order to avoid future disasters." Another official put forward his suggestion.The king didn't think it was a proper way, either.Then a third one said, "Your majesty, I think all the prisoners should be set free and sent back home to work in the fields and support themselves by their own labor. Moreover, you should keep strictly the rules for reward and punishment and treat your relatives and friends impartially.The people are sure to believe in you if you administer our country by morals and laws."The king thought the official's proposal was quite reasonable so he accepted and followed it.As a result, the domestic situation soon settled down and gradually the country became more stable and stronger.The idiom is then used to mean that if you love someone,you'll love people and things relative to him as well. 英语成语故事2:洛阳纸贵In the Jin Dynasty (265-420) there was a famous writer whose name was Zuo Si who, however, was very naughty and did not like to study when he was a small kid.His father often got angry, and yet young Zuo Si was as naughty as ever and would not study hard.One day, Zuo Si's father was chatting with his friends. his friends envied him his clever and loverly son. Hearing this, Zuo si's father sighed, "Please do not mention him. My son Zuo si does not study as well as I did when I was young, although I did not study well enough myself. It appears that he is actually a good-for-nothing." So saying, he looked disappointed. All this was witnessed by young Zuo Si. He felt very sad, feeling intensely that he would not be able to have a bright future if he did not study hard. So he was determined to study assiduously from then on.Day after day and year after year, Zuo Si gradually grew up. Because of his unremitting afforts in hard study, he became an erudite scholar and wrote very excellent essays.The "Ode to the Capital of the State of Qi", which took him one year to write, showed his brilliant literary talent and laid the foundation for his becoming an outstanding writer. then he planned to write an "Ode to the Capitals of the Three Kingdoms of Wei, Shu Han and Wu" with the local conditions and customs as well as the produce of the three capitals as its content.In order to achieve the desired effect in content, structure and language, he applied himself to research work with great concentration, and was so absorbed in creative writing as toforget food and sleep. It took him ten whole years to finish the writing of "Ode to the Capitals of the Three Kingdoms of Wei, Shu Han and Wu", a literary masterpiece.The "Ode to the Capitals of the Three Kingdoms of Wei, Shu Han and Wu" was well received by the broad masses of readers after it made its appearance to the public, and people considered it as superbly written as the "Ode to the Western Capital (Changan) and to the Eastern Capital (Luoyang)" written by Ban Gu (32-92) and the "Ode to the Western Capital and to the Eastern Capital" written by Zhang Heng of the Han Dynasty (206 B.C. to A.D.220). As the art of printing had not been invented at that time, people who were fond of this "Ode" had to make handwritten copies of it themselves. As there were so many people who vied with each other in making handwritten copies, the supply of writing paper fell short of the demand in Luoyang went up greatly.This story comes from "The life of Zuo Si" in the book "Literary Field" of The History of the Jin Dynasty. Based on this story, people have coined the set phrase "the price of writing paper went up greatly", meaning the overwhelming popularity of a new work causes shortage of printing paper, to show how popular an outstanding piece of literary work is.英语成语故事3:鹏程万里A Roc's flight of ten thousand li-A bright futureIn the Chinese classic 《Chuangtze》, there is a legend like this:Once upon a time, a gigantic fish named Kun lived in the northern sea. No one knew how large it actually was. This fish could change itself into the enormous bird called Peng (roc), measuring thousands of kilometers in length. When the bird wasspreading its wings, it looked like huge clouds in the sky. It could, in one stretch, fly from the northern sea to the southern sea on the other side of the globe and soaring up to 90000 li (45000 kilometers) in the heaven.the bird can surely fly over a long distance without stop. Now people use this idiom to with others have a long career or a bright future.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语成语典故源自希腊罗马神话传说的1.An Apple of Discord争斗之源;不和之因;祸根An Apple of Discord直译为“纠纷的苹果”,出自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事传说希腊阿耳戈英雄(Argonaut)珀琉斯(Peleus)和爱琴海海神涅柔斯的女儿西蒂斯(Thetis)在珀利翁山举行婚礼,大摆宴席。

他们邀请了奥林匹斯上(Olympus)的诸神参加喜筵,不知是有意还是无心,惟独没有邀请掌管争执的女神厄里斯(Eris)。

这位女神恼羞成怒,决定在这次喜筵上制造不和。

于是,她不请自来,并悄悄在筵席上放了一个金苹果,上面镌刻着“属于最美者”几个字。

天后赫拉(Hera),智慧女神雅典娜(Athena)、爱与美之神阿芙罗狄蒂(Aphrodite),都自以为最美,应得金苹果,获得“最美者”称号。

她们争执不下,闹到众神之父宙斯(Zeus)那里,但宙斯碍于难言之隐,不愿偏袒任何一方,就要她们去找特洛伊的王子帕里斯(Paris)评判。

三位女神为了获得金苹果,都各自私许帕里斯以某种好处:赫拉许给他以广袤国土和掌握富饶财宝的权利,雅典娜许以文武全才和胜利的荣誉,阿芙罗狄蒂则许他成为世界上最美艳女子的丈夫。

