国际贸易专业类外文翻译
国际贸易专业词汇汉译英
国际经济与贸易专业英语汉译英(供2011-2012学年第一学期用)1.国际贸易(International Trade )2.对外贸易(foreign trade)3.贸易量(quantity of trade)4.贸易差额(balance of trade)5.贸易顺差(favorable balance of trade)6.贸易逆差(unfavorable balance of trade)7.国际收支(balance of payment)8.贸易条件(Terms of Trade)9.对外贸易依存度(ratio of dependence on foreign trade)10.国际贸易商品结构(composition of international trade) 11.贸易的地理方向(Direction of Trade)12.出口贸易(export trade)13.进口贸易(import trade)14.过境贸易(transit trade)15.转口贸易(entreport trade)16.复出口(re-export)17.复进口(re-import)18.有形贸易(tangible goods trade)19.无形贸易(intangible goods trade)20.总贸易(general trade)21.专门贸易(special trade)22.直接贸易(direct trade)23.间接贸易(indirect trade)24.双边贸易(bilateral trade)25.多边贸易(multilateral trade)26.自由结汇贸易(free-liquidation trade)27.易货贸易(barter trade)28.水平贸易(horizontal trade)29.垂直贸易(vertical trade)30.国际分工(international division of labour)31.绝对优势(absolute advantage)32.绝对成本(absolute cost)33.比较优势(comparative advantage)34.比较成本(comparative cost)35.相互需求说(reciprocal demand doctrine)36.要素禀赋理论(treory of eadowment)37.机会成本(opportunity cost)38.生产可能性曲线(production possibility curve) 39.无差异曲线(indifference curve)40.里昂惕夫之谜(leontief paradox)41.规模经济(scale of economies)42.偏好相似理论(the preference similarity theory) 43.关税(tariff)44.关税壁垒(tariff barriers)45.财政关税(revenue tariff)46.保护关税(protective tariff)47.关税升级(tariff escalation)48.特惠税(preferential duties)49.原产地规则(rules of origin)50.出口税(export duties)国际经济与贸易专业英语汉译英(供2011-2012学年第二学期用)51.过境税(transit duties)52.进口附加税(import surtaxes)53.反倾销税(anti-dumping duties)54.反补贴税(counter vailing duties)55.差价税(variable levy)56.惩罚关税(penalty tariff)57.报复关税(retaliatory tariff)58.门槛价格(threshold price)59.从量税(specific duties)60.混合税(mixed duty)61.复合税(compound duties)62.选择税(alternative duties)63.税率(rate of duty)64.单式税则(single tariff)65.复式税则(complex tariff)66.关税水平(tariff level)67.名义保护率(nominal rate of protection-NRP)68.有效保护率(effective rate of protection-ERP)69.绝对配额(absolute quota)70.关税配额(tariff quota)71.全球配额(global quota)72.国别配额(country quota)73.自主配额(autonomous quota)74.协议配额(agreement quota)75.进口商配额(importer quota)76.“自动”出口配额(voluntary export quota)77.进口许可证制(import license system)78.外汇管制(foreign exchange control)79.进口押金(advanced deposit)80.歧视性政府采购政策(discriminatory government procurement policy) 81.海关程序(customs procedures)82.技术性贸易壁垒(technical barriers to trade)83.出口信贷(export credit)84.出口信贷国家担保制(export credit guarantee system) 85.出口补贴(export subsidy)86.关税同盟(customs union)87.普惠制 (GSP)88.经济一体化 (Economic Integration)89.绿色壁垒 (Green barriers)90.反倾销(anti-dumping)91.进口配额(import quota)92.最惠国待遇(most-favoured-nation treatment MFNT) 93.贸易额(Value of Trade)94.进口税 (Import Duties )95.非关税壁垒(Non-tarriff Barriers)96.反倾销(Anti-dumping)97.世界贸易组织(World Trade Organiztion)98.商品名称及编码协调制度(HS)99.进口配额(import quota)100.从价税 (ad valorem duties)。
《国际贸易实务》(英文版)_词汇
《国际贸易实务》(英文版)词汇Chapter 1 Introduction to International TradeTrade Surplus 贸易顺差National Development and Reform Commission 国家发展和改革委员会Export Tax Rebates 出口退税Export Taxes 出口关税Export-driven Economic Growth 出口导向型经济增长Excess Liquidity 流动性过剩Trade Frictions 贸易摩擦International Trade 国际贸易World Trade 世界贸易Foreign Trade 对外贸易Overseas Trade 海外贸易Trade in Goods 货物贸易Trade in Services 服务贸易Self-sufficient 自给自足Economic Resources 经济资源Barter 物物交换,以货易货,实物交易,易货贸易Visible Trade 有形贸易Invisible Trade 无形贸易Transportation 运输Insurance 保险Tourism 旅游业Balance of Trade 贸易差额A Favorable Balance of Trade 贸易顺差Trade Surplus 贸易顺差An Unfavorable Balance of Trade 贸易逆差Trade Deficit 贸易逆差Balance of Payments 国际收支平衡,国际收支差额A Favorable Balance of Payments 国际收支顺差An Unfavorable Balance of Payments 国际收支逆差International Monetary Fund(IMF)国际货币基金组织Foreign Direct Investment(FDI)对外直接投资,外商直接投资Portfolio Investment 间接投资Chapter 2 International Trade PolicyProtectionism 贸易保护主义Free Trade 自由贸易The National Interest 国家利益Doha Trade Talks 多哈贸易谈判Acquisitions 购并Trade Barriers 贸易壁垒Infant Industries 幼稚产业Tariffs 关税Subsidies 补贴Quantitative Restrictions 数量限制Encouragements 鼓励Import Tariff 进口关税Non-tariff Barriers(NTB)非关税壁垒Export Taxes 出口关税Export Subsidies 出口补贴Protective Tariffs 保护性关税Revenue Tariff 财政关税Specific Duties 从量税Ad Valorem Duties 从价税Compound Duties 复合税Harmonized Tariff Schedule of the United States(HTS)美国协调关税明细表Harmonized System 商品名称及编码协调制度International Harmonized Commodity Coding and Classification System 商品名称及编码协调制度World Customs Organization 世界海关组织Customs Tariff of Import/Export of the People’s Republic of China 中华人民共和国进出口关税条例Import Quota 进口配额Binding Quota 限制性配额Non-binding Quota不具约束力的配额Zero QuotaAbsolute