晏子春秋·景公欲以人礼葬走狗晏子谏第二十三原文-翻译
二桃杀三士文言文翻译
二桃杀三士文言文翻译二桃杀三士文言文出自《景公养勇士三人无君之义晏子谏第二十四》原文如下:公孙接、田开疆、古冶子事景公,以勇力搏虎闻。
晏子过而趋,三子者不起。
晏子入见公曰:“臣闻明君之蓄勇力之士也,上有君臣之义,下有长率之伦,内可以禁暴,外可以威敌,上利其功,下服其勇,故尊其位,重其禄。
今君之蓄勇力之士也,上无君臣之义,下无长率之伦,内不以禁暴,外不可威敌,此危国之器也,不若去之。
”公曰:“三子者,搏之恐不得,刺之恐不中也。
”晏子曰:“此皆力攻勍敌之人也,无长幼之礼。
”因请公使人少馈之二桃,曰:“三子何不计功而食桃?”公孙接仰天而叹曰:“晏子,智人也!夫使公之计吾功者,不受桃,是无勇也,士众而桃寡,何不计功而食桃矣。
接一搏猏而再搏乳虎,若接之功,可以食桃而无与人同矣。
”援桃而起。
田开疆曰:“吾仗兵而却三军者再,若开疆之功,亦可以食桃,而无与人同矣。
”援桃而起。
古冶子曰:“吾尝从君济于河,鼋衔左骖以入砥柱之流。
当是时也,冶少不能游,潜行逆流百步,顺流九里,得鼋而杀之,左操骖尾,右挈鼋头,鹤跃而出。
津人皆曰:‘河伯也!’若冶视之,则大鼋之首。
若冶之功,亦可以食桃而无与人同矣。
二子何不反桃!”抽剑而起。
公孙接、田开疆曰:“吾勇不子若,功不子逮,取桃不让,是贪也;然而不死,无勇也。
”皆反其桃,挈领而死。
古冶子曰:“二子死之,冶独生之,不仁;耻人以言,而夸其声,不义;恨乎所行,不死,无勇。
虽然,二子同桃而节,冶专其桃而宜。
”亦反其桃,挈领而死。
使者复曰:“已死矣。
”公殓之以服,葬之以士礼焉。
二桃杀三士文言文翻译公孙接、田开疆、古冶子侍奉景公,凭借勇力与虎搏斗而闻名。
晏子在他们面前走过都小步快走,他们三位先生却不站起身来。
晏子入宫拜见景公说:“我听说明白的国君蓄养勇猛之士,对上有君臣间的最佳行为方式,对下有长幼伦常,对内可以禁止残暴行为,对外可以威慑敌人,君上得益于他们的功劳,下民佩服他们的勇气,所以尊重他们的地位,增加他们的俸禄。
《晏子春秋》02卷内篇谏(下)
《晏子春秋》02卷内篇谏(下)景公藉重而狱多欲讬晏子晏子谏第一景公藉重而狱多,拘者满圄,怨者满朝。
晏子谏,公不听。
公谓晏子曰:“夫狱,国之重官也,愿讬之夫子。
”晏子对曰:“君将使婴敕其功乎?则婴有壹妄能书,足以治之矣。
君将使婴敕其意乎?夫民无欲残其家室之生,以奉暴上之僻者,则君使吏比而焚之而已矣。
”景公不说,曰:“敕其功则使壹妄,敕其意则比焚,如是,夫子无所谓能治国乎?”晏子曰:“婴闻与君异。
今夫胡貉戎狄之蓄狗也,多者十有余,寡者五六,然不相害伤。
今束鸡豚妄投之,其折骨决皮,可立得也。
且夫上正其治,下审其论,则贵贱不相逾越。
今君举千钟爵禄,而妄投之于左右,左右争之,甚于胡狗,而公不知也。
寸之管无当,天下不能足之以粟。
今齐国丈夫耕,女子织,夜以接日,不足以奉上,而君侧皆雕文刻镂之观。
此无当之管也,而君终不知。
五尺童子,操寸之烟,天下不能足以薪。
今君之左右,皆操烟之徒,而君终不知。
钟鼓成肆,干戚成舞,虽禹不能禁民之观。
且夫饰民之欲,而严其听,禁其心,圣人所难也,而况夺其财而饥之,劳其力而疲之,常致其苦而严听其狱,痛诛其罪,非婴所知也。
”景公欲杀犯所爱之槐者晏子谏第二景公有所爱槐,令吏谨守之,植木县之,下令曰:“犯槐者刑,伤之者死。
”有不闻令,醉而犯之者,公闻之曰:“是先犯我令。
”使吏拘之,且加罪焉。
其女子往辞晏子之家,讬曰:“负廓之民贱妾,请有道于相国,不胜其欲,愿得充数乎下陈。
”晏子闻之,笑曰:“婴其淫于色乎?何为老而见奔?虽然,是必有故。
”令内之。
女子入门,晏子望见之,曰:“怪哉!有深忧。
”进而问焉,曰:“所忧何也?”对曰:“君树槐县令,犯之者刑,伤之者死。
妾父不仁,不闻令,醉而犯之,吏将加罪焉。
妾闻之,明君莅国立政,不损禄,不益刑,又不以私恚害公法,不为禽兽伤人民,不为草木伤禽兽,不为野草伤禾苗。
吾君欲以树木之故杀妾父,孤妾身,此令行于民而法于国矣。
虽然,妾闻之,勇士不以众彊凌孤独,明惠之君不拂是以行其所欲。
晏子劝谏的文言文翻译
齐景公之时,景公饮酒,醉卧于堂上,左右莫敢近。
晏子入见,景公问曰:“子知吾所以饮酒乎?”晏子对曰:“臣不知。
”公曰:“吾所以饮酒,以忧吾百姓也。
吾闻古之圣君,饮必以时,食必以节,是以天下太平。
今吾饮酒,非为自逸,乃为思吾百姓耳。
”晏子对曰:“臣闻之,圣人饮酒,以乐其身,食以养其体,非为忧民也。
今君饮酒,若以忧民,则臣愿与君同忧;若以自逸,则臣不敢劝。
”公曰:“然则子以何者为乐?”晏子对曰:“臣闻之,乐莫大于安民,安民之道,莫大于得其所。
今君以百姓为忧,而不知其所以忧,此臣所以不敢劝也。
”公曰:“子言甚善,然吾忧民之情,子岂不知?”晏子对曰:“臣诚不知也。
然臣闻之,君者,民之父母也。
父母之爱子,则为之计深远。
君若以百姓为忧,则当求所以安之之术。
臣闻古之明君,无不以百姓之心为心,故能享国长久。
今君虽忧民,而不知所以忧,此臣所以不敢劝也。
”公曰:“子言诚有理,然吾之志,固已决矣。
子试为吾谋,以安吾民。
”晏子对曰:“臣闻之,治国之道,在于安民。
安民之道,在于知民之所欲。
今君若欲安民,则当察其欲,顺其情。
臣闻古之圣君,无不察民之情,顺民之意,是以民安而国治。
今君若欲安民,则宜先察其欲,而后施政。
臣请为君谋,以安吾民。
”公曰:“善。
”于是晏子乃进言曰:“君若欲安民,必先去其疾苦。
今百姓之疾苦,莫大于贫。
君宜广开财源,以赡养百姓。
又宜省刑薄赋,使民得以休养生息。
又宜兴修学校,教民以礼义,使民知廉耻,敬长尊贤。
如此,则民安而国治矣。
”公曰:“子之言是也。
”遂行之。
未几,齐国大治,百姓安居乐业,景公亦因晏子之谋,享国长久。
翻译:在齐景公的时代,景公在饮酒,醉倒在堂上,左右侍从无人敢靠近。
晏子进入宫中见到景公,景公问他说:“你知道我为什么饮酒吗?”晏子回答说:“我不太清楚。
”景公说:“我饮酒,是为了忧虑我的百姓。
我听说古代的圣明君主,饮酒一定按时,饮食一定有节制,因此天下太平。
现在我饮酒,不是为了自己享乐,而是为了思念我的百姓。
《晏子谏齐景公》原文及翻译文
《晏子谏齐景公》原文及翻译文《晏子春秋》原文景公之时,雨雪三日而不霁。
公披狐白之裘,坐于堂侧阶。
晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。
”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑。
晏子曰:“婴闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳,今君不知也。
”公曰:“善!寡人闻命矣。
”乃令出裘发粟与饥寒者。
令所睹于涂者,无问其乡;所睹于里者,无问其家;循国计数,无言其名。
士既事者兼月,疾者兼岁。
孔子闻之曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也。
”翻译注释1景公:名杵臼,庄公的异母弟。
(春秋时期齐国的国君齐景公)2雨雪三日而不霁:多日下雪但是不转晴。
雨(yù):名词作动词,下,落,降。
三:此为虚词,表多次。
而:表转折,但是、然而霁:雨后或雪后转晴。
3公被狐白之裘(qiú):齐景公穿着白毛的狐皮大衣。
狐白之裘:用狐皮最好的部分,即狐腿下白色毛皮缝制的皮衣,非常珍贵。
裘:皮衣被(pi)同“披”。