年青的帕里斯在富贵、荣誉和美女之间选择了后者,便把金苹果判给爱与美之神。

为此,赫拉和雅典娜怀恨帕里斯,连带也憎恨整个特洛伊人。

后来阿芙罗狄蒂为了履行诺言,帮助帕里斯拐走了斯巴达国王墨涅俄斯的王后---绝世美女海伦(Helen),从而引起了历时10年的特洛伊战争。

不和女神厄里斯丢下的那个苹果,不仅成了天上3位女神之间不和的根源,而且也成为了人间2个民族之间战争的起因。

因此,在英语中产生了an apple of discord这个成语,常用来比喻any subject of disagreement and contention;the root of the trouble;dispute等意义这个成语最初为公元2世纪时的古罗马历史学家马克·朱里·尤斯丁(Marcus Juninus Justinus)所使用,后来广泛的流传到欧洲许多语言中去,成为了一个国际性成语。

eg: He throwing us an apple of discord,we soon quarrelled again.The dispute about inheriting estate formed an apple of discord between them.This problem seems to be an apple of discord between the Soviet union and the USA.2.The Heel of Achilles 亦作The Achilles' Heel唯一弱点;薄弱环节;要害The Heel of Achilles直译是“阿基里斯的脚踵”,是个在欧洲广泛流行的国际性成语。

它源自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事。

阿基里斯是希腊联军里最英勇善战的骁将,也是荷马史诗Iliad里的主要人物之一。

传说他是希腊密耳弥多涅斯人的国王珀琉斯和海神的女儿西蒂斯所生的儿子。

阿基里斯瓜瓜坠地以后,母亲想使儿子健壮永生,把他放在火里锻炼,又捏着他的脚踵倒浸在冥河(Styx)圣水里浸泡。

因此阿基里斯浑身象钢筋铁骨,刀枪不入,只有脚踵部位被母亲的手捏住,没有沾到冥河圣水,成为他的唯一要害。

在特洛伊战争中,阿基里斯骁勇无敌,所向披靡,杀死了特洛伊主将,著名英雄赫克托耳(Hector),而特洛伊的任何武器都无法伤害他的身躯。

后来,太阳神阿波罗(Apollo)把阿基里斯的弱点告诉了特洛伊王子帕里斯,阿基里斯终于被帕里斯诱到城门口,用暗箭射中他的脚踵,负伤而死。

因此,the heel of Achilles,也称the Achilles' heel,常用以表示a weak point in something that is otherwise without fault;the weakest spot等意思。

eg:The shortage of fortitude is his heel of Achilles.His Achilles' heel was his pride--he would get very angry if anyone criticized his work.3.Helen of TroyHelen of Troy 直译"特洛伊的海伦",源自源自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事。

Helen是希腊的绝世佳人,美艳无比,嫁给希腊南部邦城斯巴达国王墨涅俄斯(Menelaus)为妻。

后来,特洛伊王子帕里斯奉命出事希腊,在斯巴达国王那里做客,他在爱与美之神阿芙罗狄蒂的帮助下,趁着墨涅俄斯外出之际,诱走海伦,还带走了很多财宝此事激起了希腊各部族的公愤,墨涅俄斯发誓说,宁死也要夺回海轮,报仇雪恨。

为此,在希腊各城邦英雄的赞助下,调集十万大军和1180条战船,组成了希腊联军,公推墨涅俄斯的哥哥阿枷门农(Agamemnon)为联军统帅,浩浩荡荡,跨海东征,攻打特洛伊城,企图用武力夺回海轮。

双方大战10年,死伤无数,许多英雄战死在沙场。

甚至连奥林匹斯山的众神也分成2个阵营,有些支持希腊人,有些帮助特洛伊人,,彼此展开了一场持久的恶斗。

最后希腊联军采用足智多谋的奥德修斯(Odusseus)的“木马计”,里应外合才攻陷了特洛伊。

希腊人进城后,大肆杀戮,帕里斯王子也被杀死,特洛伊的妇女、儿童全部沦为奴隶。

特洛伊城被掠夺一空,烧成了一片灰烬。

战争结实后,希腊将士带着大量战利品回到希腊,墨涅俄斯抢回了美貌的海轮重返故土。

这就是特洛伊战争的起因和结局。

正是由于海轮,使特洛伊遭到毁灭的悲剧,真所谓“倾国倾城”,由此产生了Helen of Troy这个成语。

特洛伊战争的真实性,已为19世纪德国考古学家谢里曼在迈锡尼发掘和考证古代特洛伊古城废墟所证实。

至于特洛伊城被毁的真正原因,虽然众说纷纭,但肯定决不是为了一个美女而爆发这场战争的,与其说是为了争夺海轮而打了起来,毋宁说是为了争夺该地区的商业霸权和抢劫财宝而引起战争的。

