南京农业大学语翻译硕士复试题回忆
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2014年南京农业大学日语翻译硕士复试题回忆版时间真是把杀猪刀,考试时秦老先生那么让我刻苦铭心、纠结无数次的语言学题,我竟然都给忘了,而且忘了一干二净,太对不起秦老先生了。不过还好,幸亏当时本着做好人的心态,把一些东西写到了准考证上(当时没拿草稿纸),所以看着当时写的单词还能稍微回忆起一点来。我就简要把大致题型说一下,仅供大家复试参考。
今年复试全部考查语言学知识,专硕和学硕都是一张卷,所以复试时学硕的同志们稍微沾点光,笔试完后,面试过程中秦老先生来到我们面前,跟我们交流心得,他说:笔试题简单吧,这卷子是我出的。然后我们几个人相互苦笑了一声,我在心里默默地说:简单,太TM 简单了,我从来都没做过这么简单的题(稍微有点夸张了,哈哈)。然后大家开始吐槽了,说:秦老师,这语言学题出的怎么是这样一种模式啊,跟复试参考书上的不太吻合。现在回忆起来确实如此,复试期间,我边工作边利用周末时间去华北电力大学(北京)看书的,所有复试参考书大致看了2遍,一次详细阅读,一次快速浏览,感觉掌握的不到位,所以笔试前晚上我还再看书中不明白的地方。不过考试期间出的题还是让我出乎意料,一个学校是一个学校出题风格吧,所以,骚年们,看复试资料绝对不能马虎,大学期间语言学知识扎实了也沾光。当时卷子上出的几个题都是大学期间学过的基本语言知识,多少还有点印象,所以写到了卷子上。
一共8道大题,共计150分。
第一题填空题,共11问,20空,20分,用日语作答。
1.単音
2.音素
3.文字の三要素は()()()
4.日本文字组成部分(片仮名)(平仮名)(漢字)(アラビア数字)(ローマ字)只给
了4个空,我写了前四个
5.日本语言学三大家桥本进吉、山田孝雄、时枝诚记
6.従来の文法論では、()論と()論の二大部門を立てるのが一般的であった。
7.形容词分为哪两种形容詞、形容動詞。
8.未记
9.未记
10.詩文に用いられる上品で優美な言葉は()である。
11.単語を文法上の性質に基づいて分類することを()とよぶ。
小结:这个大题中我没答出来好几个,前两个也不知正确与否,有把握的就8、9分。
出师不利,惨败啊,给我造成很大心理压力,不过还好下面的题比较简单。
第二题选择题,助動詞についての正しい使い方を選ぶ。共16空,16分。
1.断定比如问题1:これは日本語の辞書(だ),其他题的难读逐渐递增。
2.比況
3.丁寧
4.意志
5.推量
6.使役
7.打ち消し
8.受身
9.自発
10.尊敬
11.可能
12.推量
13.様態
14.伝聞
15.過去
16.希望
小结:相对简单,基本上都能拿14分以上,但是有2、3个词还是区分度比较小,基础必须掌握好。
第三题最も適当な助詞を下から選び、その番号を()の中に書き入れなさい。共12空,24分。
考查的助词有
1.より,例句:花(より)団子,这个最简单,往后难度逐渐递增,好几个词语不好
区分,其他还考查了.で、さえ、だけ、が、は、に、こそ、を等助词用法,比较难的句子,我记下来两个,如下所示:
電話で()連絡させていただきます;
正しい()正しくない()で、見方が違う。
小结:大部分考查知识点不算难,都能做出来,不过也有难的,比如我上面列举哪两个,大家可以想想填上哪个助词比较好。而且,考查的助词多给了几个,容易混淆,所以词汇基础用法很重要,零碎知识点也能体现你水平,比如考你は和が,一不小心就可能掉进陷阱,填错。
第四题选择题,考查语法知识,12个题,24分。
