2019-2019史上最全北京大学翻译硕士(MTI)真题回忆及复-PPT精选文档
2019年考研北京大学英语语言文学专业真题(回忆版)
2019年考研北京大学英语语言文学专业真题(回忆版)专业能力部分:一:英译汉 50分。
Character is nature in the highest form. It is of no use to ape it or to contend with it. Somewhat is possible of resistance, and of persistence, and of creation, to this power, which will foil all emulation. This masterpiece is best where no hands but nature\'s have been laid on it. Care is taken that the greatly-destined shall slip up into life in the shade, with no thousand-eyed Athens to watch and blazon every new thought, every blushing emotion of young genius. Two persons lately, very young children of the most high God, have given me occasion for thought. When I explored the source of their sanctity and charm for the imagination, it seemed as if each answered, \'From my nonconformity; I never listened to your people\'s law, or to what they call their gospel, and wasted my time. I was content with the simple rural poverty of my own; hence this sweetness; my work never reminds you of that;--is pure of that.\' And nature advertises me in such persons that in democratic America she will not be democratized. How cloistered and constitutionally sequestered from the market and from scandal! It was only this morning that I sent away some wild flowers of these wood-gods. They are a relief from literature,--these fresh draughts from the sources of thought and sentiment; as we read, in an age of polish and criticism, the first lines of written prose and verse of a nation. How captivating is their devotion to their favorite books, whether Aeschylus, Dante, Shakspeare, or Scott, as feeling that they have a stake in that book; who touches that, touches them;--and especially the total solitude of the critic, the Patmos of thought from which he writes, in unconsciousness of any eyes that shall ever read this writing. Could they dream on still, as angels, and not wake to comparisons, and to be flattered! Yet some natures are too good to be spoiled by praise, and wherever the vein of thought reaches down into the profound, there is no danger from vanity. Solemn friends will warn them of the danger of the head\'s being turned by the flourish of trumpets, but they can afford to smile.As I have said, Nature keeps these sovereignties in her own hands, and however pertly our sermons and disciplines would divide some share of credit, and teach that the laws fashion the citizen, she goes her own gait and puts the wisest in the wrong. She makes very light of gospels and prophets, as one who has a great many more to produce and no excess of time to spare on any one. There is a class of men, individuals of which appear at long intervals, so eminently endowed with insight and virtue that they have been unanimously saluted as divine, and who seem to be an accumulation of that power we consider. Divine persons are character born, or, to borrow a phrase from Napoleon, they are victory organized.二:汉译英 40分。
北京大学翻硕(MTI)考研难度解读
北京大学翻硕(MTI)考研难度解读本文系统介绍北京大学翻硕(MTI)考研难度,北京大学翻硕(MTI)就业,北京大学翻硕(MTI)考研辅导,北京大学翻硕(MTI)考研参考书,北京大学翻硕(MTI)专业课五大方面的问题,凯程北京大学翻硕(MTI)老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北京大学翻硕(MTI)考研机构!北京大学翻硕(MTI)难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年翻硕(MTI)很火,尤其是像北京大学这样的著名学校。
