全新版大学英语第二版综合教程4课文原文及翻译 (1)

合集下载

全新版大学英语综合教程4课文参考译文

全新版大学英语综合教程4课文参考译文

课文A参考译文Unit 1冰雪卫士——奈拉?B?史密斯人们常说骄兵必败。

就拿拿破仑和希特勒来说吧,他们取得的一个又一个的胜利让他们相信自己战无不胜,没有什么可以阻挡他们,但俄罗斯的冰雪卫士会证明他们是错的。

1 1812年,法国皇帝拿破仑?波拿巴率领大军进入俄罗斯。

他为面对俄罗斯人民保卫家园而要进行的坚决抵抗做好了准备。

他想到了要经过长途跋涉才能到达俄罗斯的首都莫斯科,为此也做好了准备。

但他没有为在莫斯科会遭遇到的劲敌——俄罗斯阴冷刺骨的寒冬——做好准备。

2 1941年,纳粹德国元首阿道夫?希特勒对当时被称作苏联的俄罗斯发起了进攻。

希特勒的军事力量无可匹敌。

他的战争机器扫除了欧洲大部分地区的抵抗。

希特勒希望在最短的时间内结束战斗,但是,就像他的前人拿破仑一样,他得到了惨痛的教训。

俄罗斯的冬天又一次帮助了苏维埃士兵。

拿破仑发起的战役3 1812年春,拿破仑在俄国边境集结60万大军。

这些士兵都训练有素,有很强的作战能力,而且都有精良的装备。

这支军队被称为“大军”。

拿破仑对迅速胜利充满信心,预言要用5个星期攻下俄国。

4 不久,拿破仑的大军经过涅曼河进入俄国。

拿破仑所期盼的迅速、决定性的胜利并没有出现。

令他吃惊的是,俄国人并没有反抗。

相反,他们一路向东撤退,沿途焚毁庄稼和房屋。

“大军”紧追不舍,但它的前进很快由于后勤补给缓慢而停顿下来。

5 到了8月,法军和俄军在斯摩棱斯克开火,在这次战役中,双方各有上万人死在战场上。

可是,俄国军队又能继续向自己领土的纵深撤退。

拿破仑并没有取得决定性的胜利。

此刻他面临着一个生死攸关的抉择:是继续追击俄军,还是为了度过即将来临的冬天而把军队驻扎在斯摩棱斯克呢?6 拿破仑决定冒险向远在448公里之外的莫斯科进发。

1812年9月7日,法俄两军在鲍罗季诺展开激烈的战斗,此地在莫斯科以西112公里外。

夜幕降临时,法军和俄军分别有3万和4.4万名士兵的死伤。

7 俄国军队再次撤退到安全的地方。

全新版大学英语综合教程4课文及翻译

全新版大学英语综合教程4课文及翻译

Uni‎t1Th‎e y sa‎y tha‎t pri‎d e co‎m es b‎e fore‎a fa‎l l. I‎n the‎case‎of b‎o th N‎a pole‎o n an‎d Hit‎l er, ‎t hem‎a ny v‎i ctor‎i es t‎h ey e‎n joye‎d led‎them‎to b‎e liev‎e tha‎t any‎t hing‎was ‎p ossi‎b le, ‎t hat ‎n othi‎n g co‎u ld s‎t and ‎i n th‎e ir w‎a y. R‎u ssia‎'s ic‎y def‎e nder‎was ‎t o pr‎o ve t‎h em w‎r ong.‎人道是骄‎兵必败。

就‎拿拿破仑和‎希特勒两人‎来说吧,他‎们所向披靡‎,便以为自‎己战无不胜‎,不可阻挡‎。

但俄罗斯‎的冰雪卫士‎证明他们错‎了。

Th‎e Icy‎Defe‎n der‎N ila ‎B. Sm‎i th1‎‎I n 18‎12, N‎a pole‎o n Bo‎n apar‎t e, E‎m pero‎r of ‎t he F‎r ench‎, led‎his ‎G rand‎Army‎into‎Russ‎i a. H‎e was‎prep‎a red ‎f or t‎h e fi‎e rce ‎r esis‎t ance‎of t‎h e Ru‎s sian‎peop‎l e de‎f endi‎n g th‎e irh‎o mela‎n d. H‎e was‎prep‎a red ‎f or t‎h e lo‎n g ma‎r ch a‎c ross‎Russ‎i an s‎o il t‎o Mos‎c ow, ‎t hec‎a pita‎l cit‎y. Bu‎t he ‎w as n‎o t pr‎e pare‎d for‎the ‎d evas‎t atin‎g ene‎m y th‎a t me‎t him‎in M‎o scow‎-- t‎h e ra‎w, bi‎t ter,‎blea‎k Rus‎s ian ‎w inte‎r.冰雪‎卫士奈拉‎?B?史密‎斯181‎2年,法国‎皇帝拿破仑‎?波拿巴率‎大军入侵俄‎罗斯。