Quotas 绝对配额Tariff-rate Quotas 关税配额Voluntary Export Restraint(VER)自动出口限制Multi-Fiber Arrangement 多种纤维协定Market Failures 市场失灵Domestic Content Requirements 国内成分要求Government Procurement Policies 政府采购政策Buy America Act of 1933 1933年购买美国货法案Red-tape Barriers进口环节壁垒Domestic Supply 国内供给Domestic Demand 国内需求Floor Price 最低限价Shortfall of Supply 供应短缺Export Enhancement Program(EEP)美国的出口促进计划Dairy Export Incentive Program(DEIP)奶制品出口激励项目Chapter 3 Trade Bloc and Trade BlockAsia-Pacific Economic Co-operation Organization (APEC)亚太经合组织Hanoi 河内(越南首都)Stalemate 僵局Open Regionalism 开放的区域主义Trade Liberalization 贸易自由化Most Favored Nation 最惠国Multilateralism 多边贸易Doha Round 多哈回合Free Trade Agreement of Asia and the Pacific(FTAAP)亚太自由贸易协定Free Trade Area 自由贸易区Preferential Trade Agreements(PTAs)特殊优惠贸易协议Bilateral Free Trade Agreements 双边自由贸易协定Discriminatory Tariffs 歧视性关税Tariff Rates 关税税率Trade Discrimination 贸易歧视Trade Bloc 贸易集团Trade Block 贸易禁运EU(European Union)欧盟(欧洲联盟)NAFTA(North American Free Trade Agreement)北美自由贸易协定,北美自由贸易区MERCOSUR(Mercado Comun del Cono Sur)南方共同市场SCCM(Southern Common Markets)南方共同市场ASEAN(Association of Southeast Asian Nations)东南亚国家联盟EFTA(European Free Trade Area)欧洲自由贸易区ASEAN Free Trade Area(AFTA)东盟自由贸易区Customs Union 关税同盟EEC(European Economic Community)欧洲经济共同体EC(the European Community)欧洲共同体Economic Union 经济同盟,经济联盟Trade Embargoes 贸易禁运Economic Sanctions 经济制裁United Nations 联合国Stamp Act 印花税法案Townshend Acts 汤森条例Trade Elasticity 贸易弹性Chapter 4 WTO:A Navigation GuideFranchises 特许经营World Trade Organization(WTO)世界贸易组织Uruguay Round 乌拉圭回合General Agreement on Tariffs and Trade(GATT)关税与贸易总协定Doha Development Agenda 多哈发展议程(多哈回合谈判)WTO Agreements 世界贸易组织协议The World Bank 世界银行International Monetary Fund(IMF)国际货币基金组织Appellate Body 上诉机构Dispute Settlement Panels 争端解决专门小组Plurilateral Committees 诸边协议委员会Ministerial Conference 部长会议The General Council 常务理事会The Dispute Settlement Body 争端解决机构The Trade Policy Review Body 贸易政策审议机构Goods Council 货物贸易理事会Services Council 服务贸易理事会TRIPS Council 与贸易有关的知识产权理事会The Textiles Monitoring Body 纺织品监督机构Heads of Delegations(HOD)代表团首脑The Secretariat 秘书处Sustainable Development 可持续发展Plurilateral Trade Agreement 诸边贸易协定Marrakesh Ministerial Meeting 马拉喀什部长会议(摩洛哥)TRIPS Agreement 与贸易有关的知识产权协定Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights(TRIPS)与贸易有关的知识产权Contracting Parties 缔约国Trade Without Discrimination 贸易无歧视Most-Favored-Nation Treatment 最惠国待遇National Treatment 国民待遇Transparency 透明度Access to Markets 市场准入Navigation Guide 导航General Agreement on Trade in Services(GATS)服务贸易总协定Trade-Related Investment Measures TRIMS 与贸易有关的投资措施Chapter 5 Terms of Commodity——QualityCommodity 商品、货物Manufactured Goods 工业制成品Name of Commodity 货物的品名Description of Goods 货物的名称,货物的描述Quality of Commodity 货物的品质Sample 样品Representative Sample 代表性样品Original Sample 原样Type Sample 标准样品Reference Sample 参考样品Duplicate Sample 复样Sale by Sell’s Sample 凭卖方样品买卖(销售)Sale by buyer’s Sample 凭买方样品买卖(销售)Return Sample 回样Counter Sample 对等样品Sealed Sample 封样The Parties to the Contract 合同的当事人Quality to be about equal to the Sample 品质与样品大致相同Specifications 规格Grade 等级Standard 标准Fair Average Quality(F.A.Q.)良好平均品质Good Merchantable Quality(G.M.Q.)上好可销品质Brand 品牌Trademark 商标Description,Drawing and Diagram 说明书,图纸和技术协议书等Quality Tolerance 品质公差Chapter 5 Terms of Commodity——QuantityQuantity of Commodity 货物的数量Unit of Measurement 计量单位The Metric System 公制The British System 英制The U.S. System 美制Numbers 个数Weight 重量Length 长度Area 面积Volume 体积Capacity 容积International Measurement Conference 国际测量会议International System of Units(SI)国际单位制Gross Weight 毛重Net Weight 净重Gross for net 以毛作净Conditioned Weight 公量Theoretical Weight 理论重量More of Less Clause 溢短装条款Chapter 5 Terms of Commodity——PackingPaking 包装Nude Cargo 裸装货Cargo in Bulk 散装货Outer Packing 外包装Baling 打包Hogsheads 美国橡木桶Inner Packing 内包装Pallet 托盘Shipping Mark 运输标志(唛头)Additional Mark 附属性标志Indicative Mark 指示性标志Warning Mark 警告性标志Neutral Packing 中性包装Neutral Packing with Designated Brand 定牌中性包装Neutral Packing without Designated Brand 无牌中性包装Chapter 6 International Trade TermsL/C Issuing Date 信用证的开证日期Partial Shipment 分批装运Transshipment 转运Shipment 装运Terms of Payment 支付条件Draft 汇票Liner 班轮Trade Terms,Price Terms,Delivery Terms 贸易术语,价格术语,交货术语Warsaw-Oxford Rules 1932 1932年华沙——牛津规则International Law Association 国际法律协会Revised American Foreign Trade Definitions 1941 1941年美国对外贸易定义修正本INCOTERMS 2000 2000年国际贸易术语解释通则International Chamber of Commerce(ICC)国际商会Carrier 承运人Frontier 边境Clear 清关Value added tax(VAT)增值税United Nations Commission on International Trade Law(UNCITRAL)联合国国际贸易法律委员会Ship’s Rail 船舷Quay 码头Multi-modal Transport 多式联运Trim 平舱Stow 理舱EXW 工厂交货FCA 货交承运人FOB 装运港船上交货FAS 货交船边CFR 成本加运费CIF 成本加保险费加运费CPT 运费付至CIP 运费、保险费付至DAF 边境交货DES 目的港船上交货DEQ 目的港码头交货DDU 未完税交货DDP 完税后交货。