4陛:殿堂的台阶。
5晏子:字平仲,春秋时期齐国大夫,齐景公时任国相。
6有间:一会儿。
7逸:安逸,舒适。
8劳:劳苦。
9闻命:齐景公自谦的话,意为听您的话。
闻:听命;辞命。
10粟:谷子,旧时泛指谷类,此指救济粮。
11饥寒:指饥饿寒冷的人。
12涂:通假为“途”,路上。
13里:指里巷。
14循:巡,巡视。
15兼月:两个月。
兼:两倍的。
16兼岁:两年。
17明:阐明。
18欲:欲念,愿望。
19行:实行。
20善:好的21乃:于是。
22既事者:已有职业的人。
23谏:进谏。
24对:对答,回答。
25与:给。
26见:朝见。
27所欲:愿望。
28侧:边上。
29堂:朝堂30霁:雨雪停止,天放晴。
晏子春秋原文及翻译
晏子春秋原文及翻译各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢3晏子春秋为者常成,行者常至学习目标1.读诵《为者常成,行者常至》一则。
理解文章,感情人生,休养身心。
2.通过学习“为者常成,行者常至”使学生懂得:勇敢实践的人才可能获得成功,不倦前行的人才会有机会到达目的地,勤学善思的人终可以实现自己的理想!。
知识链接《晏子春秋》是记载春秋时期齐国政治家晏婴言行的一部历史典籍,用史料和民间传说汇编而成,书中记载了很多晏婴劝告君主勤政,不要贪图享乐,以及爱护百姓、任用贤能和虚心纳谏的事例,成为后世人学习的榜样。
晏婴自身也是非常节俭,备受后世统治者崇敬。
书中有很多生动的情节,表现出晏婴的聪明和机敏,如“晏子使楚” 等就在民间广泛流传。
通过具体事例,书中还论证了“和”和“同”两个概念。
晏婴认为对君主的附和是“同”,应该批评。
而敢于向君主提出建议,补充君主不足的才是真正的“和”,才是值得提倡的行为。
这种富有辩证法思想的论述在中国哲学史上成为一大亮点。
《晏子春秋》经过刘向的整理,共有内、外八篇,二百一十五章。
学习内容一、入境生趣导入:多媒体播放《士兵突击》中的图片:许三多,一个蜗居穷山沟的楞头青、一个孬兵,却成长为一名合格军人,走向了国际军事比赛的领奖台;一个连亲爹都歧视的“龟儿子”,赢得了中国军人的骄傲;一个心理有残缺的弱者,凭借智慧和毅力向世人证实了自身的价值…… 许三多用行动证实了自己的价值!为活着有意义他选择了一条艰辛的路!钢七连的一句口号:不抛弃,不放弃引入:《晏子春秋》了解晏子生平:晏子,名婴,字平仲,是我国春秋时期齐国的国相。
他身材矮小,其貌不扬,但人们都很尊重他。
梁丘据谓晏子曰:“吾至死不及夫子矣!”晏子曰:“闻之,为者常成,行者常至。
婴非有异于人也,常为而不置,常行而不休者,故难及也。
”三、理解文意,学习释疑梁丘据对晏子说:“自己到死的时候也追不上先生啊!”晏子说:“我听说,努力去做的人常常可以成功,不倦前行的人常常可以达到目的地。
晏子春秋《谏上》原文(2)
晏子春秋《谏上》原文(2)景公游寒涂不恤死胔晏子谏第十九景公出游于寒涂,睹死胔,默然不问。
晏子谏曰:“ 昔吾先君桓公出游,睹饥者与之食,睹疾者与之财,使令不劳力,籍敛不费民。
先君将游,百姓皆说曰:‘君当幸游吾乡乎!’今君游于寒涂,据四十里之氓,殚财不足以奉敛,尽力不能周役民氓,饥寒冻馁,死胔相望,而君不问,失君道矣。
财屈力竭,下无以亲上;骄泰奢侈,上无以亲下。
上下交离,君臣无亲,此三代之所以衰也。
今君行之,婴惧公族之危,以为异姓之福也。
”公曰:“然!为上而忘下,厚藉敛而忘民,吾罪大矣。
”于是敛死胔,发粟于民,据四十里之氓不服政其年,公三月不出游。
景公衣狐白裘不知天寒晏子谏第二十景公之时,雨雪三日而不霁。
公被狐白之裘,坐堂侧陛。
晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪日而天不寒。
”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑。
晏子曰:“婴闻古之贤君饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳。
今君不知也。
”公曰:“善!寡人闻命矣。
”乃令出裘发粟,与饥寒。
令所睹于涂者,无问其乡;所睹于里者,无问其家;循国计数,无言其名。
士既事者兼月,疾者兼岁。
孔子闻之曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也。
”景公异荧惑守虚而不去晏子谏第二十一景公之时,荧惑守于虚,期年不去。
公异之,召晏子而问曰:“吾闻之,人行善者天赏之,行不善者天殃之。
荧惑,天罚也,今留虚,其孰当之?”晏子曰:“齐当之。
”公不说,曰:“天下大国十二,皆曰诸侯,齐独何以当?”晏子曰:“虚,齐野也。
且天之下殃,固干富彊,为善不用,出政不行,贤人使远,谗人反昌,百姓疾怨,自为祈祥,录录彊食,进死何伤!是以列舍无次,变星有芒,荧惑回逆,孽星在旁,有贤不用,安得不亡!”公曰:“可去乎?”对曰:“可致者可去,不可致者不可去。
”公曰:“寡人为之若何?”对曰:“盍去冤聚之狱,使反田矣;散百官之财,施之民矣;振孤寡而敬老人矣。
夫若是者,百恶可去,何独是孽乎!”公曰:“善。
”行之三月,而荧惑迁。
《晏子春秋》全文翻译
《晏子春秋》全文翻译《晏子春秋》原文及译注1.翟王子羡臣于景公,以重驾,公观之而不说也.嬖人婴子欲观之,公曰:“及晏子寝病也.”居囿中台上以观之,婴子说之,因为之请曰:“厚禄之!”公许诺.晏子起病而见公,公曰:“翟王子羡之驾,寡人甚说之,请使之示乎?”晏子曰:“驾御之事,臣无职焉.”公曰:“寡人一乐之,是欲禄之以万钟,其足乎?”对曰:“昔卫士东野之驾也,公说之,婴子不说,公曰不说,遂不观.今翟王子羡之驾也,公不说,婴子说,公因说之;为请,公许之,则是妇人为制也.且不乐治人,而乐治马,不厚禄贤人,而厚禄御夫.昔者先君桓公之地狭于今,修法治,广政教,以霸诸侯.今君,一诸侯无能亲也,岁凶年饥,道途死者相望也.君不此忧耻,而惟图耳目之乐,不修先君之功烈,而惟饰驾御之伎,则公不顾民而忘国甚矣.且诗曰:‘载骖载驷,君子所诫.’夫驾八,固非制也,今又重此,其为非制也,不滋甚乎!且君苟美为之,田猎则不便,道行致远则不可,然而用马数倍#乐之,国必,此非御下之道也.淫于耳目,不当民务,此圣王之所禁也.君苟美乐之,诸侯必或效我,君无厚德善政以被诸侯,而易之以僻,此非所以子民、彰名、致远、亲邻国之道也.且贤良废灭,孤寡不振,而听嬖妾以禄御夫以蓄怨,与民为雠之道也.诗曰:‘哲夫成城,哲妇倾城.’今君不免成城之求,而惟倾城之务,国之亡日至矣.君其图之!”公曰:“善”遂不复观,乃罢归翟王子羡,而疏嬖人婴子.(《晏子春秋·景公爱嬖妾随其所欲晏子谏》)【译文】翟王的儿子翟羡靠能用十六匹马驾车当了景公的臣子.景公看他驾车,很不喜欢.景公的宠妾婴子想要观看,景公说:“等晏子有病卧床不起的时候,站在园子里的高台上来观看.”婴子看了以后很喜欢,于是就替翟羡请求说:“给他优厚的俸禄.”景公答应了.晏子病愈后谒见景公,景公说:“翟王的儿子翟羡驾车,我很喜欢,让他驾给你看看吗?”晏子说:“驾驭车马的事,不在我的职权范围之内.”景公说:“我对他驾车感到很高兴,想要给他万钟俸禄,大概够了吧?”晏子回答说:“过去卫国人姓东野的驾车,您很喜欢,可是婴子不喜欢,您也说不喜欢,于是就不再看他驾车.现在翟王的儿子翟羡驾车,您不喜欢,可是婴子喜欢,您于是也就喜欢了.婴子替他请求俸禄,您就答应了.那么,这就是被妇人制约了.