全新版大学英语第二版综合教程4课后习题翻译答案带原文

全新版大学英语第二版综合教程4课后习题翻译答案带原文

Unit 11. 多尔蒂先生和他的家人目前正在农场忙于秋收:Mr. Doherty and his family are currently engaged in getting the autumn harvest in on the farm.2.我们不能低估敌人,他们装备了最先进的武器:We must not underestimate the enemy. They are equipped with the most sophisticated weapons.3. 菲尔已三个月没有找到工作了,正变得越来越绝望:Having been cut of a job/Not having had a job for 3months, Phil is getting increasingly desperate.4.作为项目经理,山姆办事果断,工作效率高,且判断准确:Sam, as the project manager, is decisive, efficient, and accurate in his judgment.5. 既然已证实这家化工厂是污染源,村委会决定将其关闭,为此损失了一百个工作岗位:Since the chemical plant was identified as the source of solution, the village neighborhood committee decided to close it down at the cost of 100 jobs.攻势已经持续了三天,但是我们并没有取得多少进展。

我们在前线与敌人交战的部队遇到了强力的抵抗。

师长(DIVISION COMMANDER)命令我们营(BATTALION)绕到敌人后方发起突然袭击。

然而,要绕到敌人后方,我们必须越过一片沼泽地(MARSHLAND)。

我们很多人担心会陷入泥潭之中。

我们营长决定冒一下险。

全新版大学英语第二版综合教程4课后习题翻译答案带原文

全新版大学英语第二版综合教程4课后习题翻译答案带原文

Unit 11. 多尔蒂先生和他的家人目前正在农场忙于秋收:Mr. Doherty and his family are currently engaged in getting the autumn harvest in on the farm.2.我们不能低估敌人,他们装备了最先进的武器:We must not underestimate the enemy. They are equipped with the most sophisticated weapons.3. 菲尔已三个月没有找到工作了,正变得越来越绝望:Having been cut of a job/Not having had a job for 3months, Phil is getting increasingly desperate.4.作为项目经理,山姆办事果断,工作效率高,且判断准确:Sam, as the project manager, is decisive, efficient, and accurate in his judgment.5. 既然已证实这家化工厂是污染源,村委会决定将其关闭,为此损失了一百个工作岗位:Since the chemical plant was identified as the source of solution, the village neighborhood committee decided to close it down at the cost of 100 jobs.攻势已经持续了三天,但是我们并没有取得多少进展。

我们在前线与敌人交战的部队遇到了强力的抵抗。

师长(DIVISION COMMANDER)命令我们营(BATTALION)绕到敌人后方发起突然袭击。

然而,要绕到敌人后方,我们必须越过一片沼泽地(MARSHLAND)。

我们很多人担心会陷入泥潭之中。

我们营长决定冒一下险。

全新版大学英语综合教程4课文原文及翻译

全新版大学英语综合教程4课文原文及翻译

全新版大学英语综合教程4课文原文及翻译Unit 1 A Lost World - Atlantis?Text AThe Story of AtlantisAmong the many mysteries of ancient Greece, Atlantis stands out as one of the most enduring and intriguing. The myth of Atlantis has captured the imagination of generations, with numerous theories and speculations attempting to uncover the truth behind this legendary lost city.According to the Greek philosopher Plato, Atlantis was a powerful and advanced civilization that existed around 9,000 years before his time. It was located beyond the "Pillars of Hercules" and was said to be larger than Asia and Libya combined. The Atlanteans, as described by Plato, were a technologically advanced society with impressive architecture, hydraulic engineering, and prosperous trade. However, due to their pride and corruption, the gods decided to punish them and submerged Atlantis into the sea in a single day and night of catastrophic earthquakes and floods.Although there is no concrete evidence to support the existence of Atlantis, many theories have been put forward over the years. Some believe that Atlantis was a real place, possibly a highly advanced civilization such as the Minoan culture of Crete or the ancient city of Tartessos in modern-day Spain. Others suggest that Atlantis is purely a myth or an allegory created by Plato to convey philosophical or political ideas.Regardless of its reality, the story of Atlantis continues to captivate and inspire people. It has become a symbol of a lost paradise, a cautionary tale warning against human hubris, and a reminder of the fleeting nature of power and civilization.译文:第一课海底世界-亚特兰蒂斯亚特兰蒂斯的故事在古希腊的众多谜团中,亚特兰蒂斯是最耐人寻味和引人入胜的之一。