国际贸易英文
国际贸易International Trade世界贸易World Trade对外贸易Foreign Trade国外贸易External Trade海外贸易Oversea Trade区域贸易Inter-regional Trade南北贸易South-North Trade南南贸易South-South Trade国际贸易额Value of International Trade进出口贸易额Value of Exports and Imports国际贸易差额Balance of Trade国际贸易量Quantum of International Trade贸易依存度Degree of Dependence on Foreign Trade贸易条件Trade Terms出口贸易Export Trade进口贸易Import Trade转口贸易Entrepot Trade过境贸易Transit Trade复出口贸易Re-export Trade复进口贸易Re-import Trade总贸易General Trade专门贸易Special Trade有形商品贸易Tangible Goods Trade无形商品贸易Intangible Goods Trade直接贸易Direct Trade间接贸易Indirect Trade双边贸易Bilateral Trade三角贸易Triangular Trade多边贸易Multilateral Trade现汇贸易Spot Exchange Trade记账贸易Clearing Account Trade易货贸易Barter Trade陆路贸易Trade by Roadway海陆贸易Trade by Seaway空运贸易Trade by Airway邮购贸易Trade by Mail Order关税与贸易总协定(关贸总协定)GATT世界贸易组织WTO国际货币基金组织IMF国际贸易组织ITO世界贸易中心ITC《服务贸易总协定》GATS《关于与贸易相关的知识产权包括对冒牌货贸易的协议》TRIPs 进口税Import Duties普遍优惠制(普惠制)Generalized System of Preference(GSP)出口税Export Duties过境税Transit Duties进口附加税Import Surtaxes反补贴税Counter vailing Duty反倾销税Anti-Dumping Duty差价税Variable Duties滑动关税Sliding Duty从量税Specific Duties从价税Ad Valorem Duties混合税Mixed or Compound Duties选择税Alternative Duties海关税则Customs Tariff通关手续Procedure of Apply to the Customs非关税壁垒Non-Tariff Barriers(NTBS)进口配额Import Quotas绝对配额Absolute Quotas全球配额Global Quotas or Unallocated Quotas国别配额Country Quotas关税配额Tariff Quotas“自动”出口配额制(又称“自动”限制出口)(自限制)“Voluntary”Export Quotas 进口许可证制Import License System外汇管制Foreign Exchange Control进口和出口的国家垄断State Monopoly政府采购政策Discriminatory Government Procurement Policy国税Internal Taxes最低限价Minimum Price禁止进口Prohibitive Import进口押金制Advanced Deposit海关估价制度Customs Valuation联邦食品药物管理署FDA出口信贷Export Credit卖方信贷Supplier’s Credit买方信贷Buyer’s Credit出口信贷国家担保Export Credit Guarantee System出口补贴Export Subsidies商品倾销Dumping外汇倾销Exchange Dumping促进出口的组织措施Organizing Measures to Export Promotion自由港Free Port自由贸易区Free Trade Zone出口加工区Export Processing Zone保税区Bonded Area自由边境区Free Perimeter过境区Transit Zone商品名称(品名)Name of Commodity货物描述Description of Goods国际标准化组织International Organization of Standardization(ISO)实际品质Actual Quality凭样品Sample凭样品买卖Sale by Sample凭卖方样品买卖Sale by Seller’s Sample品质以卖方样品为准Quality as per Seller’s Sample留样Keep Sample复样Duplicated Sample凭买方样品买卖Sale by Buyer’s Sample凭对等样品买卖Sale by Counter Sample确认样品Confirming Sample商品的规格Specification商品的等级Grade of Goods凭等级买卖Sale by Grade凭标准买卖Sale by Standard良好平均品质Fair Average Quality(FAQ)上好可销品质Good Merchantable Quality(GMQ)凭说明书和图样买卖Sale by Descriptions and Illustrations品牌Brand商标Trade Mark凭产地名称买卖Sale by Name of Origin最大、最高、最多Maximum(Max.)最小、最低、最少Minimum(Min.)品质公差Quality Tolerance重量单位Weight数量单位Number长度单位Length面积单位Area体积单位Volume容积单位Capacity毛重Gross Weight净重Net Weight以毛作净Gross for Net公量Condition Weight理论重量Theoretical Weight法定重量Legal Weight实物净重Net Weight数量机动幅度Quantity Allowance溢短装条款More or Less Clause增减条款Plus or Minus Clause“约”量Approximate,About散装货Bulk Cargo,Cargo in Bulk裸装货Nude Cargo运输标记(唛头)Shipping Mark指示性标记(操作标志)Indicative Mark 警告性标志Warning Mark中性包装Neutral Packing适合海运包装Sea-worthy Packing习惯包装Customary Packing贸易术语Trade Terms托运人shipper交货delivery通常usual费用charges港口port地点place点point所在地premise船只ship和vessel查对checking检验inspection计价货币Money of Account支付货币Money of Payment净价Ney Price佣金Commission折扣Discount,Allowance数量折扣Quantity Discount特别折扣Special Discount单价Unit Price总值Total Amount海洋运输Ocean Transport班轮运输Liner Transport船期表Sailing Schedule班轮运费Liner Freight租船运输Charter Transport定程租船Voyage Charter定期租船Time Charter光船租船Bare Boat Charter铁路运输Rail Transport航空运输Air Transport班机运输Airline Transport包机运输Chartered Carrier Transport 集中托运Consolidation Transport航空急件传送Air Express Service公路运输Road Transport河运输Inland Waterway Transport邮政运输Parcel Post Transport邮包收据Parcel Post Receipt管道运输Pipeline Transport集装箱运输Container Transport整箱货Full Container Load(FCL)拼箱货Less Than Container Load(LCL)集装箱货运站Container Freight Station(CFS)港到港Port to Port门到门Door to Door集装箱堆场到集装箱堆场CY to CY国际多式联运International Multi-model Transport 多式联运单据Multimodal Transport Document大陆桥运输Land-bridge Transport海运提单Ocean Bill of Lading B/L货物收据Receipt for the Goods货物所有权的凭证Document of Title运输合同的证明Evidence of the Contract of Carrier 已装船提单On Board B/L备运提单Received for Shipment B/L清洁提单Clean B/L不清洁提单Unclean B/L记名提单Straight B/L不记名提单Bearer B/L指示提单Order B/L直达提单Direct B/L转船提单Transhipment B/L联运提单Through B/L班轮提单Liner B/L正本提单Original B/L副本提单Copy B/L过期提单Stale B/L倒签提单Antedated B/L预借提单Advanced B/L承运人Carrier托运人Shipper收货人Consignee通知人Notify Party装货港Port of Loading目的港Port of Discharge/Destination船名和船次Vessel Name and Voyage No.