况且不乐于治理人民,却喜欢调理马匹;不给贤德的人优厚的俸禄,却给赶车的人优厚的俸禄.从前我们的先君齐桓公的领土比现在狭小,他整顿法纪,推广政教,因而称霸诸侯.现在您不能让一个诸侯亲附,年成不好,道路饿死的人随处可见.您不以此为忧,不以此为耻,却只顾贪图享乐;不继承先君的功业,却只讲求驾驭车马的技巧.那么,您不关心百姓疾苦、忘掉国家盛衰也太过分了.况且《诗经》上说:‘三匹马驾车四匹马驾车,是诸侯到来了.’用八匹马驾车,本来就不符合制度了.现在又用十六匹马驾车,这样不符合制度不是更严重了吗?况且您如果以此为美,以此为乐,国内一定有很多人这样做.驾这么多马去打猎就很不方便,到远方去就更不可以,可是使用的马匹却多了几倍.这不是驾驭臣下的办法.过分追求享乐,不妥善处理百姓的事务,这是圣贤的君主所禁止的.您如果以此为美,以此为乐,诸侯一定有人效法我们,您没有淳厚的道德、美好的政治施加于诸侯,却用邪僻的行为来影响他们,这不是爱民如子、使名声显赫、使远人归附、使邻国亲近的办法.况且贤良的人被废弃,孤儿寡妇不得救济,却听信宠妾的话增加赶车人的俸禄,从而加深人民的怨恨,这是与人民为敌的行为.《诗经》上说:‘聪明的男子可以使国家稳固,聪明的女子却能使国家颠覆.’现在您不考虑如何让国家稳固,却只干些使国家颠覆的事.国家灭亡的日子就要到了.希望您好好考虑考虑.”景公说:“您说的好.”景公于是不再观看驾车,罢免黜退了翟王的儿子翟羡,而且疏远了婴子.2.景公为长庲,将欲美之,有风雨作,公与晏子入坐饮酒,致堂上之乐.酒酣,晏子作歌曰:“穗乎不得获,秋风至兮殚零落,风雨之拂杀也,太上之靡弊也.”歌终,顾而流涕,张躬而舞.公就晏子而止之曰:“今日夫子为赐而诫于寡人,是寡人之罪”遂废酒,罢役,不果成长庲.(《晏子春秋·景公为长庲欲美之晏子谏》)【译文】景公修建长大的房舍,将要把它修建得非常漂亮.一天刮起了风,下起了雨,景公和墨子一起入席饮酒,享受厅堂之乐.喝酒喝得正畅快时,晏子起身唱歌,唱道:“禾穗啊不能收割,秋风一到啊全被刮落.全被风雨糟蹋了,君主害得我们妻离子散没法活.”唱完了歌,转过头流下了眼泪,伸开双臂跳起了舞.景公走到晏子跟前制止住他,说:“今天先生您赐教,用歌来告诫我,这是我的罪过.”于是撤掉了酒,停止了徭役,不再修建长大的房舍.3.景公为西曲潢,其深灭轨,高三仞,横木龙蛇,立木鸟兽.公衣黼黻之衣,素绣之裳,一衣而五彩具焉;带球玉而冠且,被发乱首,南面而立,傲然.晏子见,公曰:“昔仲父之霸何如?”晏子抑首而不对.公又曰:“昔管文仲之霸何如?”晏子对曰:“臣闻之,维翟人与龙蛇比,今君横木龙蛇,立木鸟兽,亦室一就矣,何暇在霸哉!且公伐宫室之美,矜衣服之丽,一衣而五彩具焉,带球玉而乱首被发,亦室一容矣,万乘之君,而壹心于邪,君之魂魄亡矣,以谁与图霸哉?”公下堂就晏子曰:“梁丘据、裔款以室之成告寡人,是以窃袭此服,与据为笑,又使夫子及,寡人请改室易服而敬听命,其可乎?”晏子曰:“夫二子营君以邪,公安得知道哉!且伐木不自其根,则蘖又生也,公何不去二子者,毋使耳目淫焉.”(《晏子春秋·景公自矜冠裳游处之贵晏子谏》)【译文】景公在都城西修建了一个弯曲的水池,水池的深度能没过车轴头,水池上面修建上一座两丈多高的宫室,横着的木料上都雕刻着龙蛇,竖着的木料上都雕刻着鸟兽.景公穿上绣着黑白相间花纹的上衣,白底的绣着各种花纹的下衣,一身衣裳五颜六色都齐备了.衣带上镶着玉石,帽子上系着丝带,头发披散开,脑袋乱蓬蓬的,面向南站立着,神态矜持.晏子去见景公,景公说:“从前管仲称霸诸侯时情形怎么样?”晏子低下头不回答,景公又问道:“从前管仲称霸诸侯时情形怎么样?”晏子回答说:“我听说过,只有狄人生活在水乡才与龙蛇为伍,现在您横着的木料上雕刻着龙蛇,竖着的木料上雕刻着鸟兽,也只不过是建成一座宫室罢了,哪有资格称霸诸侯呢?况且您夸耀宫室的漂亮,炫耀衣服的华丽,一身衣裳五颜六色都齐备了.衣带上镶着玉石,乱蓬蓬的脑袋上披散着头发,也只不过是把自己装在宫室里罢了.作为一个拥有万辆兵车大国的君主,却把心思用在这类邪僻的事情上,您的魂魄都丢失了,还跟谁一起谋划称霸诸侯呢?”景公下堂走到晏子跟前说:“梁丘据、裔款把宫室建成的事告诉了我,因此我私下里穿上这身衣服,跟梁丘据一块取乐罢了,又让先生您碰上了.请允许我改变宫室,改换衣服,恭敬地听从您的指教,这大概可以了吧?”晏子说:“这两个人作邪僻的东西迷惑您,您哪里还能知道当君主的道理呢?况且砍伐树木如果不从树根砍断,那么不久树芽就又生长出来了.您何不让这两个人离开,这样就不会让您的眼睛耳朵受蛊惑了.”4.晏子使晋,晋平公飨之文室,既静矣,晏以,平公问焉,曰:“昔吾先君得?”晏子对曰:“君飨寡君,施及使臣,御在君侧,恐惧不知所以对.”平公曰:“闻子大夫数矣,今乃得见,愿终闻之.”晏子对曰:“臣闻君子如美人归之,如鱼有依,极其游泳之乐;若渊泽决竭,其鱼动流,夫#,渊泽容之,往者维雨乎,不可复已.”公又问曰:“请问庄公与今孰贤?”晏子曰:“两君之行不同,臣不敢不知也.”公曰:“王室之正也,诸侯之专制也,是以欲闻子大夫之言也.”对曰:“先君庄公不安静处,乐节饮食,不好钟鼓,好兵作武,士与同饥渴寒暑,君之强,过人之量,有一过不能已焉,是以不免于难.今君大宫室,美台榭,以辟饥渴寒暑,畏祸敬鬼神,君之善,足以没身,不足以及子孙矣.”(《晏子春秋·晏子使晋晋平公问先君得》)【译文】晏子出使晋国,晋平公在雕梁画栋的宫室已经吃完了,接着举行宴会①.平公问他说:“从前您的先君桓公得到众人拥护,情况是怎样的?”晏子回答说:“您赞赏我们国君,由此推及使臣,我在您身旁侍奉您,害怕不知该怎样回答.”平公说:“我多次听说过大夫您的名字,今天才得以见到您,我希望一定听您说说.”晏子回答说:“我听说君子就像美好的池沼一样,无所不容,众人归附他,就像鱼有水做依靠,尽情地享受游水的快乐.如果池沼决了堤,水流尽了,里面的鱼就会随水流走.一去不返的只有雨啊,降下来就不会再上天.桓公已成过世之人,不会复生了.”平公又问道:“请问庄公跟现在的君主②哪一个好?”晏子说:“两位君主的所作所为不同,我不敢说哪一个好.”平公说:“周王室的行为不端正,诸侯专权,我因此想听听大夫您的话.”晏子回答说:“我们的先君庄公不安心平平静静地过日子,喜欢节制饮食,不爱好音乐,喜好用兵,崇尚武力,与士兵同甘共苦.庄公强力过人,但有一样过错③不能改正,因此不能免于被杀.现在的君主把宫室修得很高大,把台榭建得很漂亮,用以躲避饥饿寒暑.害怕灾祸,崇敬鬼神,君主的善行足以终身保住君位,不足以传给子孙后代.”【注释】①古代礼仪,君主飨宾,亲自敬酒献食物;吃完之后再举行宴会,宾客请行君臣之礼,然后才开始会谈.②指景公而言.③指好女色.5.鲁昭公弃国走齐,齐公问焉,曰:“君何年之少,而弃国之蚤?奚道至于此乎?”昭公对曰:“吾少之时,人多爱我者,吾体不能亲;人多谏我者,吾志不能用;好则内无拂而外无辅,辅拂无一人,谄谀我者甚众.譬之犹秋蓬也,孤其根而美枝叶,秋风一至,根且拔矣.”景公辩其言,以语晏子,曰:“使是人反其国,岂不为古之贤君乎?”晏子对曰:“不然.夫愚者多悔,不肖者自贤,溺者不问坠,迷者不问路.溺而后问坠,迷而后问路,譬之犹临难而遽铸兵,噎而遽掘井,虽速亦无及已.”(《晏子春秋·景公贤鲁昭公去国而自悔晏子谓无及已》)【译文】鲁昭公失掉鲁国逃亡到齐国,景公问他说:“您为什么这么年轻却这么早就失掉了国家呢?为什么到了这种地步呢?”昭公回答说:“我年轻时,有很多热爱我的人,我自己却不能亲近他们;有很多劝谏我的人,我却没能采纳他们的意见.因此朝内朝外都没有辅佐我的人.