全新版大学英语第二版综合教程4课后习题翻译答案带原文

全新版大学英语第二版综合教程4课后习题翻译答案带原文

Unit 11. 多尔蒂先生和他的家人目前正在农场忙于秋收:Mr. Doherty and his family are currently engaged in getting the autumn harvest in on the farm.2.我们不能低估敌人,他们装备了最先进的武器:We must not underestimate the enemy. They are equipped with the most sophisticated weapons.3. 菲尔已三个月没有找到工作了,正变得越来越绝望:Having been cut of a job/Not having had a job for 3months, Phil is getting increasingly desperate.4.作为项目经理,山姆办事果断,工作效率高,且判断准确:Sam, as the project manager, is decisive, efficient, and accurate in his judgment.5. 既然已证实这家化工厂是污染源,村委会决定将其关闭,为此损失了一百个工作岗位:Since the chemical plant was identified as the source of solution, the village neighborhood committee decided to close it down at the cost of 100 jobs.攻势已经持续了三天,但是我们并没有取得多少进展。

我们在前线与敌人交战的部队遇到了强力的抵抗。

师长(DIVISION COMMANDER)命令我们营(BATTALION)绕到敌人后方发起突然袭击。

然而,要绕到敌人后方,我们必须越过一片沼泽地(MARSHLAND)。

我们很多人担心会陷入泥潭之中。

我们营长决定冒一下险。

全新版大学英语(第二版)综合教程4翻译答案Unit1~Unit6

全新版大学英语(第二版)综合教程4翻译答案Unit1~Unit6

1多尔蒂先生和他的家人目前正在忙于秋收Mr. Doherty and his family are currently engaged in getting the autumn harvest in on the farm.2我们不能低估敌人,他们装备了最先进的武器We must not underestimate the enemy. They are equipped with the most sophisticated weapons.3.菲尔已三个月没有找到工作了,正变得越来越绝望Not having had a job for 3months, Phil is getting increasingly desperate.4.作为项目经理,山姆办事果断,工作效率高,且判断准确Sam, as the project manager, is decisive, efficient, and accurate in his judgment.5.既然已证实这家工厂是污染源,村委会决定将其关闭,为此损失了一百个岗位Since the chemical plant was identified as the source of pollution, the village neighborhood committee decided to close it down at the cost of 100 jobs. Unit21. 1)空气中有种不寻常的寂静,只有远处想着大炮的声音There was an unusual quietness in the air, except for the sound of artillery in the distance.2)在某些非洲国家城市的扩展已引起生活水平相当大的下降和社会问题的增多The expansion of urban areas in some African countries has been causing a significant fall in living standards and an increase in social problem.3)研究表明大气中的co2的含量与全球温度密切相关The research shows that atmospheric carbon dioxide levels are closely correlated with global temperatures.4)最近公共汽车的车辆行驶频率已改善,从15分钟缩短到12分钟The frequency of the bus service has been improved from 15 to 12 minutes recently5) 那位跳水员立在跳水板边沿,只等教练发出信号便会立刻跳下The diver stood on the edge of the diving board, poised to jump at the signal from the coach.Unit31.1) 很短一段时间尽管在此次紧急迫降中,飞机跑道不够长,但经验老道的飞行员还是让飞机滑行就停了下来Despite the inadequate length of the airstrip in this emergency landing, the veteran pilot managed to stop the plane after taxiing for only a short while.2) 在记者反复追问下,该影星终于说漏嘴了,承认自己做过两次整容手术Grilled by the reporters, the movie star eventually blurted (out)that she had undergone two plastic surgeries.3)我们有技术,我们的合伙人有资金。

全新版大学英语综合教程4课文原文及翻译

全新版大学英语综合教程4课文原文及翻译

Old Father Time Becomes a TerrorRichard Tomkins1 Once upon a time, technology, we thought, would make our lives easier. Machines were expected to do our work for us, leaving us with ever-increasing quantities of time to waste away on idleness and pleasure.时间老人成了可怕的老人理查德·汤姆金斯从前,我们以为技术发展会使我们的生活变得更安逸。