唛头Shipping Mark件数Number of Packages货物名称Description of Goods毛重Gross Weight尺码Measurement运费Freight&Charges正本提单份数Number of Original B/L提单的签发地和签发日期Place and Date of Issue国际铁路运输单据Railway Bill航空运输Airway Bill(AWB)邮政收据Post Receipt国际多式联运单据Multimodal Transport Document(MYD)分批装运Partial Shipments转运Transhipment全部损失Total Loss实际损失Actual Total Loss推定损失Constructive Total Loss部分损失Partial Loss共同海损General Average单独海损Particular Average中国保险条款China Insurance Clause(C.I.C)平安险Free from Particular Average(FPA)水渍险With Particular Average(WPA)一切险(All Risks)(AR)一切附加险General Additional Risk特殊附加险Special Additional Risk战争险War Risk罢工险Strikes Risk舱面险On Deck Risk进口关税险Import Duty Risk拒收险Rejection Risk黄曲霉素险Aflatoxin Risk交货不到险Failure to Deliver Risk仓到仓条款Warehouse to Warehouse(W/W Clause)保险金额Insured Amount保险价值Insurable Value保险费Premium保险费率Premium Rate保险单Insurance Policy保险凭证Insurance Certificate被保险人The Insured承保条款及险别Clauses&Conditions赔付地点Claim Payable at/in出单日期Issuing Date保险人签字The Signature of the Insurer汇票Bill of Exchange,Draft商业汇票Commercial Draft银行汇票Banker’s Draft光票Clean Bill跟单汇票Documentary Bill即期汇票Sight Draft远期汇票Time Bill of Usance Bill商业承兑汇票Commercial Acceptance Draft出票to Draw a Draft提示Presentation承兑Acceptance付款Payment背书Endorsement特别背书Special Endorsement空白背书Black Dndorsement拒付Dishonour本票Promissory Note支票Cheque,Check汇付Remittance汇款人Remitter收款人Payee汇出行Remitting Bank汇入行Receiving Bank电汇Telegraphic Transfer(T/T)信汇Mail Transfer(M/T)票汇Demand Draft(D/D)托收Collection委托人Principal托收行(寄单行)Remitting Bank代收行Collecting Bank付款人Drawee/Payer付款交单Documents Against Payment D/P即期付款交单Documents Against Payment at Sight,D/PAt Sight远期付款交单Documents Against Payment after Sight,D/P After Sight 承兑交单Documents Against Acceptance D/A信用证Letter of Credit L/C开证申请人Applicant开证银行Opening Bank,Issuing Bank通知银行Advising Bank, Notifying Bank受益人Beneficiary议付银行Negotiating Bank付款银行Paying Bank,Drawee Bank保兑信用证Confirmed L/C不保兑信用证Unconfirmed L/C即期信用证Sight L/C远期信用证Usance L/C可转让信用证Transferable L/C不可转让信用证Non-transferable L/C循环信用证Revolving L/C对开信用证Reciprocal L/C对背信用证Back to Back L/C预支信用证Anticipatoty L/C银行保证函Letter of Guarantee,Bank Guarantee,L/G国际保理International Factoring保理商Factor品质检验证书Inspection Certificate of Quality重量检验证书Inspection Certificate of Weight数量检验证书Inspection Certificate of Quantity兽医检验证书Veterinary Inspection Certificate卫生检验证书Sanitary Inspection Certificate消毒检验证书Disinfecting Inspection Certificate产地检验证书Inspection Certificate of Origin价值检验证书Inspection Certificate of Value验残检验证书Inspection Certificate on Damaged Cargo船舶检验证书Inspection Certificate on Tank/Hold进出口商品检验检疫Import and Export Commodity Inspection中华人民国国家质量监督检验检疫总局State Administration of Import and Export Commodity Inspection of the People’s Republic of China(SACI)争议Disputes索赔Claim异议和索赔条款Discrepancy and Claim Clause罚金条款Penalty Clause不可抗力Force Majeure仲裁Arbitration交易磋商Business Negotiation询盘Inquiry发盘Offer发价Quotation还盘Counter Offer接受Acceptance逾期接受Late Acceptance合同Contract确认书Confirmation售货确认书Sales Confirmation购货确认书Purchase Confirmation协议书Agreement经销Distribution拍卖Auction补偿贸易Compensation Trade对销贸易Counter Trade对外加工装配贸易Processing and Assembling Trade 售货合同Sales Contract售货确认书Sales Confirmation发货人Consignor受货人Consignee。
国贸专业外文文献翻译
外文文献原稿和译文原稿Introduction2010,Risks in Global MarketWhere there’s an opportunity,there’s a risk.Traders always face risks in any market,from the richest countries to the least developed economies. And as the global economic crisis changed markets,some risks for international trades might have been unveiled or worsened.The risks,which derive from the diversity and vicissitude of market structures,jurisdictions,commerce rules, cultures,languages,and even psychosociological factors,may exist in any sector and stage of the trade process,such as destination marketing,customs clearance,financial support,debts and solvencies,and adherence to WTO rules.A report by the Ministry of Commerce of China specified the risks of investing and doing business in many countries.Zhou Mi,an expert on the research panel,argued that the global market is undergoing a wave of restructuring and rebalancing because consumption in developed countries has waned and the emerging economies will accordingly wield greater influence in the world economy.The newest updates of this report will reveal more specifics, and some of them are listed here in advance.A senior manager from Ernst& Young analyzes the effect that corporate reshaping could have on customs clearance.China Export&Credit Insurance Corporation evaluates the risk factors in the financial systems and debt structures of some important markets.An expert from China’s Economic Diplomacy defines some risks created by WTO rules and offers advice on how to handle the risks.译文介绍2010年,在全球市场的风险那里是一个机会,还有一个风险。