辅佐我的没有一个人,阿谀奉承我的人却很多.这就好像秋天的蓬草,根很孤单,可枝叶却很繁茂,秋风一到,根就要拔下来了.”景公认为他的话很好,就把这话告诉了晏子,说:“假如让这个人返回他的国家,他难道不会成为像古代圣贤君主那样的国君吗?”晏子回答说:“不是这样.愚蠢的人总好悔恨,不贤德的人总认为自己贤德,被水淹着的人不询问趟水的路线,迷失方向的人不打听道路.淹着以后再询问趟水的路线,迷失方向以后再打听道路,这就好像面临外敌入侵的灾祸才急急忙忙去铸造兵器,吃饭噎着以后才急急忙忙去挖井,即使很快,也来不及了.”6.曾子将行,晏子送之曰:“君子赠人以轩,不若以言.吾请以言之,以轩乎?”曾子曰:“请以言.”晏子曰:“今夫车轮,山之直木也,良匠揉之,其圆中规,虽有槁暴,不复嬴矣,故君子慎隐揉.和氏之璧,井里之困也,良工修之,则为存国之宝,故君子慎所修.今夫兰本,三年而成,湛之苦酒,则君子不近,庶人不佩;湛之縻醢,而贾匹马矣.非兰本美也,所湛然也.愿子之必求所湛.婴闻之,君子居必择邻,游必就士,择居所以求士,求士所以辟患也.婴闻汩常移质,习俗移性,不可不慎也.”(《晏子春秋·曾子将行晏子送之而赠以善言》)【译文】曾子离开齐国要走,晏子去送他,说:“君子赠给人车子,不如赠给人言语.我是赠给您言语呢,还是赠给您车子呢?”曾子说:“请赠给我言语.”晏子说:“车轮,是山上很直的树木制成的.技术好的工匠用火烤它,使它圆的程度符合圆规的要求,即使又把它晒干,也不再挺直了.所以君子对矫正弯曲很慎重.卞和得到的玉璞,看外表是井里那儿的石块,技术好的玉工琢治它,就成为传国之宝了.所以君子对修养自己很慎重.兰草的根,三年才长成,如果把它浸泡在苦酒里,那么君子就不接近它,一般人也不佩带它;如果把它浸泡在麋鹿肉制作的肉酱里,它的价值就抵得上一匹马了.并不是兰草的根变好了,是拿来浸泡的东西使它这样的.希望您一定寻找熏陶自己的好东西.我听说过,君子居住一定选择好邻居,出游一定结交贤士.选择住处是为了寻求贤士,寻求贤士是为了躲避祸患.我听说经常在浊水里浸泡就会变质,风俗习惯能改变人的性情,这是不可不慎重对待的.”【注释】①井里:乡里名.48.高纠事晏子而见逐,高纠曰:“臣事夫子三年,无得,而卒见逐,其说何也?”晏子曰:“婴之家俗有三,而子无一焉.”纠曰:“可得闻乎?”晏子曰:“婴之家俗,闲处从容不谈议,则疏;出不相扬美,入不相削行,则不与;通国事无论,骄士慢知者,则不朝也.此三者,婴之家俗,今子是无一焉.故婴非特食馈之长也,是以辞.”(《晏子春秋·高纠治晏子家不得其俗乃逐之》)【译文】高纠侍奉晏子却被辞退了,高纠说:“我侍奉了先生您三年,没有得到禄位,最终却被辞退了,这该怎么解释呢?”晏子说:“我家的规矩有三条,可您却一条都没有.”高纠说:“您家的三条规矩能让我听听吗?”晏子说:“我家的三条规矩是,居家时从容不迫却言不及义,就疏远他;出门不赞扬别人的美德,进门不切磋品行,就不亲近他;通晓国家政事却不评论,对智能之士傲视轻慢,就不会见他.这三条,就是我家的规矩,现在您这些条一条都没有.所以,我不能仅仅做一个供给食物的人,因此才辞退了您.”7.田桓子见晏子独立于墙阴,曰:“子何为独立而不忧?何不求四乡之学士可者而与坐?”晏子曰:“共立似君子,出言而非也.婴恶得学士之可者而与之坐?且君子之难得也,若美山然,名山既多矣,松柏既茂矣,望之相相然,尽目力不知厌.而世有所美焉,固欲登彼相相之上,仡仡然不知厌.小人者与此异,若部娄之未登,善,登之无蹊,维有楚棘而已;远望无见也,俛就则伤婴,恶能无独立焉?且人何忧,静处远虑,见岁若月,学问不厌,不知老之将至,安用从酒!”田桓子曰:“何谓从酒?”晏子曰:“无客而饮,谓之从酒.今若子者,昼夜守尊,谓之从酒也.”(《晏子春秋·田无宇请求四方之学士晏子谓君子难得》)【译文】田桓子看见晏子独自站在墙阴处,说:“您为什么独自站着却不忧虑?为什么不寻找四方学士中那些可以的人跟他们一块共事呢?”晏子说:“一块站着像是君子,等说出话来却不是了,我从哪儿得到学士中那些可以的人跟他们一块共事呢?再说君子难于得到,就像美丽的山一样,名山很多,松柏很茂盛,远望很高大,用尽眼力看都不感到满足,因而世人都加以赞美,所以都希望登到那高峻的山上,勇敢地向上攀登而不感到疲倦.小人却与此相反,就像小土山一样,没有登上去的时候,认为它还好,登的时候却没有路,只有荆棘罢了.远望望不见什么,俯下身去登就会伤害身体.我怎么能不独自站着呢?再说人有什么可忧虑的呢?安安静静地呆着,可以想得很长远,看一年就像一个月一样,很快就过去了,勤学好问,从不满足,连很快就要年老都忘记了,哪里用得着纵情喝酒?”田桓子说:“什么叫纵情喝酒?”晏子说:“没有客人自己也喝酒,叫做纵情喝酒.现在像您这样子,白天黑夜守着酒杯,就叫做纵情喝酒.”8.景公疥遂痁,期而不瘳.诸侯之宾,问疾者多在.梁丘据、裔款言于公曰:“吾事鬼神,丰于先君有加矣.今君疾病,为诸侯忧,是祝史之罪也.诸侯不知,其谓我不敬,君盍诛于祝固史嚚以辞宾.”公说,告晏子.晏子对曰:“日宋之盟,屈建问范会之德于赵武,赵武曰:‘夫子家事治,言于晋国,竭情无私,其祝史祭祀,陈言不愧;其家事无猜,其祝史不祈.’建以语康王,康王曰:‘神人无怨,宜天子之光辅五君,以为诸侯主也.’”公曰:“据与款谓寡人能事鬼神,故欲诛于祝史,子称是语何故?”对曰:“若有德之君,外内不废,上下无怨,动无违事,其祝荐信,无愧心矣.是以鬼神用飨,国受其福,祝史与焉.其所以蕃祉老寿者,为信君使也,其言忠信于鬼神.其适遇淫君,外内颇邪,上下怨疾,动作辟违,从欲厌私,高台深池,撞钟舞女,斩刈民力,输掠其聚,以成其违,不恤后人,暴虐淫纵,肆行非度,无所还忌,不思谤讟,不惮鬼神,神怒民痛,无悛于心.其祝史荐信,是言罪也;其?失数美,是矫诬也;进退无辞,则虚以成媚,是以鬼神不飨,其国以祸之,祝史与焉.所以夭昏孤疾者,为暴君使也,其言僭嫚于鬼神.”公曰:“然则若之何?”对曰:“不可为也.山林之木,衡鹿守之;泽之雈蒲,舟鲛守之;薮之薪蒸,虞候守之;海之盐蜃,祈望守之.县鄙之人,入从其政;逼介之关,暴征其私;承嗣大夫,强易其贿;布常无艺,征敛无度;宫室日更,淫乐不违;内宠之妾肆夺于市,外宠之臣僭令于鄙;私欲养求,不给则应.民人苦病,夫妇皆诅.祝有益也,诅亦有损,聊摄以东,姑尤以西,其为人也多矣!虽其善祝,岂能胜亿兆人之诅!君若欲诛于祝史,修德而后可.”公说,使有司宽政,毁关去禁,薄敛已责,公疾愈.(《晏子春秋·景公有疾梁丘据裔款请诛祝史晏子谏》)【译文】景公长了疥疮,患了疟疾,病了一年也不好.诸侯派遣的宾客来探问景公疾病的大多在齐国.梁丘据、裔款对景公说:“我们供奉鬼神,祭品比先君丰盛多了.现在您的病很厉害,成为诸侯的忧虑,这是祝官吏官的罪过.诸侯不了解实情,大概会认为我们对鬼神不恭敬.您何不杀掉祝官固和吏官嚣来酬谢探问疾病的宾客?”景公很高兴,把这事告诉了晏子.晏子回答说:“从前在宋国盟会的时候,屈建向赵武询问范会的功德①,赵武说:‘先生他家族的事管理得很好,他在晋国说话,尽心尽意而没有私心.他的祝官吏官祭祀的时候,向鬼神讲诚实的话而不感到问心有愧.他的家族中没有猜忌的事情,因而祝官吏官用不着向鬼神求福.’屈建把这些话告诉了楚康王,康王说:‘神和人都没有怨恨,他荣耀地辅佐五位君主使他们成为诸侯的盟主实在是应该的了.’”景公说:“梁丘据和裔款认为我能够供奉鬼神,可是鬼神不保佑我,所以我想杀掉祝官吏官,您说出这些话,是什么缘故?”晏子回答说:“如果是有道德的君主,宫内宫外的事都不荒废,上下的人都没有怨恨,一举一动都没有违背礼仪的事,祝官吏官向鬼神讲诚实的话而不感到问心有愧.