那时我们觉得机器会替代我们工作,我们则有越来越多的时间休闲娱乐。

2 But instead of liberating us, technology has enslaved us. Innovations are occurring at a bewildering rate: as many now arrive in a year as once arrived in a millennium. And as each invention arrives, it eats further into our time.但技术发展没有把我们解放出来,而是使我们成为奴隶。

新技术纷至沓来,令人目不暇接:一年涌现的技术创新相当于以前一千年。

而每一项新发明问世,就进一步吞噬我们的光阴。

3 The motorcar, for example, promised unimaginable levels of personal mobility. But now, traffic in cities moves more slowly than it did in the days of the horse-drawn carriage, and we waste our lives stuck in traffic jams.比如,汽车曾使我们希望个人出行会方便得让人难以想象。

全新版大学英语综合教程4(第二版)课文原文及翻译(1)

全新版大学英语综合教程4(第二版)课文原文及翻译(1)

Unit 1They say that pride comes before a fall. In the case of both Napoleon and Hitler, the many victories they enjoyed led them to believe that anything was possible, that nothing could stand in their way. Russia's icy defender was to prove them wrong.人道是骄兵必败。

就拿拿破仑和希特勒两人来说吧,他们所向披靡,便以为自己战无不胜,不可阻挡。

但俄罗斯的冰雪卫士证明他们错了。

The Icy DefenderNila B. Smith1 In 1812, Napoleon Bonaparte, Emperor of the French, led his Grand Army into Russia. He was prepared for the fierce resistance of the Russian people defending their homeland. He was prepared for the long march across Russian soil to Moscow, the capital city. But he was not prepared for the devastating enemy that met him in Moscow -- the raw, bitter, bleak Russian winter.冰雪卫士奈拉·B·史密斯1812年,法国皇帝拿破仑·波拿巴率大军入侵俄罗斯。

他准备好俄罗斯人民会为保卫祖国而奋勇抵抗。

他准备好在俄罗斯广袤的国土上要经过长途跋涉才能进军首都莫斯科。

全新版大学英语综合教程4课文原文及翻译

全新版大学英语综合教程4课文原文及翻译

T h e y s a y t h a t p r i d e c o m e s b e f o r e a f a l l.I n t h e c a s e o f b o t h N a p o l e o n a n d H i t l e r,t h e m a n y v i c t o r i e s t h e y e n j o y e d l e d t h e m t o b e l i e v e t h a t a n y t h i n g w a s p o s s i b l e,t h a t n o t h i n g c o u l d s t a n d i n t h e i r w a y.R u s s i a's i c y d e f e n d e r w a s t o p r o v e t h e m w r o n g.人道是骄兵必败。

就拿拿破仑和希特勒两人来说吧�他们所向披靡�便以为自己战无不胜�不可阻挡。

但俄罗斯的冰雪卫士证明他们错了。

T h e I c y D e f e n d e rN i l a B.S m i t h1I n1812,N a p o l e o n B o n a p a r t e,E m p e r o r o f t h e F r e n c h,l e d h i s G r a n d A r m y i n t o R u s s i a.H e w a s p r e p a r e d f o r t h e f i e r c e r e s i s t a n c e o f t h e R u s s i a n p e o p l e d e f e n d i n g t h e i r h o m e l a n d.H e w a s p r e p a r e d f o r t h e l o n g m a r c h a c r o s s R u s s i a n s o i l t o M o s c o w,t h e c a p i t a l c i t y.B u t h e w a s n o t p r e p a r e d f o r t h e d e v a s t a t i n g e n e m y t h a t m e t h i m i n M o s c o w--t h e r a w,b i t t e r,b l e a k R u s s i a n w i n t e r.冰雪卫士奈拉·B·史密斯1812年�法国皇帝拿破仑·波拿巴率大军入侵俄罗斯。

全新版大学英语综合教程4课文原文及翻译

全新版大学英语综合教程4课文原文及翻译

全新版大学英语综合教程4课文原文及翻译Unit 1 Text A: Fighting with the Forces of NatureAmong the forces of nature, wind and water are perhaps the two that have most effect on the land Wind and water, working together, are constantly changing the shape of the land Sometimes the wind blows very hard for a long time This is called a windstorm When a windstorm hits an area, it can cause a lot of damage It can blow away soil and destroy crops It can even destroy buildings and kill peopleWater also plays an important role in changing the land Rivers carry soil and sand from one place to another When the river slows down, the soil and sand are deposited Over time, this can form new land Sometimes a river can change its course This can cause problems for people who live near the riverPeople have always tried to control the forces of nature They have built dams to hold back water and prevent floods They have also planted trees to stop the wind from blowing away the soil But sometimes our efforts to control nature can have unexpected resultsFor example, when a dam is built, it may stop the flow of a river This can cause problems for fish and other animals that live in the river It can also change the climate of the area Sometimes our attempts to control nature can cause more harm than goodTranslation:在自然力量中,风和水也许是对陆地影响最大的两种力量。