总体来说,北京大学翻硕(MTI)招生量大,考试难度不高,2015年北京大学翻硕(MTI)的招生人数为60人,含35人推免。
每年都有大量二本三本学生考取的。
根据凯程从北京大学研究生院内部的统计数据得知,北京大学翻硕(MTI)的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻硕(MTI)考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。
在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。
一、北京大学翻硕(MTI)就业怎么样?现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。
由此来看,北京大学翻硕(MTI)就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。
2013年北京大学翻译硕士(MTI)真题回忆+复习经验
2013年北京大学翻译硕士(MTI)真题回忆+经验2013北大MTI真题&一点小建议版本一刚才看见已经有人发了,但是我考完了就马上自己码出来了,而且还有一些自己的感受。
所以还是想贴出来,嘿嘿整体感觉今年命题方向发生了一些变化。
一直认为北大注重人文,所以在准备翻译、百科部分时都重点看文学、历史的知识,谁知翻译并未涉及太多文化类内容而是有许多时事新闻中的词汇,百科词条的重点也转向了翻译理论和文言文。
其实从去年开始就有此趋势,只是没有重视,有点后悔啊。
我记得的都写下来了,希望大家复习时准备充分,基础的部分做一做英语专业的考研题,词汇很重要,翻译部分要多练习,平时多留心,百科则是历史经济文化语言学翻译理论都复习到,关注社会热点,写作的时候才能有话说。
翻译硕士英语1月5日下午1.单选15个几个考点:resign oneself to的用法so much…as 考了两次China Daily前加不加冠词虚拟语气jog,wake,remind,alert四选一后面的词是his memoryamiable,amenable,amicable形近词辨析好几道题都是判断句子有没有错的2.阅读3篇第一篇讲的是一位作家封笔了,文章题目都不难,5道选择。
第二篇是一位女性(貌似是以色列的?)参加了一个party,被驱逐了,然后脱衣服表达了不满,作者以前写了一篇声援她的文章,被别人说是pro-slut,这篇文章是反驳的,5道选择。
第三篇讲的是罗姆尼选举失败,他说奥巴马贿赂了大众,文章比较支持奥巴马,认为罗姆尼脱离了modern America,幸亏他没有胜出。
4道问答题。
3.写作400 words引用两个名言,说明了modesty和ambition在实现成功中都很重要,要求写两者的关系,并写出how they shape future and success。
英语翻译基础1月6日上午1.词汇翻译30个anarchyimport dutiesconstituencyheresyjuryfiscal policylawsuitcredentialsdonationOval OfficeCIA担保人专利保护贸易保护主义控告声明否决伪造丑闻三K党戴维营大学终身教职2.英译汉关于世界形势和发展趋势,大概是苏联解体后,东欧国家的情况,词汇不难,难一些的有Bosnian attests,premise,demise,enmesh,incoherent entities3.汉译英书籍和电子文本,没有特别难想的词,纸上谈兵、硬盘、版权、数据录入、维护的成本汉语写作与百科知识 1月6日下午1.百科25个,50分归化翻译、异化翻译、语际翻译、语内翻译、符际翻译、文化移向、文化普世、王弼、化境、宁可信而不顺、人人皆知美而为美,斯恶矣、皆知善而为善,斯不善矣、当令易晓、实益径途、其言者所以明象、象者而忘言、象者所以存意、知意而忘象“当令易晓,实益径途”出自的那本书也要求解释,不记得叫什么了,还考了书里的三条翻译原则。
北京大学翻译硕士考研真题解析
北京大学翻译硕士考研真题解析本文系统介绍北大翻译硕士考研难度,北大翻译硕士就业,北大翻译硕士考研辅导,北大翻译硕士考研参考书,北大翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北大翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北大翻译硕士考研机构!一、翻硕真题翻硕英语统共分为四个部分,第一部分是选择题,共20题,都是些词组,同义词,语法之类的考点,题目里面有很多生单词。
第二部分是客观题阅读,共7道。
第三部分是主观选择题,共四道。
第四部分是作文。
最后一门是百科,之前一直比较害怕名词解释,担忧有很多不会的,结果卷子发下来发现它是给几段话然后从段落中划出需要解释的内容。
看到这里就不太担忧了,即使你对于该名词一无所知还是可以从段落中发现蛛丝马迹的。
百科三部分,分别是名词解释,应用文写作以及最后的大作文。
二、北大翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年翻译硕士很火,尤其是像北大这样的著名学校。
总体来说,北大翻译硕士招生量大,考试难度不高,2015年北大翻译硕士的招生人数为60人,含35人推免。
每年都有大量二本三本学生考取的。
根据凯程从北大研究生院内部的统计数据得知,北大翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少〔大学学的内容本身就非常浅〕。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。
在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。
三、北大翻译硕士就业怎么样?现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译〔广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域〕,法庭口译〔目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白〕,商务口译,联络陪同口译〔企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作〕,文书翻译〔企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大〕。
2019年北京外国语大学翻译硕士英语加百科真题回忆
[2019初试真题回忆]2019年北京外国语大学翻译硕士英语加百科真题回忆今年北外英语翻硕改革,所以二外换成了英语基础,30题六选二,2篇阅读理解,2篇阅读简答题作文题目是Resilience is an incrediblely powerful force that our country and world need a lot more of right now.这个resilience听说难倒了一片,也包括我。