国际贸易专业英语整理
国际贸易专业英语整理第一篇:国际贸易专业英语整理可能出翻译(1)FOB: Free on Board(…named port of shipment)装运港船上交货(……指定装运港)“Free on Board” means that the seller fulfils his obligation to deliver when the goods have passed over the ship’s rail at thenamed port of shipment.(2)CFR: Cost and Freight(…named port of destination)成本加运费(……指定目的港)“Cost and Freight” means that the seller is responsible for chartering a liner and loading the goods on the liner at the stipulated time in the contract.(3)CIF: Cost Insurance and Freight(…named port of destination)成本、保险加运费(……指定目的港)“Cost Insurance and Freight” means that the seller has the obligations to procure marine insurance against the risks of losses of, or damage to the goods during the carriage.1.The theory ofcomparative advantageAlthough Smith’s work was instrumental in the development of economic theories about trade and production, it did not answer a question like if a country did not possess absolute advantage in any product, could it(or would it)trade ?尽管斯密的著作在贸易和生产相关的经济理论上有指导意义,但他没有回答类似于一个国家若没有绝对优势能否贸易这样的问题。
国际经济与贸易专业外文翻译--国外市场进入模式
外文原文:Foreign Market Entry ModesThe decision of how to entry a foreign market can have a significant impact on the results. Expansion into foreign markets can be achieved via the following four mechanisms.•Exporting•Licensing•Joint Venture•Direct Inve stmentExportingExporting is the marketing and direct sale of domestically-produced goods in another country. Exporting is a traditional and well-established method of reaching foreign Markets. Since exporting does not require that the goods be produced in the target country, no investment in foreign production facilities is required. Most of the costs associated with exporting take the form of marketing expenses.Exporting commonly requires coordination among four players.•Exporter•Importer•Trans port provider•GovernmentLicensingLicensing essentially permits a company in the target country to use the property of the licensor. Such property usually is intangible, such as trademarks, patents, and production techniques. The license pays a fee in exchange for the rights to use the intangible property and possibly for technical assistance.Because little investment on the part of the licensor is required, licensing has the potential to provide a very large ROL. However, because the licensee produces and markets the product, potential returns from manufacturing and marketing activities may be lost.Joint VentureThere are five common objectives in a joint: market entry, risk/reward sharing, technology sharing and product development, and conforming to government regulations. Other benefits include political connections and distribution channel access that may depend on relationships.Such alliances often are favorable when:•the par tners’ strategic goals converge while their competitive goals diverg e;•the partners’ size, market power, and resources are small compared to the industry leaders ;• partners ‘ are able to learn from one another while limiting access to their own proprietary skills.Foreign direct investmentForeign direct investment(FDI)is the direct ownership of facilities in the target country. It involves the transfer of resources including capital, technology, and personnel. Direct foreign investment may be made through the acquisition of an existing entity or the establishment of a new enterprise.Direct ownership provides a high degree of control in the operations and the ability to better know the consumers and competitive environment. However, it requires a high level of resources and ahigh degree of commitment.The case of Euro DisneyDifferent modes of entry may be more appropriate under different circumstances,and the mode of entry is an important factor in the success of the project. Walt Disney Co. faced the challenge of building a theme park in Europe. Disney’s mode of entry in Japan had been licensing. However, the firm chose direct investment in its European