因此,鬼神享用祭品,国家得到鬼神降下的幸福,祝官、吏官也一块得到幸福.他们之所以家族兴旺有福、健康长寿,是因为他们是诚信的君主的使者,他们的话对鬼神忠诚信实.如果恰好遇上邪僻放纵的君主,宫内宫外偏颇邪曲,上下的人怨恨嫉妒,一举一动邪僻违理,放纵欲望满足私心,把台榭修得很高,把池塘挖得很深,敲击钟鼓等乐器,让女子舞蹈取乐,耗尽百姓的力量,掠夺百姓的积蓄,以此铸成自己违理的过错,对后人不加体恤.暴虐放纵,肆意做不符合法度之事.无所顾忌,不考虑百姓的怨恨,不害怕鬼神的惩罚.鬼神忿怒,百姓怨恨,自己毫无悔改之心.祝官吏官如果向鬼神讲诚实的话,这就是讲君主的罪过;如果向鬼神掩盖君主的过错,奢谈君主的美德,这就是欺骗作假.祝官吏官进退两难,无话可讲,只好说些空洞的话以讨得鬼神的欢心.因此,鬼神不享用祭品,国家因而遭受祸害,祝官吏官也一块遭受祸害.他们之所以昏惑孤寂、患病夭折,是因为他们是残暴的君主的使者,他们的话对鬼神欺诈轻慢.”景公说:“既然这样,那么应该怎么办?”晏子回答说:“没法儿办了.山上的树木,派衡鹿②看守着;沼泽里的芦荻蒲草,派舟鲛看护着;浅水里的粗细柴草,派虞侯看守着;海里的鱼盐蚌蛤,派祈望看守着.边远城邑的人民,都让来服国家的徭役;靠近都城的关卡,横征暴敛人民的私财;世袭的大夫,强取豪夺人民的钱财;施政没有准则,征敛没有限度;宫室天天更换,荒淫享乐永无休止;宫内的宠妾到市场上放肆地掠夺,宫外的宠臣在边远的城邑假传命令;贪求满足自己的私欲,如果不能供给,跟着就加以治罪.人民都很痛苦疲惫,丈夫妻子都向鬼神诅咒君主.如果祈祷能给人带来好处,那么诅咒也会给人带来损害.聊地、摄地以东,姑水、尤水以西,整个齐国境内人民多极了!即使祝官吏官善于祈祷,怎么能胜过亿万人的诅咒呢?您如果想杀掉祝官吏官,先要修养品德然后才可以.”景公很高兴,让有关官吏放宽政令,毁掉关卡,解除禁令,减轻赋税,废除债务.这样做了以后,景公的病就痊愈了.【注释】①屈建:楚国的令尹.赵武:晋国人,为晋悼公相.范会:即士会,晋大夫.②衡鹿:与下文的“舟鲛”、“虞侯”、“祈望”都是官职名.9.景公坐于路寝,曰:“美哉其室,将谁有此乎?”晏子对曰:“其田氏乎,田无宇为?矣.”公曰:“然则柰何?”晏子对曰:“为善者,君上之所劝也,岂可禁哉!夫田氏国门击柝之家,父以托其子,兄以托其弟,于今三世矣.山木如市,不加于山;鱼盐蚌蜃,不加于海;民财为之归.今岁凶饥,蒿种芼敛不半,道路有死人.齐旧四量而豆,豆四而区,区四而釜,釜十而钟.田氏四量,各加一焉.以家量贷,以公量收,则所以籴百姓之死命者泽矣.今公家骄汰,而田氏慈惠,国泽是将焉归?田氏虽无德而施于民.公厚敛而田氏厚施焉.诗曰:‘虽无德与汝,式歌且舞.’田氏之施,民歌舞之也,国之归焉,不亦宜乎!”(《晏子春秋·景公坐路寝曰谁将有此晏子谏》)【译文】景公在正寝里坐着,说:“这屋子真漂亮呀!以后谁将占有这屋子呢?”晏子回答说:“大概是田氏吧!田无宇在为民兴利除弊了.”景公说:“既然这样,那么应该怎么办?”晏子回答说:“做好事的人,是君主所鼓励的,怎么可以禁止呢?田氏原是在国都城门敲梆子打更的人家,父亲把这差使传给儿子,哥哥把这差使传给弟弟,到现在已经三代了.他家山上的木材运到市场上卖,价钱不比山上贵;鱼盐蚌蛤运到市上卖,价钱不比海边贵.百姓的钱财因此都聚积到他家.现在年成不好,收的蒿芼等充饥的野菜不到往年的一半,道路上有饿死的人.齐国原有四种量器,四升为一豆,四豆为一区,四区为一釜,十釜为一钟.田氏的四种量器,进位各自都比公家的增加一.他用自家的量器借出,用公家的量器收回,那么这就是拿出粮食给百姓,百姓中将要饿死的人得到恩泽了.现在公室骄横,可是田氏却很慈惠,国家除了田氏还能归谁所有呢?田氏虽然没有大德,然而能施舍给百姓财物.您赋敛繁重,然而田氏却施舍很多.《诗》中说:‘虽然对你没有施恩德,也应该边歌边舞表示快乐.’田氏施恩德给百姓,百姓为此。
景公欲以人礼葬走狗晏子谏第二十三
景公欲以人礼葬走狗晏子谏第二十三景公走狗死,公令外1共之棺,内给之祭。
晏子闻之,谏。
公曰:“亦细物也,特以与左右为笑耳。
”晏子曰:“君过矣!夫厚藉敛不以反2民,弃货财而笑左右,傲细民之忧,而崇左右之笑,则国亦无望已。
且夫孤老冻馁,而死狗有祭,鳏寡不恤,死狗有棺,行辟3若此,百姓闻之,必怨吾君,诸侯闻之,必轻吾国。
怨聚于百姓,而权轻于诸侯,而乃以为细物,君其图之。
”公曰:“善。
”趣4庖治狗,以会朝属。
【译文】景公的猎犬死了,景公命令外官供给棺材,内宫准备祭祀用品。
晏子听说后,劝谏。
景公说:“这是小事,特用它来与左右的人取笑玩乐的。
”晏子说:“君主错了!加重赋税不用来返回用之于民,弃撒财物而与左右取笑,轻视小民的忧愁,而推崇左右的取笑,那么国家就会失去威望。
况且那些孤老受冻挨饿,而狗死了却要祭祀,鳏夫寡妇不抚恤,狗死了却有棺木安葬,行为邪僻到这样程度,百姓听说后,必然怨恨君主,诸侯听说后,必然轻视我国。
怨恨聚集在百姓那里,而国家被诸侯轻视,而君主还以为是小事,君主您自己权衡一下吧。
”景公说:“好的。
”于是督促厨房打整烹饪狗肉,用它来与朝臣会饮。
【说明】作为一个普通老百姓,给爱犬置棺祭祀,真的是小事,谁也不敢说什么,因为他用的是自己的钱财,也符合一定的社会行为规范。
而齐景公身为一国之君,虽然掌管一个国家的钱财,但没有一分一厘是自己的。
不用自己的钱财而用国家的钱财给狗办丧事,那就很过份而且是错误的了,也就不符合一定的社会行为规范了。
事情虽然是相同的,但由于身份不一样,社会角色不一样,所以就不能一视同仁。
——————————————————【注释】1.外:(wài竵)与“内”或“里”相对。
《易·比·六四》:“外比之,贞,吉。
”《周礼·考工记·梓人》:“外骨内骨。
”《管子·幼官》:“合内空周外,强国为圈,弱国为属。
”《易·系辞》:“吉凶见乎外。
《晏子春秋》原文全文及白话文翻译译文
《晏子春秋》原文及翻译晏子春秋简介《晏子春秋》是记载春秋时期(公元前770年~公元前476年)齐国政治家晏婴言行的一部历史典籍,用史料和民间传说汇编而成。
过去疑古派认为《晏子春秋》是伪书,《晏子春秋》也被长时期的冷落,自1972年银雀山汉墓出土文献证明《晏子春秋》并非伪书。
《晏子春秋》经过刘向的整理,共有内、外八篇,二百一十五章。
《卷一·内篇·篇一》原文庄公矜勇力不顾行义晏子谏庄公奋乎勇力,不顾于行义。
勇力之士,无忌于国,贵戚不荐善,逼迩不引过,故晏子见公。
公曰:“古者亦有徒以勇力立于世者乎?”晏子对曰:“婴闻之,轻死以行礼谓之勇,诛暴不避彊谓之力。
故勇力之立也,以行其礼义也。
汤武用兵而不为逆,并国而不为贪,仁义之理也。
诛暴不避彊,替罪不避众,勇力之行也。
古之为勇力者,行礼义也;今上无仁义之理,下无替罪诛暴之行,而徒以勇力立于世,则诸侯行之以国危,匹夫行之以家残。
昔夏之衰也,有推侈、大戏,殷之衰也,有费仲、恶来,足走千里,手裂兕虎,任之以力,凌轹天下,威戮无罪,崇尚勇力,不顾义理,是以桀纣以灭,殷夏以衰。
今公目夺乎勇力,不顾乎行义,勇力之士,无忌于国,身立威强,行本淫暴,贵戚不荐善,逼迩不引过,反圣王之德,而循灭君之行,用此存者,婴未闻有也。
”《卷一·内篇·篇二》原文景公饮酒酣愿诸大夫无为礼晏子谏景公饮酒酣,曰:“今日愿与诸大夫为乐饮,请无为礼。
”晏子蹴然改容曰:“君之言过矣!群臣固欲君之无礼也。
力多足以胜其长,勇多足以弑君,而礼不使也。
禽兽以力为政,彊者犯弱,故日易主,今君去礼,则是禽兽也。