我把它理解成了perseverance,是自己词汇量不够啊,所以明年准备的小伙伴多多开源,多多益善。
另外留给自己一个小时写400字的作文,时间完全不够,结果烂尾了[感冒]。
下面是翻译硕士英语1词条英译中1. EQ2. CBD3. CIO4. OTC5. UPU6. pentathlon7. dopamine8. adversity quotient9. certificate of origin10. No Loitering11. financial statement12. national treatment13. pyramid scheme14. induction cooker15. interim provisions中译英1. 自拍2. 网络空间3. 健身教练4. 剁手党5. 水陆两栖飞机6. 吃瓜群众7. 政府采购8. 暂行规定9. 报复性关税10. 文化事业单位11. 司法行政机关12. 科技创业板13. 疏导公众情绪14. 上海自由贸易试验区15. 大道至简有趣的是那个暂行规定中英英中都考了一遍,当初我在考场上也是纠结这个要怎么翻,没想到出题老师这么抖机灵。
英译中听说是联合国year book里的文章附图二中译英越来越多的有识之士认为,人类文明正处于深刻转型之中,正走向一个新时代。
有人认为新时代将是信息文明新时代,有人认为新时代将是生态文明新时代。
相应地产生了两种新哲学—信息哲学和生态哲学。
北京大学翻译硕士考研真题及答案
三、命题作文 800 字 写博客或评论 QQ 和 360 之争
才思教育考研考博全心全意
更多资料下载:
汉语写作与百科知识
一、25 个名词解释: 1.洋务运动 2.百日维新 3.北洋水师 4.五月花号 5.玫瑰战争 6.滞涨 7.马建忠 8.十二铜表
更多资料下载:
9.马其诺防线 10.直接民主 11.陪审团 12.山顶洞人 13.贸易顺差 14.自由宪章 15.荷马史诗 16.免罪推论 17.圈地运动 18.失乐园 19.利维坦 20.帕累托改进 21.刘易斯拐点 22.波士顿倾茶事件
更多资料下载:
才思教育考研考博全心全意
念夏洛蒂的文章《最后一幅素描》中说 :“凡是读过她的书的人,谁不钦佩这位妇 女对真理的炽热的爱,她的 勇敢,她的纯真,她对邪恶的义愤,她热切的同情心,她虔诚的爱和信仰,她激越的荣誉感。一种急切的诚实是 这位妇女的性格特征。”这段话可以说是夏洛蒂的真实写照。
英语翻译基础
一、词语翻译(30 个) reciprocal banquet talk show black tea Byzantine Empire Sanitery ware WHO CIA CNN HDTV CPU CBS…… 艾滋病毒 应用语言学 国际货币基金组织 爵士摇滚 入境签证
二、十个中文术语中译英 美国联邦储备银行 拜占庭帝国 在餐馆干杂活的小工 谋杀未遂 核裁军 减免学杂费 经济指标
因为不愿意暴露身分,所以我们用库瑞尔、艾利斯、阿克顿贝尔这些笔名来隐藏本名。这个因为良心不 安而做出的暧昧抉择,是假设基督徒对于名为男性的思考是正面的。我们并不喜欢宣布我们是女人,因 为——毫无疑问的,我们的著作和思想是不会被称为“女注意到评论家有时是如何因为个性而抨击,有时则是用谄媚当作鼓励,这些 并不是真正的评价。
北京大学(北大)翻硕硕士英语考研真题、难度解析(精)
北京大学英语笔译 MTI 考研信息整理北京大学英语笔译考研参考书、招生人数、历年分数线、报录比、复试信息1.招生人数2015年的北大英语笔译方向计划招生 30人,接受推免人数 15~20人;实际招生人数为:18人(2人为港澳台学生接受推免人数:12人; 2016年的北大英语笔译方向计划招生 30人,接受推免人数 15人;实际招生人数为:18人(1人为港澳台学生接受推免人数:12人; 学制:两年北大翻硕学费:2016年:5万/两年;2015年:8万/两年;前几年北大翻硕的学费都比较高,16年进行了调整,降至 5万。
2.初试考试科目:1、101思想政治理论(100分2、211翻译硕士英语(100分3、357英语翻译基础(150分4、448汉语写作与百科知识(150分★★★育明宋老师解析:北大英语 MTI 只有笔译一个方向,初试除了思想政治理论是全国统一试卷, 剩下的三门专业课, 都是北大自主出题, 出题的整体方向都偏文学性, 特别指出的是, 北大英语 MTI 和日语的 MTI 的专业课汉语写作与百科知识,考的是同一张试卷,分为基础知识(100分和专业知识(50分两部分,满分 150分.北大考研(翻译技巧——形容词的翻译形容词与比较级形容词的第三大难点即形容词比较级的翻译,说到这里,很多小伙伴不以为然,不就是“比…更…” 吗,但是,你要相信考试的时候是不会出“this stick is longer than that one”这类弱智句子的, 下面我们一起来缕缕这些时常困扰着我们的比较级~1, “比较级+than”结构,这类句式比较常见,在翻译时,要先翻译 than 后面的内容,如:①Marseilles has proved to be a better racial melting pot than Lyons.事实证明,与里昂相比,马赛是一个更好的种族大熔炉。
②She’s much happier performing live than in a recording studio.与在录音棚里录音相比,她更喜欢现场表演。
北京大学翻译硕士考研真题真题解析真题答案考研资料
北京大学翻译硕士考研真题真题解析真题答案考研资料【百天考研冲刺】最后100天需要注意事项:第一,尽快明确重点,然后拼命背诵。
第二,尽快模拟考试,然后找到问题。
第三,尽快调整状态,然后全力冲刺。
Part Three The Period of the English BourgeoisRevolutionI.Choose the right answer.1.The rhyme scheme of Milton’s L’Allkegro and Il Penseroso is_____.A.aabbccbbcB.abbacdccdC.abacdeecD.ababcdcdd2._____,as a declaration of people’s freedom of the press,has been aweapon in the later democratic revolutionary struggles.A.On the Morning of Christ’s NativityusC.Of Reformation in EnglandD.Areopagitica3.____poems can be divided into two categories:the youthful love lyrics andthe later sacred verses.A.John MiltonB.John BunyanC.John DonneD.John Dryden4._____expressed Donne’s own way of describing love.A.Holy SonnetsB.Witchcraft by a PictureC.The Sun RisingD.Death,Be Not Proud5.George Herbert’s______is a well-known shaped poem.A.The AltarB.To His Coy MistressC.To DaffodilsD.Gather Ye Rose Buds While Ye May6.