theme park, owning 49% with the remaining 51% held publicly.Besides the mode of entry, another important element in Disney’s decision was exactly where in Europe to locate. There are many factors in the site selection decision, and a company carefully must define and evaluate the criteria for choosing a location. The problems with the euro Disney project illustrate that even if a company has been successful in the past, as Disney had been with its California, Florida, and Tokyo theme parks, futures success is not guaranteed, especially when moving into a different country and culture. The appropriate adjustments for national differences always should be made.(From:Strategic Management)中文译文:国外市场进入模式如何进入外国市场有着重大的影响。
国际贸易的英译中
国际贸易的英译中第一章1.Contract 2.Obligation 3.seller and buyer 4.Deliver 5.Accept 6.binding force7.proper law8.Electronic Data Interchange(EDI) 9.right 10.Legal1.合同2.义务3.卖方和买方4.交付5.接受6.约束力7.法律适用8.电子数据交换9.权利10.合法的第二章1.sample 2.Pattern sample 3.F.A.Q.4.G.M.Q. 5.Quality Tolerance 6.Counter sample 7.Sealed sample 8.Colour sample. 9.Confirmation sample 10.Quality of goods1.样品2.花样款式样品3.良好平均品质4.上好可销品质5.品质公差6.对等样品7.封样8.色彩样品9.确认样品10.货物品质第三章1.Unit price2.Total value3.CIF C5 London 4.FOB Trimmed Qing Dao 5.Hard currency 6.Soft currency 7.Banking charges 8.CFR N. Y 9.Trade terms 10.Loading port1.单价2.总值3.成本加运费、保险费包含5%佣金到伦敦港4.青岛船上交货价包括平舱5.硬币6.软币7.银行费用8.成本加运费指定纽约港9.贸易条件10.装货港第四章1.bill of lading2.to order of buyer3.measurement ton4.liner transport5.charter transport6.container transpor7.port of loading8.FT9.FCL10.port of destination1.提单、2.凭买方指定、3.尺码吨、4.班轮运输、5.租船运输、6.集装箱运输、7.装运港、8.运费吨、9.整箱货、10.目的港1.WA. 水渍险2.All Risks 一切险3.CIC. 《中国保险条款》4.W/W Clauses “仓至仓”条款5.FPA平安险6.Institute Cargo Clauses 协会货物险条款7.Institute War Clauses_Cargo协会战争险条款8.Institute Strikes Clauses –Cargo 协会罢工险条款9.Malic ious Damage Clauses 恶意损害险条款10.open policy 预约保险单第六章1.Shipping documents2.Applicant3.Beneficiary4.Documentary draft5.D/P6.D/A7.payment after arrival of the goods8.Irrevocable L/C9.remittance against documents10.Banker’s credit1.装运单据、2.开证申请人、3.受益人、4.跟单汇票、5.付款交单、6.承兑交单、7.货到后付款、8.不可撤销信用证、9.凭单付汇、10.银行信用第七章1.Sampling2.Visa3.FDA4.SGS5.inspection certificate of quality6.inspection certificate of packing7.sanitary inspection certificate8.disinfecting inspection certificate9.certificate of temperature10.inspection certificate of damaged cargo 11.inspection certificate on tank/hold12.certificate of value1.抽样2.签证3.美国食品与药品管理局4.日内瓦通用鉴定公司5.质量检验证书6.包装检验证书7.卫生检验证书8.消毒检验证书9.温度检验证书10.残损检验证书11.船舱检验证书12.价值检验证书第八章1.Discrepancy and Claim Clause 异议和索赔条款2.Claims shall be made within 14 days after discharges of goods. 索赔应在货到卸货港14天内提出3.If the goods is delayed due to Force Majeure ,the sellers shall not be liable for late shipment of the goods.如果由于不可抗力的原因延迟交货,卖方对此将不负有责任4.The charges arising from the arbitration shall be undertaken by the losing party.仲裁所产生的费用由败诉方承担5.The arbitral award is final and binding upon both parties 仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力1.Quotation2.Enclose3.Inquiry4.Time of validity5.Favorable price6.Supply7.Sales confirmation8.Sales contract9.Order10.Indent1.报价2.内附3.询盘4.有效期5.优惠价格6.供应7.销售确认书8.销售合同9.订单10.委托订购单第十章1.Commercial invoice2.Draft3.Export lisence4.Packing list5.Certificate of origin 6.A mendment to the L/C7.GSP certificate of origin Form A8.Full container load9.Shipping order10.Full set or complete set of B/L1.商业发票2.汇票3.出口许可证4.装箱单5.原产地证书6.对信用证的修改7.普惠制产地证明书A 格式8.整箱装9.装货单10.全套(一整套)提单。
国际贸易实务常用词汇 英汉对照 ②Ιyαω
国际贸易实务常用词汇英汉对照②Ιyαω国际贸易实务常用词汇(英汉对照) ②20XX年05月19日Ffailure to deliver risk 交货不到险fair average quality (F.A.Q) 良好平均品质false bill of lading (false B/L) 伪造提单finance lease 融资租赁financial documents 资金单据fire risk extension clause-for storage of cargo at destination HongKong ,including Kowloon, or Macao(F.R.E.C) 货物出口到香港(包括九龙)或澳门寸仓火险责任扩展条款first beneficiary 第一收益人fixed price 固定价fixed scale rogalty 固定提成率flexible container 柔性集装袋FOB liner term FOB班轮条件FOB stowed(FOBS) FOB包括理舱FOB stowed and trimmed(F.O B.S.T) FOB包括平舱和理舱FOB trimmed(FOBT) FOB包括平舱FOB under tackle FOB钓钩下交货FOB vessel(---named port of shipment)指定运港船上交货Food and Drug Administration(FDA) 美国食品及药品管理局for reference only 仅供参考force majeure 不可抗力force majeure clause 不可抗力条款fortuitous accidents 意外事故forward price 期货价格forward cargo receipt(FCR) 运输代理人的承运货物收据forwarding agents 发货代理或货运代理foul bill of lading(foul B/l) 不清单提单franchise 相对免赔率free all average(F-A-A) 不计一切海损free alongside ship(---named port of shipment)(FAS) 船边交货(---指定装运港)free carrier(---named