群臣以力为政,彊者犯弱,而日易主,君将安立矣!凡人之所以贵于禽兽者,以有礼也;故诗曰:‘人而无礼,胡不遄死。
’礼不可无也。
”公湎而不听。
少间,公出,晏子不起,公入,不起;交举则先饮。
公怒,色变,抑手疾视曰:“向者夫子之教寡人无礼之不可也,寡人出入不起,交举则先饮,礼也?”晏子避席再拜稽首而请曰:“婴敢与君言而忘之乎?臣以致无礼之实也。
初中语文课外古诗文《晏子春秋景公饮酒数日而乐》原文及翻译
《晏子春秋景公饮酒数日而乐》原文及翻译晏子春秋原文:景公饮酒数日而乐,释衣冠,自鼓缶,谓左右曰:“仁人亦乐是乎?”梁丘据对曰:“仁人之耳目,亦犹人也,夫奚为独不乐此也?”公曰:“趣驾迎晏子。
”晏子朝服而至,受觞,再拜。
公曰:“寡人甚乐此乐,欲与夫子共之,请去礼。
”晏子对曰:“君之言过矣!群臣皆欲去礼以事君,婴恐君之不欲也,今齐国五尺之童子,力皆过婴,又能胜君,然而不敢乱者,畏礼义也。
上若无礼,无以使其下;下若无礼,无以事其上。
人之所以贵于禽兽者,以有礼也。
婴闻之,人君无礼,无以临邦;大夫无礼,官吏不恭;父子无礼,其家必凶;兄弟无礼,不能久同。
《诗》曰:‘人而无礼,胡不遄死?’故礼不可去也。
”公曰:“寡人不敏,无良左右,淫蛊寡人,以至于此,请杀之。
”晏子曰:“左右何罪?君若无礼,则好礼者去,无礼者至;君若好礼,则有礼者至,无礼者去。
”公曰:“善。
请易衣革冠,更受命。
”晏子避走,立乎门外。
公令人粪洒改席,召晏子,衣冠以迎。
晏子入门,三让,升阶,用三献礼焉,嗛酒尝膳,再拜,告餍而出。
公下拜,送之门,反,命撤酒去乐,曰:“吾以彰晏子之教也。
”景公游于菑,闻晏子死,公乘侈舆服繁驵驱之。
自以为迟,下车而趋;知不若车之速,则又乘。
比至于国者,四下而趋,行哭而往。
至,景公操玉加于晏子尸上而哭之,涕沾襟。
章子谏曰:“非礼也。
”公曰:“安用礼乎?昔者吾与夫子游于公阜之上,一日而三不听寡人,今其孰能然乎!吾失夫子则亡,何礼之有?夫子日夜责寡人,不遗尺寸,寡人犹且淫佚而不收,怨罪重积于百姓。
今天降祸于齐,不加于寡人,而加于夫子,齐国之社稷危矣,百姓将谁告夫。
”免而哭,哀尽而去。
(取材于《晏子春秋》,有删改)译文:公连续多日饮酒,十分高兴,脱去衣帽,亲自击缶,对左右之人说:“仁人也以此为乐吗?”粱丘据回答说:“仁人的耳朵和眼睛跟(一般)人一样啊,为什么只有(他)不以此为乐呢?”景公说:“赶紧用车去接晏子。
”晏子身穿朝服来了,接受了酒杯拜了两拜。
晏子春秋·景公饮酒不恤天灾致能歌者晏子谏原文-翻译
晏子春秋·景公饮酒不恤天灾致能歌者晏子谏原文|翻译内篇谏(上) 景公饮酒不恤天灾致能歌者晏子谏第五原文及【原文】景公之時,霖雨十有七日〔二〕。
公飲酒,日夜相繼。
晏子請發粟于民,三請,不見許。
公命柏遽巡國,致能歌者〔三〕。
晏子聞之,不說,遂分家粟于氓〔四〕,致任器于陌〔五〕,徒行見公曰〔六〕:「十有七日矣〔七〕!懷寶鄉有數十〔八〕,飢氓里有數家,百姓老弱,凍寒不得短褐,飢餓不得糟糠〔九〕,敝撤無走〔一十〕,四顧無告。
而君不卹〔一一〕,日夜飲酒,令國致樂不已,馬食府粟,狗饜芻豢〔一二〕,三保之妾〔一三〕,俱足粱肉。
狗馬保妾,不已厚乎?民氓百姓,不亦薄乎?故里窮而無告〔一四〕,無樂有上矣;飢餓而無告,無樂有君矣。
嬰奉數之筴〔一五〕,以隨百官之吏,民飢餓窮約而無告,使上淫湎失本而不卹〔一六〕,嬰之罪大矣。
」再拜稽首,請身而去〔一七〕,遂走而出。
公從之〔一八〕,兼于塗而不能逮〔一九〕,令趣駕追晏子〔二十〕,其家〔二一〕,不及。
粟米盡于氓,任器存于陌,公驅及之康內〔二二〕。
公下車從晏子曰:「寡人有罪,夫子倍棄不援〔二三〕,寡人不足以有約也〔二四〕,夫子不顧社稷百姓乎?願夫子之幸存寡人〔二五〕,寡人請奉齊國之粟米財貨〔二六〕,委之百姓,多寡輕重,惟夫子之令。
」遂拜于途〔二七〕。
晏子乃返,命稟巡氓〔二八〕,家有布縷之本而絕食者,使有終月之委;絕本之家〔二九〕,使有期年之食〔三十〕,無委積之氓,與之薪橑〔三一〕,使足以畢霖雨。
令柏巡氓〔三二〕,家室不能禦者〔三三〕,予之金;巡求氓寡用財乏者〔三四〕,死三日而畢〔三五〕,後者若不用令之罪。
公出舍,損肉撤酒〔三六〕,馬不食府粟,狗不食飦肉〔三七〕,辟拂嗛齊〔三八〕,酒徒減賜。
三日,吏告畢上:貧氓萬七千家,用粟九十七萬鍾〔三九〕,薪橑萬三千乘;懷寶二千七百家,用金三千〔四十〕。
公然後就內退食〔四一〕,琴瑟不張〔四二〕,鐘鼓不陳。
晏子請左右與可令歌舞足以留思虞者退之〔四三〕,辟拂三千,謝于下陳〔四四〕,人待三,士待四,出之關外也〔四五〕。
《晏子春秋》内篇:谏下第二
《晏子春秋》内篇:谏下第二景公藉重而狱多欲托晏子晏子谏第一景公藉重而狱多,拘者满圄,怨者满朝。
晏子谏,公不听。
公谓晏子曰:“夫狱,国之重官也,愿托之夫子。
”晏子对曰:“君将使婴饬其功乎?则婴有壹妄能书,足以治之矣。
君将使婴饬其意乎?夫民无欲残其家室之生,以奉暴上之僻者,则君使吏比而焚之而已矣。
”景公不说,曰:“饬其功则使壹妄,饬其意则比焚,如是,夫子无所谓能治国乎?”晏子曰:“婴闻与君异。
今夫胡貉戎狄之蓄狗也,多者十有余,寡者五六,然不相害伤。
今束鸡豚妄投之,其折骨决皮,可立得也。
且夫上正其治,下审其论,则贵贱不相逾越。
今君举千钟爵禄,而妄投之于左右,左右争之,甚于胡狗,而公不知也。
寸之管无当,天下不能足之以粟。
今齐国丈夫耕,女子织,夜以接日,不足以奉上,而君侧皆雕文刻镂之观。
此无当之管也,而君终不知。
五尺童子,操寸之烟,天下不能足以薪。
今君之左右,皆操烟之徒,而君终不知。
钟鼓成肆,干戚成舞,虽禹不能禁民之观。
且夫饰民之欲,而严其听,禁其心,圣人所难也,而况夺其财而饥之,劳其力而疲之,常致其苦而严听其狱,痛诛其罪,非婴所知也。
”景公欲杀犯所爱之槐者晏子谏第二景公有所爱槐,令吏谨守之,植木县之,下令曰:“犯槐者刑,伤之者死。
”有不闻令,醉而犯之者,公闻之曰:“是先犯我令。
”使吏拘之,且加罪焉。
其女子往辞晏子之家,托曰:“负廓之民贱妾,请有道于相国,不胜其欲,愿得充数乎下陈。
”晏子闻之,笑曰:“婴其淫于色乎?何为老而见奔?虽然,是必有故。
”令内之。
女子入门,晏子望见之,曰:“怪哉!有深忧。
”进而问焉,曰:“所忧何也?”对曰:“君树槐县令,犯之者刑,伤之者死。
妾父不仁,不闻令,醉而犯之,吏将加罪焉。
妾闻之,明君莅国立政,不损禄,不益刑,又不以私恚害公法,不为禽兽伤人民,不为草木伤禽兽,不为野草伤禾苗。
吾君欲以树木之故,杀妾父,孤妾身,此令行于民而法于国矣。
虽然,妾闻之,勇士不以众彊凌孤独,明惠之君不拂是以行其所欲,此譬之犹自治鱼鳖者也,去其腥臊者而已。
晏子春秋·景公问古者君民用国不危弱晏子对以文王第二十三原文-翻译
晏子春秋·景公问古者君民用国不危弱晏子对以文王第二十三原文|翻译【原文】公问晏子曰:古者君民而不危,用国而不弱,恶乎失之?晏子对曰:婴闻之,以邪莅国,以暴和民者危;修道以要利,得求而返邪者弱。
古者文王修德,不以要利,灭暴不以顺纣,干崇侯之暴,而礼梅伯之醢,是以诸侯明乎其行,百姓通乎其德,故君民而不危,用国而不弱也。
【译文】齐景公问晏子说: 古代的国君统治百姓而没有危险,使用国力而不会贫弱,怎么样会违背这种情况呢? 晏子回答说: 我听说,以邪行统治国家,以残暴统一百姓的会有危险;修明道义来求取私利,得到好处便归于邪恶的,就会贫弱。
古时周文王修明德义,不以此求私利,灭除残暴不来助纣为虐,干犯崇侯的暴行,而礼待梅伯的被醢,因此,诸侯彰明他的德行,百姓传扬他的美德,所以统治百姓而没有危险,使用国力而不会贫弱。