____is the leading figure of Metaphysical poetry.A.John DonneB.George HerbertC.Andre MarvellD.Henry Vaughan7.Which of the following is not a Metaphysical poet?A.Richard CrashawB.Henry VaughanC.Andrew MarvellD.Robert Burton8.____is a prose poem on death and immortality.A.The Anatomy of MelancholyB.Religio MeciciC.Holy DyingD.Urn-Burial9.Izaak Walton’s____is a delightful description of the English countrysideand the simple and kind people.A.The Compleat AnglerB.Holy LivingC.To His Coy MistressD.To Daffadils10.Who is the greatest figure of the Cavalier poetry?A.John SucklingB.Richard LovelaceC.Robert HerrickD.John Dryden11.____was the forerunner of the English classical school of literature in the19th century.A.John DrydenB.Richard SteeleC.Joseph AddisonD.Alexander PopeKey to the multiple choices:1-5CDCBA6-11ADDAADII.Fill in the blanks.1.In the field of prose writing of the Puritan Age,_______occupies the mostimportant place.2.The Pilgrim’s Progress is one of the most popular pieces of Christian writingproduced during the_____Age.3.______gives a vivid and satirical picture of Vanity Fair which is the symbolof London at the time of Restoration.4._____masterpiece,The Pilgrim’s Progress,is an allegory,a narrative inwhich general concepts such as sins,despair,and faith are represented as people or as aspects of the natural world.5._____is the most excellent representative of English classicism in theRestoration period.6.In English literature,the Restoration period is traditionally called“Age of_____.7.In political affairs,____was quite changeable in attitude.8.In his“An Essay of Dramatic Poesy”,____showed his famous appreciationof Shakespeare.9.Dryden wrote about27plays.The famous one is_______,a tragedydealing with the same story as Shakespeare’s Antony and Cleopatra.10.The main literary achievements of the17th century lies in the poetry of JohnMilton,in the prose writing of John Bunyan,and in the plays and literary criticism of______.11.Paradise Lost is one of Milton’s______.12.Satan is the hero in Milton’s masterpiece__________.13.Paradise Lost took its material from______.14.The works of the Metaphysical poets are characterized,generally speaking,by_____in content and fantasticality in form.15._______was the forerunner of the English classical school of literature inthe18th century.16.Adam and Eve in Paradise Lost embody Milton’s belief in the powers of_____.17.The Pilgrim’s Progress is a religious allegory and_____is another writingfeature.18.In the second half of the17th century we may hear the voices of the privatecitizens by letters and_____.Key to the blanks:1.(John Bunyan)2.(Puritan)3.(The Pilgrim’s Progress)4.(John Bunyan’s)5.(John Dryden)6.(Dryden)7.(John Dryden)8.(John Dryden)9.(All for Love)10.(John Dryden)11.(epics)12.(Paradise Lost)13.(mysticism)14.(the Bible)15.(Dryden)16.(man)17.(symbolism)18.