place)(FCA) 货交承运人(---指定地点)free from particular average (F-P-A) 平安险free in(F-I) 船方官卸不管装free in and out(F-I-O) 船房不管装和卸free in and out, stowed and trimmed(F-I-O-S-T) 船方不管装卸,理舱和平舱free on board(---named port of shipment) 装运港船上交货(---指定装运港)free out 船方管装不管卸free perimeter 自由边境区free port 自由港free trade zone 自由贸易区freight agent 货运代理人freight bill 运费帐单freight manifest 运费舱单freight prepaid 运费已付freight to collect 运费到付freight ton 运费吨fresh water and /or rain damage(F-W-R-D) 淡水雨淋险fresh water road line 淡水载重线frustration of contract 合同落空full cable 全电本full container load(F-C-L) 整箱货full packed 全部包装full payout 完全付清fill set bill of lading(full set B/L) 全套提单full set of clean on board bill of lading made out toorder and endorsed in blank 全套清洁已装船作成凭指示和空白背书的提单fundamental breach 根本违反合同future contract 期货合同futures market 期货市场future transaction 期货交易Ggeneral additional 一般附加险General Administration of Civil Aviation China(AAC) 中国民航总局general agency 总代理general agent 总代理人general average(G-A) 共同海损general average contribution 共同海损分摊general conditions of delivery of goods 交货共同条件general terms and conditions 一般交易条件generalized system of preference certificate of origin Form A(G-S-P Form A) 普惠制产地证格式AGeneva uniform law on cheque 日内瓦统一支票法规Good merchantable quality(G-M-Q) 上好可销品质goods quality 商品品质grade of goods 商品等级grane back 技术反馈green clause credit 绿条款信用证gross bills of lading weight 毛提单货量gross for net 以毛作净gross registered tonnage(G-R-T) 注册总吨gross terms 船方担负装卸费grounded 搁浅groundage bill of lading 成组提单guarantee letter of credit(guarantee L/C) 担保信用证,保证信用证guarantor 保证人gunny bags 麻袋HHamburg Rules 海牙规则Hard ware硬件heavy lift additional超重附加费heavy weather恶劣气候hedging 套期保植hire purchase租购式租赁hook damage 钩损险house air way bill 分运单house bill of lading 运输代理行提单IImmediate shipment 立即装运import declaration 进口申请书import duty risk 进口关税险importer 进口人indent 订单indicative marks 指示性标志industrial activity 实用性industrial property 工业产权initial payment 初付费,入门费initial price 初步价格injured party 受害方inland depot 内陆货运站inland extended cover 内陆附加险inland waterway bill of landing 内陆提单inspection and claim clause检验与索赔条款Inspection Certificate of Health 健康检验证书Inspection Certificate of Origin 产地检验证书Inspection Certificate of Quality 品质检验证书Inspection Certificate of Quantity 数量检验证书Inspection Certificate of Value 价值检验证书Inspection Certificate of Weight 重量检验证书Inspection Certificate on Cargo Weight and Measurement 货物衡量证书Inspection Certificate on damaged Cargo 验残检验证书Inspection Certificate on Tank /Hold 验舱证书Inspection of goods 货物检验Institute Cargo clauses(ICC) 协会货物险条款Institute Cargo clauses A(ICC(A)) 协会货物(A)险条款Institute Cargo clauses B(ICC(B)) 协会货物(B)险条款Institute Cargo clauses C(ICC(C)) 协会货物(C)险条款Institute strikes clauses-Cargo 协会罢工险条款(货物)Institute War clauses-Cargo 协会战争险条款(货物)Insurable interest 保险利益;可保权益Insurance certificate 保险凭证Insured amount 保险金额Insurer 承保人;保险人Intellectual property 知识产权Interim measures of protection 保全措施又称临时保护措施International Chamber of Commerce(ICC) 国际商会International code of conduct on the technology transfer 国际技术转让行动守则International competitive bidding 国际竞争性招标International combined transport国际多式联运International express mail service(EMS) 国际特快专递International multimodal transport 国际多式联运International railway through transport 国际铁路货物联运International rules for the interpretation of tradeterms(INCOTERMS) <国际贸易术语解释通则>International standard organization 国际标准化组织International trading certificate(ITC) 国际贸易证书Intrinsic quality 商品内在素质Inventive activity 创造性Invitation to make offer 邀请发盘Invitation to tender 招标Irrespective of percentage(I-O-P) 不论损失程度Irrespective letter of credit(irrevocable L/C) 不可撤消信用证Issue 出票Issuing bank 开证行Insurance policy 保险单Insurance value 保险价值JJapanese Industrial Standard(JIS) 日本工业标准Jettison and/or washing over board 抛掷,海水冲击险KKite mark 风筝标志Knocked-down in carloads 拆散成整车皮装货物Knocked-down shipment (货物)分运Know how 专有技术LLand bridge transport 大陆桥运输Landed terms 起货条件Landing account 卸货报告Landing quality ,weight as final 以到岸品质,重量为准Landing weight 卸货重量,到岸重量Last pay certificate 最后付款证明书Late acceptance 逾期接受Law and practice 法律惯例Lay time 装卸时间Lay days date 受载时间Leakage risk 渗漏险Lease trade 租赁贸易Licensor’s share on licensee’s profit(LSLP) 利润分成原则Legal net weight 法定净重Legal weight 法定重量Less than container load(LCL) 拼箱货Lessee 承担人Lessor 出租人Letter of credit(L/C) 信用证Letter of guarantee(L/G) 银行保证函Letter telegramme 书信电报Leverage lease 杠杆租赁Licensing 许可证贸易Licensing agreement 许可证协议Lien 扣押权Light displacement 空船排水量或清排水量Liner 班轮Liner shipping 班轮运输Liner terms 班轮条件,船方负担装卸费Liner’ s freight