考查语法为:にとって、にあたって、において、に従って、につれて、によって、に応じて、にわたって、について、に対して、に限って、に伴って
小结:句子我都没写下来,稍微有点长。这几个语法是我填写的答案,其中几个知识点不好区分,比如说に従って、につれて、に伴って,句子嘛都是随着一方事物发展,另一方事物怎么怎么样,区分度比较小,容易出错,我自己也学的也不扎实,不知道哦有没有答对。大家注意这几个词区别,这个学校去年也有笔试也考查了类似的词组。
第五题名词解释,译成汉语,做出解释,一共5个,一个好像是6分,共30分。
1.派生語(派生词)
2.複合語(复合词)
3.転成語(不知道啥意思,直译了)
4.同形語(同形词)
5.慣用語(惯用语)
小结:这几个词中除了第三个不认识外,其他都见过,当然解释是否标准,符合官方标准就不好说了。当时我对每个词进行阐述时,先把每个词的意思写上,详细解释完之后,分别都附加了一个例子。
第六题文語形容動詞活用表,其实等于考查古典语法,多少分忘了。
未然形連用形終止形連体形已然形命令形
静かなり
堂々なり
小结:大学期间考查过这个活用变化,不过好久没复习都忘了,估计只能拿一半分。大家引以为戒,多多掌握词汇变形,以防明年再出类似的题。因为每个学校出题很可能参照前几年模式或者题型,大家有时间看看这一块。
第七题,考查词组或者说词语固定搭配,多少分忘了,好像是6个填空,词组词尾需结合句子内容适当变化。
1.急に()ず帰りたくなった。
2.彼は大金を(手にした)。
3.彼は()た顔つきで言った。
4.彼の真面目なことは私が()。
5.あの店は裏通りの、()ないところにある。
6.彼は微笑見ながら、古びた壁に()た。
小结:给的提示选项都忘了,只记下个手にする和折り紙を付ける,大家对号入座吧。
第八题,论述题,例を挙げれば、日中数詞の異同点を説明しなさい,大概是20分。
小结:这个题也是汉语作答,肯定都有话说,但能不能论述完整就因人而异了。我主要写了日语和汉语基数词、序数词、量词的异同点,其他的当时没想到,就没写上。
面试
笔试完之后大家都有点忐忑不安,我也如此。做完题之后我把每道题的分数加起来算了算,及格肯定没问题,所以当时稍微宽心点,于是索性利用剩下时间把自己答题内容写了几道。一般而言,笔试通过的话,面试只要表现不是很差,就不会被刷。今年跟去年一样,笔试和面试都是在一下午搞定,先笔试再面试,很高效,时间也很紧迫。日语专硕是不考查二外口语的,大家可以不用过于准备英语口语,学硕的盆友就辛苦一点了。
谈谈自己面试体会,坦白讲,我自己口语一般,大学期间还经常念念课文,背背文章,工作后由于跟笔译打交道,经常加班,所以口语都落下了。复试前,虽然准备了一个自我介绍,但老师问的问题很活,也可能他们对我期望过高吧,以为我会表现很好,结果让他们有点失望了。由于我这一年来几乎没用过日语跟别人对话交流,口语时一落千丈,甚至武锐老师问我一个问题时,我都哑口无言,不知道怎么阐述自己观点,场面很尴尬,所以大家一定要加强口语练习,口语好了无论是对研究生复试考试还是毕业找工作都极其有利。我就是因为口语不好,所以在北京只能找到笔译相关工作,我们班口语比较好的同学,在北京日企做口译,经常接待日本客户。
问问题时,一共有5位老师,秦老师没问问题,是其他三位女老师和一位男老师按顺序提问的,大概提问了10多分钟,不到三轮。问题很杂,跟平常对话差不多,不过也问你对翻译专业问题的看法,比如李红老师问了我,什么是翻译,你怎么定义翻译的。
我回答的过于俗套,就是指一国语言转化为另一国语言,其实可以引申一下,回答的更