所谓“特洛伊的海伦”,实质上是财富和商业霸权的化身。

中国历史上也有过“妲己亡商”,“西施沼吴”等传说,以及唐明皇因宠杨贵妃而招致“安史之乱”,吴三桂“冲冠一怒为红颜”等说法。

汉语中有个“倾国倾城”的成语(语出《汉书·外戚传》:‘一顾倾人城,再顾倾人国’。

)这里的“倾”字一语双光,既可指美艳非凡,令人倾倒;也可纸倾覆邦国。

其含义与Helen of troy十分近似。

在现代英语中,Helen of Troy这个成语,除了表示a beautiful girl or woman;a beauty who ruins her country等意义外,还可以用来表示a terrible disaster brought by sb or sth you like best的意思。

eg:It is unfair that historians always attribute the fall of kingdoms to Helen of Troy.She didn't think of the beautiful umbrella bought the day before should become a Helen of Troy in her family.Because of this she and her husband quarreled for a long time.4.The Trojan Horse木马计;暗藏的危险;奸细The Trojan Horse直译"特洛伊木马",是个国际性成语,在世界各主要语言中都有。

来自拉丁语equns Trojanus.这个成语甚至还进入到汉语词汇中,毛泽东同志在《矛盾论》中,谈到《水浒传》中宋江三打祝家庄时,就用了“木马计”这个典故。

这个成语出自荷马史诗《奥德赛》。

希腊人和特洛伊人交战10年之久,胜负未决。

最后,希腊著名的英雄奥德修斯(Odusseus)想出了一个木马计,用木头做了一匹巨马,放在特洛伊城外。

全体希腊将士伪装撤退,乘船隐藏在附近的海湾里,而奥德修斯率领20名勇士事先藏进妈肚。

特洛伊人误认为希腊人已经败退,大开城门,看到城外的巨大木马,以为这是希腊人敬神的礼物,就把它当作战利品拖进城来,大摆宴席,欢庆胜利。

到了半夜,特洛伊人好梦正在酣,毫无戒备的时候,藏在木马里的希腊英雄们都爬了出来,打开城门,发出信号,与附近海湾里返回的希腊大军里应外合,一举摧毁了特洛伊城。

因此,The Trojan Horse经过不断引用而成为一个广泛流传的成语,常用来比喻the hidden danger;the covert wreckers(内奸);to engage in underhand activities等的意义。

eg:The superpowers are always sending the Trojan horses to many countries in the world. They are defeated only because of the Trojan horse in their country.5.Greek Gift(s)阴谋害人的礼物;黄鼠狼拜年,不安好心Greek Gift(s)直译是“希腊人的礼物”,出自荷马史诗《奥德赛》以及古罗马杰出诗人维吉尔(Publius Virgilius Maro,公元前70-前19年)的史诗《伊尼特》(Aeneis)中关于特洛伊城陷落经过的叙述。

据《奥德赛》卷8记述:许多特洛伊人对如何处置希腊人留下的大木马展开了辩论,“他们有三种主张:有的主张用无情的铜矛刺透中空的木马;有的主张把它仍到岩石上;有的主张让它留在那里作为京观,来使天神喜悦”。

结果是后一说占优势,把那匹木马拖进城里来,终于遭到了亡国之灾。

维吉尔的史诗《伊尼特》,写的是特洛伊被希腊攻陷后,王子伊尼斯从混乱中携家属出走,经由西西里、迦太基到达意大利,在各地漂泊流亡的情况。

史诗第2卷便是伊尼斯关于特洛伊城陷落经过的叙述,其中情节除了模拟荷马史诗的描述外,还做了更详细的补充。

当特洛伊人要把大木马拖进城的时候,祭司拉奥孔(Laocoon)劝说不要接受希腊人留下的东西。

他说:“我怕希腊人,即使他们来送礼”这句话后来成了一句拉丁谚语:“Timeo Danaos,et dona ferenteso."(原文的达奈人Danaos,即泛指希腊各部族人)译成英语就是:I fear the Greeks ,even when bringing gifts.其简化形式就是Greek Gifts.可惜特洛伊人不听拉奥孔的警告,把木马作为战利品拖进城里。

相关文档
最新文档