(diaries)III.Say true or false.1.The major parliamentary clashes of the early17th century were over landownership.2.After the victory of the English Revolution,the movement of the Diggersbroke out.The leader of this revolt is Wat Tyler.3.With the establishment of the bourgeois dictatorship,Charles II became theProtector of the English Commonwealth.4.The spirit of unity and the feeling of patriotism ended with the reign ofJames I,and England was then convulsed(shook,quivered)with theconflict between the two antagonistic camps,the Royalists and the Puritans.5.In1644,James I was sentenced to death and Cromwell became the leaderof the country.6.English literature of the17th century witnessed a flourish on the whole.7.The Revolution Period produced one of the most important poets in Englishliterature,William Shakespeare.8.The Revolution Period is also called Age of Milton because it produced agreat poet whole name is William Milton.9.The main literary form in literature of Revolution Period is drama.10.Among the English poets during the Revolution Period,John Donne was thegreatest one.11.John Milton towers over his age as Byron towers over the Elizabethan Age,and as Chaucer towers over the Medieval Period.12.On his first wife’s death,Milton wrote his only love poem,a sonnet,on HisDeceased Wife.13.The greatest epic produced by Milton,Paradise Lose,is written in heroiccouplets.14.The poem of Samson Agonistes was“to justify the ways of God to man”,i.e.to advocate submission to the Almighty.15.It has been noticed by many critics that the picture of Satan surrounded byhis angels who never think of expressing any opinions of their own,resembles the court of an absolute monarch.16.Izaak Walton’s The Compleat Angler becomes a“Piscatorial classic”.17.Thomas Browne’s Religia Medici is a collection of opinions on a vast numberof subjects more or less connected with religion.Key to True/False statements:1.F(ownership:monopolies)2.F(Wat Tyler:Gerald Winstanley)3.F(Charles II:Oliver Cromwell)4.F(Donne:Milton)5.F(James I:Charles I)6.F(flourish:decline)7.T(William Shakespeare)8.F(William:John)9.F(drama:poetry)10.F(James I:Elizabeth I)11.F(Byron:Shakespeare)12.F(first:second)13.F(heroic couplets:blank verse)14.F(Satan:God)15.F(Samson Agonistes:ParadiseLost)16.T17.TIV.Questions1.What are the writing features of The Pilgrim’s Progress?ment on the image of Satan.ment on Samson.一、每日作息表6:30—7:30起床洗漱吃早餐(营养早餐,肉蛋奶谷物必备)7:30—8:00背诵考研英语单词(考试不停,单词不止。
北京大学翻译硕士考研经验、历年招生录取、考研出题趋势
北京大学翻译硕士:考试大纲;考研经验;历年招生录取;全程考研攻略;北京大学英语翻译硕士(MTI)一、北京大学翻译硕士(MTI)历年专业录取分数线(英语)学科门类/专业年份政治英语专业课一专业课二总分备注翻译硕士(英语笔译)201150508590320翻译硕士(英语笔译)201250509090325翻译硕士(英语笔译)201350509090345翻译硕士(英语笔译)201450509090330翻译硕士(英语笔译)201550609090340翻译硕士(英语笔译)201650559090305说明:从历年分数线来看,历年的翻译硕士基本都处在330-340分上下,虽然各科分数线并不是很高,但由于判卷标准较为严格,因此也应谨慎对待。
育明教育官方网站:1育明教育官方网站:2二、北京大学翻译硕士2015年和2016年汇总表三、复试推荐导师信息导师信息--英汉笔译王继辉北京大学MTI 教育中心主任林庆新北京大学MTI 教育中心副主任刘树森北京大学外国语学院英语系教授辜正坤北京大学外国语学院教授丁林棚北京大学外国语学院英语系副教授北京大学翻硕2015年2016年1招生人数/实际招生人数30/3230/312接受推免人数/实际接受人数15~20/1415/133录取方向英语笔译英语笔译4进入复试人数23205实际录取人数18(2人为港澳台学生)18(1人为港澳台学生)6录取分数线3403057录取最高分389368.58录取最低分3443059录取平均分366.19332.38崔启亮中国翻译协会本地化服务委员会秘书长王华树特聘翻译技术讲师四、复习经验分享攻略一、英语翻译基础:都是很基本的如团体操、恐怖电影等(真题回忆非常详细),日常积累很重要;段落翻译也不难,但是翻译出彩很困难,需要很多的练习积累。
平日里练习翻译一定要反思总结,不要说翻译完了,修改完了就结束了,最好准备一个本子,写写翻译心得(比如英译汉可以翻译成四字成语啊这类的),积累翻译句型等,总之,一定要让练习的这些翻译能让自己真正有所提高,让所有的练笔都能提取出自己的一套翻译理论。
2019年北京外国语学院MTI翻译基础真题