【繁体原文】景公問晏子曰:「古者君民而不危,用國而不弱,惡乎失之〔一〕?」晏子對曰:「嬰聞之,以邪蒞國,以暴和民者危〔二〕;修道以要利,得求而返邪者弱。
古者文王修德,不以要利,滅暴不以順紂,干崇侯之暴〔三〕,而禮梅伯之醢〔四〕,是以諸侯明乎其行,百姓通乎其德,故君民而不危,用國而不弱也。
」【繁体注释】〔一〕王念孫云:「案兩『不』字涉下文『不危』『不弱』而衍,景公問『君民而危,用國而弱者,惡乎失之』,故下文晏子之對,皆言其所以危弱之故,若云『不危』『不弱』,則不得言『惡乎失之』,且與下文相反矣。
」◎黃以周云:「按標題云『景公問古者君民用國不危弱,晏子對以文王』,『不』字非衍。
末云『故君民而不危,用國而不弱也』,正對問辭『惡乎失之』,『失』當作『法』,標題云『晏子對以文王』,明是『法』字。
」◎陶鴻慶云:「王氏疑兩『不』字為衍,黃氏校勘記以為『失』當作『法』,皆未碻。
『失』蓋『先』字之誤,『惡乎先之』,言君民不危,用國不弱,當以何者為先也。
」◎則虞案:陶說是也。
指海本刪「不」字,非。
〔二〕陶鴻慶云:「『和』當為『加』字之誤。
晏子春秋原文及翻译
晏子春秋原文及翻译晏子春秋原文及翻译《子春秋是记载春秋时期(公元前770年~公元前476年)齐国政治家晏婴言行的一部历史典籍,用史料和民间传说汇编而成。
小编为大家整理的晏子春秋原文及翻译,希望大家喜欢。
晏子春秋原文:晏子朝,乘弊车,驾驽马。
景公见之曰:“嘻!夫了之禄寡耶?何乘不任之甚也?”晏子对曰:“赖君之赐,得以寿三族,及国游士,皆得生焉。
臣得暖衣饱食,弊车驽马,以奉其身,于臣足矣。
”晏子出,公使梁丘据遗之辂车乘马,三返不受。
公不说,趣召晏子。
晏子至,公曰:“夫子不受,寡人亦不乘。
”晏子对曰:“君使臣临百官之吏,臣节其衣服饮食之养,以先国之民;然犹恐其侈靡而不顾其行也。
今辂车乘马,君乘之上,而臣亦乘之下,民之无义,侈其衣服饮食而不顾其行者,臣无以禁之。
”遂让不受。
——选自《晏子春秋·内篇杂下第二十五》译文:晏子入朝的时候,每每乘坐破旧的车子,用劣马拉车。
齐景公发现了这种情况,惊讶又自责地说:“哎呀!先生的俸禄太少了吗?为什么乘坐这么破旧不堪的车子呢?”晏子回答说:“倚仗国君的恩赐,我得以保全父、母及妻三族的衣食,还能周济国内的游士,使他们得以生存。
国家给我的俸禄很多啊,我能够穿暖吃饱、还有车马可以自己用,我已经很满足了。
”晏子出宫后,景公派大夫梁丘据给晏子送去四匹马拉的豪华大车,结果来回送了好多次,晏子都不肯接受。
景公很不高兴,立即召见晏子。
晏子到后,景公说:“先生不接受我的馈赠,那我也不乘车了。
”晏子回答说:“国君派我管理百官,我应该节省衣食,朴素勤俭,给百官和百姓作个榜样。
我努力的廉洁节俭,还恐怕他们奢侈浪费而不顾自己的品行。
现在,国君在上乘豪华大车,我在下也乘豪华大车,这样,我就没有理由去禁止百姓不讲礼义、追求奢华、铺张浪费的行为了。
”最后,晏子还是辞谢了景公的好意,没有接受豪华的车马。
晏子春秋阅读答案①司马迁读《晏子春秋》,高之,亟莫知其所以为书。
或曰:晏子为之,而人接焉。
或曰:晏子之后为之。
晏子春秋内篇谏上原文翻译!
晏子春秋内篇谏上原文翻译!(学习版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制学校:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如文言文、现代文、教案设计、文案大全、作文大全、词语、成语、范文、读后感、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as classical Chinese, modern literature, teaching plan design, copy collection, composition collection, words, idioms, model essays, post-reading comments, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!晏子春秋内篇谏上原文翻译!《晏子春秋》是一部记述春秋后期齐国著名政治家、思想家晏婴的言行事迹的古典文献,是研究晏子以及当时社会历史的重要资料。
古诗晏子春秋翻译赏析
古诗晏子春秋翻译赏析《晏子春秋》是记载春秋时期(公元前770年~公元前476年)齐国政治家晏婴言行的一部历史典籍,用史料和民间传说汇编而成,书中记载了很多晏婴劝告君主勤政,不要贪图享乐,以及爱护百姓、任用贤能和虚心纳谏的事例,成为后世人学习的榜样。
晏婴自身也是非常节俭,备受后世统治者崇敬。
《晏子春秋》中有很多生动的情节,表现出晏婴的聪明和机敏,如“晏子使楚”等就在民间广泛流传。
通过具体事例,书中还论证了“和”和“同”两个概念。
晏婴认为对君主的附和是“同”,应该批评。
而敢于向君主提出建议,补充君主不足的才是真正的“和”,才是值得提倡的行为。
这种富有辩证法思想的论述在中国哲学史上成为一大亮点。
《晏子春秋》共8卷,包括内篇6卷(谏上下、问上下、杂上下)不完全真实,外篇2卷,计215章,全部由短篇故事组成。
全书通过一个个生动活泼的故事,塑造了主人公晏婴和众多陪衬者的形象。
这些故事虽不能完全作信史看待,但多数是有一定根据的,可与《左传》、《国语》、《吕氏春秋》、《论语》等书相互印证,作为反映春秋后期齐国社会历史风貌的史料,是我国最早的一部短篇小说集。
在《晏子春秋》中,晏子的节俭观念也得到了充分的表现。
晏子认为,节俭是一个贤人的基本品质,所以,他对那些富贵骄奢,铺张浪费的人或行为从心底里抱有一种反感。
他曾对齐景公的穷奢极欲进行了多次的批评。
他自己则从节俭要求和约束自己。
齐景公多次要给他调整住宅,还趁他出使在外替他建了一座新宅,他都坚决辞谢了。
当齐景公赏赐他车马时,他说:“君使臣临百官之吏,臣节其衣服饮食之养,以先齐国之民,然犹恐其侈靡而不顾其行也;今辂车乘马,君乘之上,而臣亦乘之下,民之无义,侈其衣服饮食而不顾其行者,臣无以禁之。
”(《杂下》)这就是说,他要以节俭作表率,以防百姓过分追求物质享受而造成社会秩序的混乱和道德败坏。
《晏子春秋》由于其思想非儒非道,所以,自古以来不太被人重视。
但是,深入其中,细心阅读,就会有不少收获。
《晏子春秋》内篇谏上诗解2景公饮酒酣愿诸大夫无为礼晏子谏
《晏子春秋》内篇谏上诗解2景公饮酒酣愿诸大夫无为礼晏子谏题文诗:景公酒酣,谓众臣曰:今愿与诸,大夫乐饮,请毋为礼.晏子蹴然,改容谏曰:君言过矣!群臣固欲,君无礼也,力多足以,胜其长辈,勇多足以,弑其君而,礼不使也.禽兽者也,以力为政,强者犯弱,故日易主,今君去礼,则是禽兽.群臣也者,以力为政,强者犯弱,而日易主,君将安立!人所以贵,于禽兽者,以有礼也;故诗经曰:人而无礼,胡不遄死!礼不可无.公湎不听.少间公出,晏子不起,公入不起;交举先饮.公怒色变,抑手疾视,问曰向者,夫子之教,寡人无礼,之不可也,寡人出入,不起交举,先饮礼也?晏子避席,再拜稽首,而请曰婴,敢与君言,而忘之乎?臣以此致,无礼之实.君若欲无,礼此是已!公曰若是,孤之罪也;夫子就席,寡人闻命.觞三行已,乃遂罢酒.盖是后也,饬法修礼,以治国政,而百姓肃.重礼者人,彬彬有礼,礼以表情,情真义深,义薄云天,福祚绵长;重力者兽,狼子心野,重利轻义,国破家亡.【原文】景公饮酒酣愿诸大夫无为礼晏子谏第二景公饮酒酣,曰:“今日愿与诸大夫为乐饮,请无为礼。