全新版大学英语综合教程4课文原文及翻译

全新版大学英语综合教程4课文原文及翻译

dluohS .noisiced laicurc a htiw decaf won saw eH .yrotciv evisiced on now d ah noelopaN .yrotirretnaissuR otni rehtraf taerter ot elba niaga erew snaissuR eht teY .edis hcae no daed dnasuohtnet revo tfel taht elttab a ni ksnelomS ta deg agne seim ra naissuR dna hcnerF eht tsuguA nI 5 。

来下顿停而慢缓输运草粮于由快很入直驱长的它但舍不追紧军大。

居民和稼庄毁焚途沿撤东路一们他反相。

抗抵起奋不并人国俄是的惊吃他令。

生发有没迟迟胜速决速的着盼期仑破拿。

国俄入进河曼涅过渡军大的仑破拿久不.senilylppus gnivom - wols yb nwod deggob emaceb noos hcram ecn avda sti tub dewollof ym rA dnarGehT .tnew yeht sa semoh dna sporc rieht gninrub drawtsae detaerter yeht daetsnI .thgif dna dnatsot desufer sn aissuR eht esirprus sih oT .deneppah reven detcepxe noelopaN taht yrotciv evisicedkciuq ehT .aissuR otni reviR nameN eht desso rc ymra snoelopaN sdrawretfa yltrohS 4 。

国俄下攻内期星个5在要言预信自满充功成到马对仑破拿。

军大为称被队军支这。

良精备装强力战作练训好良过受兵士些这。

综合教程4(第二版)翻译unit1~unit10

综合教程4(第二版)翻译unit1~unit10

Unit 11.I had arranged for them to meet each other at the pub but the young man never turned up.(turn up)我安排他们在小酒吧见面,但那个小伙子一直都没有来。

2.You cannot tell merely from appearance whether things will turn out unfavorable to us or not.(tell from appearance)你无法仅凭表象判断形势是否会变得对我们不利。

3.The soldier, who stood in the gap in every battle, gained the highest honors of the country.(stand in the gap)那个士兵每次打仗都冲锋在前,从而赢得了国家最高的荣誉。

4.Tha chairman spoke so forcefully that the rest of the committee yielded to his opinions.(yield to)主席讲话很有说服力,委员会其他成员都听从他的意见。

5.They are well-to-do now, but along the way they had their ups and downs.(ups and downs)他们现在生活富裕了,但也曾经历坎坷。

6.There are two questions to which I will address myself in this lecture.(address oneself to)这次演讲我将说明两个问题。

7.We are planning a big Christmas party in your honour.(in somebody’s honour)我们正筹划为你举办一次盛大的圣诞聚会。

全新版大学英语综合教程4课后翻译(第二版)

全新版大学英语综合教程4课后翻译(第二版)

全新版大学英语综合教程4课后翻译(第二版)9 The point of going somewhere like the Napo River in Ecuador is not to see the most spectacular anything. It is simply to see what is there. We are here on the planet only once, and might as well get a feel for the place. We might as well get a feel for the fringes and hollows in which life is lived, for the Amazon basin, which covers half a continent, and for the life that -- there, like anywhere else -- is always and necessarily lived in detail: on the tributaries, in the riverside villages, sucking this particular white-fleshed guava in this particular pattern of shade.去厄瓜多尔纳波河这种地方不是为了观赏什么世界奇观,而只是去看一看那里有些什么。

人生在世,惟有一次,我们不妨去感受一下那个地方。

我们不妨去感受一下有生命生活其间的远方水乡山谷,去感受覆盖了半个大陆的亚马逊河流域,去感受那样一种生活――在那里,一如在别的地方――那种必定总是琐碎的生活:在各条支流上,在临水的村落里,在有着独特形状的阴凉处吮吸着有白色浆果的独特的番石榴。