北京外国语大学2019年硕士研究生入学考试试题招生专业:英语口译、英语笔译科目名称:英语翻译基础(考试时间3小时,满分150分,全部写在答题纸上,答在试题页上无效)I.Translate the following terms into Chinese.(15points,1point each)1.EQ2.adversity quotient3.CIO4.CBD5.OTC6.UPU7.induction cooker8.pentathlon9.certificate of origin10.pathogen11.interim provisions12.No loitering.13.dopamine14.national treatment15.pyramind schemeII.Translate the following terms into English.(15points,1point each)1.报复性关税2.水陆两栖飞机3.科技创业板4.吃瓜群众5.上海自由贸易试验区6.网络空间7.剁手党8.司法行政机关9.自拍10.文化事业单位11.健身教练12.政府采购13.暂行规定14.大道至简15.疏导公众情绪III.Translate the following passage into Chinese.(60points)Major global trends such as population growth,urbanization,uneven economic growth,increasing inequality,sudden or protracted political transitions and climate change suggest that humanitarian caseloads will continue to increase.Already,the consequences of disasters for national and regional development,as well as economic growth,have led many Governments to bolster national capacities for disaster management.People affected by emergencies also increasingly use technology to articulate their needs,to seek resources from their own communities,neighbors and Governments.Humanitarian actors can leverage technology to distribute assistance more quickly and cost-efficiently and to map hazards for better coordination and planning.It will be essential to support innovation in the sector and for humanitarian organizations to harness the opportunities technology can provide.Member States and humanitarian actors are still better at responding to crises than at preventing or preparing for them.Recognizing this,the United Nations brought resilience to the forefront of the humanitarian agenda in2012through closercollaboration between humanitarian and development agencies to manage risks and address the underlying vulnerabilities.Increased synergies between disaster risk reduction,including preparedness,and climate change mitigation and adaptation efforts will be needed.Given the changing humanitarian landscape,we must continue to adapt and update the international humanitarian system,making it more inclusive and interoperable, connecting and convening all actors who want to contribute to different aspects of preparedness,response,resilience and recovery.We must put a greater premium on evidence,innovation and partnerships,as well as on enhanced capacity,especially at the local level.More must be done to engage affected countries.Preparations are under way for a World Humanitarian Summit in2016to take stock of the changing environment,agree on how to adapt and make humanitarian action fir for future challenges.IV.Translate the following passage into English(60points)越来越多的有识之士认为,人类文明正处于深刻转型之中,正走向一个新时代。
复盘2019年北外MTI汉英翻译真题(下篇)
复盘2019年北外MTI汉英翻译真题(下篇)近年来,北外在MTI考试中越来越重视对于中国传统⽂化、历史哲学和审美思想的考查,⽆论是先前的“天⼈合⼀”还是“孔⼦⽣平”,都需要同学们对这些“极为简约却⾼度概括”的词汇有清楚的认识,⽐如“天”、“仁”、“道”、“礼”、“德”等等概念,既要知道如何⽤⼀个句⼦充分概述其中的内涵,也要学会使⽤⼀个单词简要地指代对应概念。
2019年12⽉的北外MTI汉英翻译真题就是⼀个很好的例⼦,现在⽼师带⼤家全⾯复盘这篇当时令⽆数考⽣抓狂的⽂本,把原⽂掰开了揉碎了为⼤家分析清楚,并教会⼤家如何处理此类⽂本。
我们接着上期内容,来看朱熹和谭嗣同的部分:“朱熹同意程颐的说法,将仁看作“爱之理,⼼之德”,认为“爱是恻隐,恻隐是情,其理则谓之仁。
⼈之所以为⼈,其理则天地之理,其⽓则天地之⽓”。
1. ⾸先我们讨论“为⼈”和“⾮⼈”的问题,2015年的真题中也出现过“⽆是⾮之⼼,⾮⼈也”这样的句⼦。