”晏子蹴然改容曰:“君之言过矣!群臣固欲君之无礼也力多足以胜其长勇多足以弑君而礼不使也。
禽兽以力为政,强者犯弱,故日易主,今君去礼,则是禽兽也。
群臣以力为政,强者犯弱,而日易主,君将安立矣!凡人之所以贵于禽兽者,以有礼也;故诗曰:'人而无礼,胡不遄死!’礼不可无也。
”公湎而不听。
少间,公出,晏子不起,公入,不起;交举则先饮。
公怒,色变,抑手疾视曰:“向者夫子之教寡人无礼之不可也,寡人出入不起,交举则先饮,礼也?”晏子避席再拜稽首而请曰:“婴敢与君言而忘之乎?臣以致无礼之实也。
君若欲无礼,此是已!”公曰:“若是,孤之罪也。
夫子就席,寡人闻命矣。
”觞三行,遂罢酒。
盖是后也,饬法修礼以治国政,而百姓肃也。
【译文】齐景公酒喝得很畅快,(对陪酒的众臣)说:“今天我想要和各位大夫快活地饮酒,请(大家)不要拘泥于礼。
景公问古者君民用国不危弱晏子对以文王第二十三
景公问古者君民用国不危弱晏子对以文王第二十三景公问古者君民用国不危弱晏子对以文王第二十三国家衰亡的问题景公问晏子曰:“古者君1民而不危,用2国而不弱,恶3乎失之?”晏子对曰:“婴闻之,以邪莅国,以暴和民者危;修道以要4利,得求而返邪者弱。
古者文王修德,不以要利,灭暴不以顺纣,干崇侯之暴,而礼梅伯之醢5,是以诸侯明乎其行,百姓通乎其德,故君民而不危,用国而不弱也。
”【译文】景公问晏子说:“古时候统治民众而不会有危险,管理国家而不会衰弱,怎么又会失去呢?”晏子回答说:“我晏婴听说,以邪恶治理国家,以暴力掺和民众的人就有危险;修整道路以求取利益,得到所求取然后返回邪恶的人就会衰弱。
古时候周文王修整规律,不以求取利益为主,消灭暴行不让他们助纣为虐,干涉崇侯的暴行,而礼待梅伯的肉酱尸体,因此诸侯都明白他的行为,百姓都通晓他的规律,所以统治民众而不会有危险,管理国家而不会衰弱。
”【说明】编者之所以记载晏子的这则故事,想要说明的是国家衰亡的问题。
有贤人统治民众,管理国家,那么这种国家不会消亡失去,但圣人、贤人统治民众,管理国家也就是几十年的事,几十年后,继任者如果不圣不贤,那么国家就会衰弱危险。
所以,国家有危险,有衰弱,都是不圣不贤之人造成的。
不圣不贤之人是以求取利益为主,为了利益,可以不择手段,可以不顾后果,就会有危险,所以就会衰弱。
而圣人贤人是以人民的幸福和利益为主,以遵循规律为主,以选择最佳行为方式为主,所以就会选择最佳行为方式,所以就会有很好的结果,所以就不会衰弱不会有危险。
这其实就是世界观、价值观、人生观的问题,圣贤之人树立的是“公天下”的,以幸福快乐为主的世界观、价值观、人生观,所以个人利益、金钱财富名誉地位对他们来说是浮云,是粪土,不值得一提,可以弃金钱而选择仁爱。
而小人的世界观、价值观、人生观是以金钱利益为驱动力的,为了利益,为了金钱财富名誉地位,可以奋不顾身,不顾一切,可以抛弃仁爱、亲情,可以不择手段,可以不顾后果,所以就会导致国家衰亡。
晏子春秋·曾子将行晏子送之而赠以善言第二十三原文-翻译
晏子春秋•曾子将行晏子送之而赠以善言第二十三原文|翻译【原文】曾子将行,晏子送之曰:君子赠人以轩,不若以言。
吾请以言之,以轩乎?曾子曰:请以言。
晏子曰:今夫车轮,山之直木也,良匠揉之,其圆中规,虽有槁暴,不复嬴矣,故君子慎隐揉。
和氏之璧,井里之困也,良工修之,则为存国之宝,故君子慎所修。
今夫兰本,三年而成,湛之苦酒,则君子不近,庶人不佩;湛之縻醢,而贾匹马矣。
非兰本美也,所湛然也。
愿子之必求所湛。
婴闻之,君子居必择邻,游必就士,择居所以求士,求士所以辟患也。
婴闻汩常移质,习俗移性,不可不慎也。
【译文】曾子将要远行,晏子为他送行,说:君子送给人车子,不如送给人话语。
我是送给你话语呢,还是车子呢?曾子说:请给我话语。
晏子说:现在那些车轮,本是山中笔直的树木,灵巧的工匠使它弯曲,让它同规那样圆,即使再加晒干,也不再挺直了。
所以君子小心那种隐形的弯曲。
和氏璧本是乡里的门槛,灵巧的工匠修治它,就成了收藏在国都中的宝物,所以君子用心修治自身。
现在那兰草,三年长成,用苦酒浸泡过后,君子不亲近它,百姓也不佩带。
若用麋肉酱浸泡它,则相当于一匹马的价格。
不是兰草好,浸泡它的东西使它这样啊。
希望您一定要找合适的浸泡物。
我听说,君子居住一定选择邻居,出游一定靠近贤士。
选择居住地是为了寻求贤士,寻求贤士是为了避开祸患。
我听说,外界的干扰能改变人的本质,习惯风俗会改变人的性情,不能不小心呀。
【繁体原文】曾子符行晏子送之而,赠以善言第二十三曾子符行〔一〕,晏子送之日:「君子赠人以事千〔二〕,不若以言〔三〕。
吾^以言之,以事干乎〔四〕?」曾子日:党青以言〔五工」晏子日:「今夫事翰,山之直木也〔六〕,良匠揉之〔七〕,其阊中规〔八〕,员隹有槁暴〔九〕,不彳复嬴矣〔一十〕,故君子慎曙揉〔一一〕。
和氏之璧〔一二〕,井里之困也〔一三〕良工修之,即卷存阈之^〔一四〕故君子慎所修。
今夫篇本,三年而成〔一五〕湛之苦酒〔一六〕,即君子不近,庶人不佩〔一七〕;湛之縻醢,〔一八〕而^匹焉矣〔一九〕。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
晏子春秋·景公欲以人礼葬走狗晏子谏第
二十三原文|翻译
【原文】
景公走狗死,公令外共之棺,内给之祭。
晏子闻之,谏。
公曰:亦细物也,特以与左右为笑耳。
晏子曰:君过矣!夫厚藉敛不以反民,弃货财而笑左右,傲细民之忧,而崇左右之笑,则国亦无望已。
且夫孤老冻馁,而死狗有祭,鳏寡不恤,死狗有棺,行辟若此,百姓闻之,必怨吾君,诸侯闻之,必轻吾国。
怨聚于百姓,而权轻于诸侯,而乃以为细物,君其图之。
公曰:善。
趣庖治狗,以会朝属。
【译文】
齐景公的猎狗死了,景公命令宫外提供棺,宫内进行祭奠。
晏子听说了这件事,进谏。
景公说: 不过是小事情,只是同身边的人取乐罢了。
晏子说:君王错了。
您从民间收取重税而不分给百姓,浪费资财与左右之人取笑。
忽视百姓的忧苦,而助长左右取乐,那国家就没有希望了。
而且孤老之人挨饿受冻,而一条死狗却能得到祭奠;鳏寡之人不得怜恤,而一条死狗却有棺。
行为邪僻如此,百姓听说这种事,一定会怨恨您;诸侯听了这件事,一定会轻视我国。
在百姓中积聚怨恨,在诸侯中权威减少,却还认为这是小事情,您好好考虑一下吧。
景公说: 好。
催促厨师把狗烹了,用它宴请了朝臣。
【繁体原文】
景公走狗死,公令外共之棺,內給之祭〔一〕。
晏子聞之,諫。
公曰:「亦細物也〔二〕,特以與左右為笑耳。
」晏子曰:「君過矣!夫厚藉斂不以反民〔三〕,棄貨財而笑左右,傲細民之憂,而崇左右之笑〔四〕,則國亦無望已。
且夫孤老凍餒,而死狗有祭,鰥寡不恤,死狗有棺,行辟若此,百姓聞之,必怨吾君,諸侯聞之,必輕吾國。
怨聚于百姓,而權輕于諸侯,而乃以為細物,君其圖之。
」公曰:「善。
」趣庖治狗,以會朝屬。
【繁体注释】
〔一〕則虞案:御覽九百五、事類賦二十三引「令」作「命」,「共」作「供」,「祭」上無「之」字。
〔二〕盧文弨云:「物,猶事也。
」
〔三〕陶鴻慶云:「『反』當為『分』字之誤。
第十九章云『又厚藉斂于百姓,而不以分餒民』,是其證。
」
〔四〕王念孫云:「案傲,輕也;崇,重也。
言輕小民之憂,而重左右之笑也。
問上篇曰:『景公外傲諸侯,內輕百姓,』灋灋篇曰:『鬥士食于功,則卒輕患而傲敵,』韓子六反篇曰:『民慕其利,而傲其罪,故姦不止也,』呂氏春秋士容篇曰:『傲小物而志屬于大,』是傲為輕也。
般庚曰:『高后丕乃崇降罪疾,』是崇為重也。
」。