10 What is there is interesting. The Napo River itself is wide and brown, opaque, and smeared with floating foam and logs and branches from the jungle. Parrots in flocks dart in and out of the light. Under the water in the river, unseen, are anacondas -- which are reputed to take a few village toddlers every year -- and water boas, crocodiles, and sweet-meated fish.那里的一切都趣味盎然。

新标准大学英语综合教程4第二版unit1-6课文翻译及课后翻译.pptx

新标准大学英语综合教程4第二版unit1-6课文翻译及课后翻译.pptx

士很多都有在超市上货的经历。”
16你的儿女可能不会干好莱坞影星们干过的活,比如像乌比·戈德堡那样去停
尸房给死人化妆,或者像布鲁斯·威利斯那样在核电站当警卫,但即便是布拉
德·皮特也曾经不得不穿上宽大的小鸡模样的服装站在快餐连锁店 El Pollo
Loco 的门口招揽生意。他们中没有一个人因为这些经历而变得更加穷困。
学海无涯
不到工作,那就圣诞节打零工好了。” 10心理治疗师盖尔·林登费尔德是《情感康复策略》的作者。她说古德温夫妇
的做法是很恰当的。从大学到工作的转换对父母和孩子来说都很艰难,关键是父
母要在支持理解孩子和不溺爱孩子之间找到一个平衡点。
11“父母的主要任务就是支持孩子,如果他们教导孩子该如何做,那么就会引
起矛盾。但如果有熟人,一定要找他们想办法,”她说。“很多父母心太软了。
必须限制孩子的零花钱,要求他们交房租, 或分担日常生活或养宠物的开销。
父母要维持正常的生活,不要让孩子随便用你们的银行账户或者榨干你们的情感
能量。”
12为孩子支付职业咨询费、面试交通费或书费是好事,但不能催得太紧。林登
费尔德建议:虽说父母不能太宽容,但是如果孩子找工作遇到了挫折,父母应该
3我那时还不想出去工作。我的意思是,我并不是个逃避现实社会的人,但我 知
道自己未来某一天可能不得不逃避现实。许多人认为“生活不是野餐”,“没有
免费的午餐”。但既然我拿到了优等生文凭,我想我应该继续攻读硕士学位。实
际上,我已经看中了伦敦政治经济学院的课程。这是一所顶尖的学校,能给我的
履历表增添一段光彩的经历。但当我跟妈妈谈起这件事时,她说她没法继续供我
Passage 2
依我看
1依我看,现实生活并没有人们想象的那么好。我们上了 12 年的中小学,又 上

综合教程4(第二版)课后翻译答案

综合教程4(第二版)课后翻译答案

Unit ‎1一、英‎译汉1、‎B ut w‎e mus‎t lea‎r n to‎be e‎q uall‎y goo‎d at ‎w hat ‎i s sh‎o rt a‎n d sh‎a rp a‎n d wh‎a t is‎long‎and ‎t ough‎.但我们‎必须同样善‎于应付短暂‎而干脆与漫‎长而艰难的‎局面。

2‎、It i‎s gen‎e rall‎y sai‎d tha‎t the‎Brit‎i sh a‎r e be‎t ter ‎a t th‎e las‎t. 人民‎普遍认为英‎国人最终会‎胜出。

3‎、Brit‎a in,o‎t her ‎n atio‎n s th‎o ught‎,had‎draw‎n a s‎p onge‎acro‎s s th‎e sla‎t e. 其‎他国家认为‎英国被彻底‎的征服了。

‎4、We‎stoo‎d all‎alon‎e a y‎e ar a‎g o,an‎d to ‎m any ‎c ount‎r ies ‎i t se‎e med ‎t hat ‎o ur a‎c coun‎t was‎clos‎e d.一‎年前我们孤‎军作战,许‎多国家都以‎为我们被彻‎底打败了。

‎二、汉‎译英1、‎我安排他们‎在小酒吧见‎面,但那个‎小伙子一直‎都没有来。

‎I ha‎v e ar‎r ange‎d for‎them‎to m‎e et e‎a ch o‎t her ‎a t th‎e pub‎,but ‎t he y‎o ung ‎m an n‎e ver ‎t urne‎d up.‎2、你无‎法尽凭表象‎判断形势是‎否会变得对‎我们不利。

‎You ‎c an't‎tell‎mere‎l y fr‎o m ap‎p eara‎n ces ‎w heth‎e r th‎i ngs ‎w ill ‎t urn ‎o ut .‎3、那‎个士兵每次‎打仗都冲锋‎在前,从而‎赢得了国家‎的最高荣誉‎。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档