许多同学(包括很多参考书)都将其翻译为non-human,这是值得商榷的:儒学讨论的“⾮⼈”并⾮是在强调物种意义上的界限,⽽是“⼈(或君⼦)作为具有精神与⽂明的动物,与寻常动物(或⼩⼈)有着本质的区别”,因此这⾥⽤civility, civilized, educated, well-mannered, well-behaved等强调精神素养(⽽⾮⽣物属性)类的词汇都是可以的。
2. 这句话的另⼀个难点在于处理“爱”、“情”、“理”、“⼼”和“德”这四个概念,可以说,这四个关键词都属于抽象层⾯的形⽽上概念,本⾝就⾮常虚⽆缥缈,还要两两安排修饰关系,难度很⼤。
不过同学们可以采⽤递进式的选词策略处理这⼀难题:3. 在“恻隐”这⼀概念有明确对应词sympathy的基础上,我们将“恻隐”上⾯⼀层的“爱”朝着感性的⽅向翻译,反之,将“恻隐”下层的“情”和“理”逐级朝着理性的⽅向翻译:to love is to sympathize, and sympathy belongs to emotion whose ultimate essence is ren.4. 其次是处理“天地”这样的传统⽂化词汇,⼤家只要挑出字⾯意思,不要机械地翻译成sky and earth这样具体特指之物就好,⽽应选择nature, universe等更具抽象意味的概念参考翻译Zhu Xi, another Confucian philosopher in the Song dynasty, agrees with Cheng Hao and, further, claims that ren is the li (principle) of benevolence and the essence of mental betterment (literally, heart). Zhu Xi thinks to love is to sympathize and sympathy belongs to emotion whose ultimate essence is ren. Human being is different from other creatures because we hold the same li and qi (literally air and breath, meaning spirit and vigor in Chinese) with that of the universe.译⽂备注1. universe的其中⼀个义项就是“a person's life, including all of the people, places, and ideas which affect them”。
北京大学翻译硕士(MTI)考研复试分数构成
北京大学翻译硕士(MTI)考研复试分数构成本文系统介绍北京大学翻译硕士(MTI)考研难度,北京大学翻译硕士(MTI)就业,北京大学翻译硕士(MTI)考研辅导,北京大学翻译硕士(MTI)考研参考书,北京大学翻译硕士(MTI)专业课五大方面的问题,凯程北京大学翻译硕士(MTI)老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北京大学翻译硕士(MTI)考研机构!北京大学翻译硕士(MTI)复试分数线是多少?2015年北京大学翻译硕士(MTI)英语笔译(语言服务管理)方向复试分数线是325,日语口译方向,日语笔译方向复试分数线是340。
考生总成绩包括三部分,即初试成绩、复试成绩和外语听力成绩。
总成绩计算方式:总成绩=[初试权重×初试各门总成绩/5+复试成绩(换算成百分制)×复试权重+外语听力成绩(换算成3分制)]。
初试成绩所占权重为60%,复试成绩所占权重为40%。
复试形式和考核内容以口试为主。
复试主要是对学生综合素质的考核,包括综合分析能力、专业素质及语言应用能力等。
外语听力考试在复试中进行,计入考生总成绩。
考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。
一、北京大学翻译硕士(MTI)考研辅导班有哪些?对于翻译硕士(MTI)考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。
很多辅导班说自己辅导北京大学翻译硕士(MTI),您直接问一句,北京大学翻译硕士(MTI)参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过北京大学翻译硕士(MTI)考研,更谈不上有翻译硕士(MTI)的考研辅导资料,考上北京大学翻译硕士(MTI)的学生了。
在业内,凯程的翻译硕士(MTI)非常权威,基本上考清华北京大学翻译硕士(MTI)的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对北京大学翻译硕士(MTI)深入的理解,在北京大学深厚的人脉,及时的考研信息。
北京大学翻译硕士 保研真题、保研辅导、复习技巧、考研大纲
北京语言大学翻译硕士英语笔译考研资料-考研考博一.北京大学翻译硕士考研内容分析1:251-《中式英语之鉴》Joan Pinkham、姜桂华著,2000年,外语教学与研究出版社。
2-《英汉翻译简明教程》庄绎传著,2002年,外语教学与研究出版社。
3-《高级英汉翻译理论与实践》叶子南著,2001年,清华大学出版社。
4-《非文学翻译理论与实践》罗进德主编,2004年,中国对外翻译出版公司。
5-《非文学翻译》,李长栓著,2009年9月外语教学与研究出版社出版。
6-《非文学翻译理论与实践》,李长栓著,中国对外翻译出版公司。
7-《汉语写作与百科知识真题解析》天津科技翻译出版社8-《汉语写作与百科知识》天津科技翻译出版社9-《翻译硕士英语真题解析》天津科技翻译出版社英语翻硕30人左右,日语翻译硕士20人左右,2年,学生须按学年交纳学费,学费总额为8万元。
复试分数线一般在330分左右,15年分数线340.育明教育咨询师分析认为,北大翻译硕士考查题目难度较高,推荐英语本专业,尤其是重点本科的英语专业的报考。
北大翻硕百科侧重文学、法律、时政等方面,自然科学考查的不多,翻译理论考查的也不多。
具体考查侧重点,考生可以根据育明教育辅导课程进行学习。
此外,少数民族的考生也可以考虑这个专业。
二.育明考研考博辅导中心孙老师解析:关于北京大学翻译硕士英语笔译2016年的招生信息最新总结:1,2016年北京大学翻译硕士,最高分389,最低分341.从整体招生人数来看,北京大学招生人数和15年相比减少了5人,分数线基本没有变化。
育明教育武老师希望17年考研的学生了解最新的信息,更好的去备考。
2,研究生须按学年交纳学费,学费总额拟定为8万元,学费的最终确定将按照国家的相关政策执行。
在新生入学报到及第二学年开学注册前分别交纳4万元,届时未交纳或未足额交纳学费者,不能办理入学或注册手续。
培养年限:3年,北大的师资力量非常强大,就业形势非常好,武老师希望大学根据自己的实力选择院校。
北京大学翻译硕士 复试真题、复试经验、保研大纲、保研真题、保研辅导
北京语言大学翻译硕士英语笔译考研资料-考研考博一.北京大学翻译硕士考研内容分析1:251-《中式英语之鉴》Joan Pinkham、姜桂华著,2000年,外语教学与研究出版社。
2-《英汉翻译简明教程》庄绎传著,2002年,外语教学与研究出版社。
3-《高级英汉翻译理论与实践》叶子南著,2001年,清华大学出版社。
4-《非文学翻译理论与实践》罗进德主编,2004年,中国对外翻译出版公司。
5-《非文学翻译》,李长栓著,2009年9月外语教学与研究出版社出版。
6-《非文学翻译理论与实践》,李长栓著,中国对外翻译出版公司。
7-《汉语写作与百科知识真题解析》天津科技翻译出版社8-《汉语写作与百科知识》天津科技翻译出版社9-《翻译硕士英语真题解析》天津科技翻译出版社英语翻硕30人左右,日语翻译硕士20人左右,2年,学生须按学年交纳学费,学费总额为8万元。
复试分数线一般在330分左右,15年分数线340.育明教育咨询师分析认为,北大翻译硕士考查题目难度较高,推荐英语本专业,尤其是重点本科的英语专业的报考。
北大翻硕百科侧重文学、法律、时政等方面,自然科学考查的不多,翻译理论考查的也不多。
具体考查侧重点,考生可以根据育明教育辅导课程进行学习。
此外,少数民族的考生也可以考虑这个专业。
二.育明考研考博辅导中心孙老师解析:关于北京大学翻译硕士英语笔译2016年的招生信息最新总结:1,2016年北京大学翻译硕士,最高分389,最低分341.从整体招生人数来看,北京大学招生人数和15年相比减少了5人,分数线基本没有变化。
育明教育武老师希望17年考研的学生了解最新的信息,更好的去备考。
2,研究生须按学年交纳学费,学费总额拟定为8万元,学费的最终确定将按照国家的相关政策执行。
在新生入学报到及第二学年开学注册前分别交纳4万元,届时未交纳或未足额交纳学费者,不能办理入学或注册手续。
培养年限:3年,北大的师资力量非常强大,就业形势非常好,武老师希望大学根据自己的实力选择院校。
北京大学翻译硕士历年招录比情况
北京大学翻译硕士历年招录比情况本文系统介绍北大翻译硕士考研难度,北大翻译硕士就业,北大翻译硕士考研辅导,北大翻译硕士考研参考书,北大翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北大翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北大翻译硕士考研机构!一、北京大学翻译硕士(MTI)历年报录比统计(英语)学院系所专业年份教学地点报名总人数推免统考合计MTI 英汉笔译2011 北京大学15 10 30MTI 英汉笔译2012 北京大学262 20 10 30MTI 英汉笔译2013 北京大学17 13 30MTI 英汉笔译2014 北京大学12 18 30二、北大翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年翻译硕士很火,尤其是像北大这样的著名学校。
总体来说,北大翻译硕士招生量大,考试难度不高,2015年北大翻译硕士的招生人数为60人,含35人推免。
每年都有大量二本三本学生考取的。
根据凯程从北大研究生院内部的统计数据得知,北大翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。
在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。
三、北大翻译硕士就业怎么样?现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。
北京大学(北大)翻硕硕士英语考研真题、难度解析(精)
北京大学英语笔译 MTI 考研信息整理北京大学英语笔译考研参考书、招生人数、历年分数线、报录比、复试信息1.招生人数2015年的北大英语笔译方向计划招生 30人,接受推免人数 15~20人;实际招生人数为:18人(2人为港澳台学生接受推免人数:12人; 2016年的北大英语笔译方向计划招生 30人,接受推免人数 15人;实际招生人数为:18人(1人为港澳台学生接受推免人数:12人; 学制:两年北大翻硕学费:2016年:5万/两年;2015年:8万/两年;前几年北大翻硕的学费都比较高,16年进行了调整,降至 5万。
2.初试考试科目:1、101思想政治理论(100分2、211翻译硕士英语(100分3、357英语翻译基础(150分4、448汉语写作与百科知识(150分★★★育明宋老师解析:北大英语 MTI 只有笔译一个方向,初试除了思想政治理论是全国统一试卷, 剩下的三门专业课, 都是北大自主出题, 出题的整体方向都偏文学性, 特别指出的是, 北大英语 MTI 和日语的 MTI 的专业课汉语写作与百科知识,考的是同一张试卷,分为基础知识(100分和专业知识(50分两部分,满分 150分.北大考研(翻译技巧——形容词的翻译形容词与比较级形容词的第三大难点即形容词比较级的翻译,说到这里,很多小伙伴不以为然,不就是“比…更…” 吗,但是,你要相信考试的时候是不会出“this stick is longer than that one”这类弱智句子的, 下面我们一起来缕缕这些时常困扰着我们的比较级~1, “比较级+than”结构,这类句式比较常见,在翻译时,要先翻译 than 后面的内容,如:①Marseilles has proved to be a better racial melting pot than Lyons.事实证明,与里昂相比,马赛是一个更好的种族大熔炉。
②She’s much happier performing live than in a recording studio.与在录音棚里录音相比,她更喜欢现场表演。
北京大学日语翻译硕士MTI考研真题
2016年北大日语口译、笔译翻译硕士真题回忆日语翻译基础:共50道选择,题量很小,三个小时考试时间,快的同学一个小时就都能答完。
因为回来没及时整理几乎都忘了。
请见谅!大部分都是语法题,难度在N1水平左右,但并不是N1的考试套路,很注重细节。
比如:选出与题干语法用法一样的选项题干:XXXXXXXXA昔が思い出されるB休まれるC彼は行かれるD、想不起来了具体的题干和选项想不起来,总之就是这类,别以为是简单的判断被动、自发还是敬语,我只记得这里面有个选项看似是对的,但是是个圈套。
还有一题是选择お・ご的正确用法A、00さんのお行いですかB、おメールXXXXXC、お当番XXXXXD、ごXXXX还有一道选ことわざ和俗語的A、君の木で鼻をくくった態度は何とかならないのかB、C、D、経済回復になると会社の青田刈りが早くなる翻译硕士日语一、15个日译汉单词1、圏外孤独2、天下り官僚3、現状有姿4、ヘビーローテーション5、クールビズ6、カリスマ7、格差社会8、ほめ殺し9、ダブル選10、引ったくり事件11、負けず嫌い12、13、14、15、二、15个汉译日单词1、外貌协会2、老虎苍蝇一起打3、出柜4、智能城市5、阅兵6、独角戏7、牛市8、京津冀一体化9、拖延症10、高大上11、创意大赛12、清醒剂13、权利清单14、15、三、日译汉1、是一篇安倍讲话的内容。
如果没记错的整篇应该分为三个部分。
第一部分是经济方面,要注重国家合作之类的,第二部分是地区安全方面的,尤其围绕日本出兵阿富汗以及帮助阿富汗国家重建,说日本做到了一个亚洲国家应该做的,呼吁其他亚洲国家也要参与进来(实际上就是给自己出兵海外正名罢了)。
第三部分说的是环境气候问题,说日本自身完全按照京都议定书上所约定的去做了,希望亚洲地区某大国也要负起责任(赤裸裸的在说中国啊。
)一点不难,通篇都是熟悉的词汇和语法,需要注意的就是怎么翻译的像外交辞令,当然不能大白话。
这就需要平时多看看新闻,多练这方面的翻译。