tariff 班轮运价表Liquidated damages 预定损害赔偿Litigation 诉讼Load line 船舶载重线Loaded displacement 满载排水量或重排水量或总排水量Loading list 装货清单Local freight agent 当地运输代理商Local vanning 当地装箱Log book 航行日志London Metal Exchange 伦敦五金交易所London Stock Exchange 伦敦证券交易所Long form bill of lading(long from B/L) 全式提单Long length additional 超长附加费Loss and/or damage caused by breakage of packing 包装破裂险Lot tolerance rate 批内允许破损率Lot tolerance defective 批内允许次品费Lowest price limit 最低售价Lump sum payment 一次总算MMail confirmation to follow 随寄证实书Mail credit 信开信用证Mail transfer(M/T) 信汇Main mark 主要标志Major causes 重大意外事故Malicious damage clauses 恶意损害险条款Manufacture’s certificate of or igin 生产商原产地证明书Manufacture’s invoice 厂商发票Marine bill of lading 海运提单Marine insurance policy 水运保险单Marker capacity 标定容量Master airway bill民航运单Master Card 万事达卡Master document 总单证Master receipt 大副收据Material breach 重大违约Mate’s receipt 大副收据Measurement and weight mark 体重和重量标志Measurement cargo 轻货Measurement list 尺码单Measurement ton(M/T) 尺码吨Memorandum 备忘录Method of dispatching documents 寄单方法’ Method of reimbursement 所汇方法Mildew proof packaging 防霉包装Mini land bridge(M-L-B) 小路桥Minimum bill of lading(minimum B/L) 起码提单Minimum freight 起码运费Minimum premium 最低保险费Minimum rate 起码费率Minimum weight 最低重量Minor breach 轻微违法Mixed agreement 混合协议Mixed policy 混合保险单Mode of shipment运输方式Money of account 计价货币Money of payment 支付货币More or less clause 溢短装条款Multimode transport documents(MTO) 多式联运单据Multimode transport operator(MTO) 多式联运经营人Multiple country declaration 多国家产地声明书NName of commodity 品名National harbors 天然港Natural calamity 自然灾害Negotiable calamity 流通证券Negotiated bidding 谈判招标Negotiating bank 议付行Negotiation 议付0Negotiation letter of credit 议付通行证Net bills of lading weight 净提单货量Net dead weight 净载重量Net net weight 净净重Net registered tonnage(NRT) 注册净吨Net weight 净重Neutral invoice 中性发票Neutral packing 中性包装New York Commodity Exchange 纽约商品交易所No commercial value(N-C-V) 无商业价值No mark(N/M) 无唛头No orders(N/O) 无指示,无定单,不指定人Non-acceptance(N/A) 拒绝承兑,拒绝接受Non-automatic revolving letter of credit Non-base port 非自动循环信用证Non-commercial technology transfer 非基本港Non-cumulative revolving letter of credit 非商业性技术转让Non-payout 非累计循环信用证Non-vessel operating carrier(NV OC) 不完全付清Non-vessel operating common carrier(NVOC C) 无船承运人Non-vessel owning common carrier(NVOCC)无船承运人Notice of abandonment 委付通知Notice of readiness 备装通知Notify party 被通知人Notifying bank 通知行Novelty 新颖性Nuded cargo 裸装货物、。
国际贸易专业外文翻译----金融自由化与货币政策东亚合作
Financial Liberalization and Monetary PolicyCooperation in East AsiaAuthor:Hwee Kwan Chow, Peter N. Kriz, Roberto S. Mariano and Augustine H. H. TanNationality: SingaporeSourse and Type: SMU Economics and Statistics Working Paper,Series Journal time: May 2007,P2-3,5-7,21It is well recognized that strong domestic financial markets can play a key role in economic growth and development. Sound financial institutions and well-functioning markets facilitate the mobilization and efficient allocation of savings, thereby improving productivity and contributing to growth (Levine 2004). This is particularly important for East Asia in view of the high saving rates of the regional countries. The limited development of local financial markets and their small fragmented nature have also led to a large part of Asian savings being intermediated outside the region. Surplus savings have mostly been channeled to the US and the funds return to Asia through US direct and portfolio investment. Fostering domestic financial markets and regional financial integration is important because it not only facilitates theintermediation of Asian savings within the region, but also attracts foreign investment in instruments denominated in the domestic currency. Such alternative sources of funding would reduce East Asia’s reliance on foreign currency borrowing and concomitantly, the risk exposure of the region to maturity and currency mismatches.However, as the countries in East Asia deregulate their financial sectors and develop their capital markets, a key issue that confronts policymakers is the greater complexity of risks that is injected into the financial system. In particular, capital account liberalization heightens the speed and magnitude of international spillovers and may potentially increase the vulnerability of individual countries to external financial shocks. Many studies have found empirical evidence that financial development and in particular, financial openness can increase a country’s vulnerability to crisis (see inter alia Rajan 2005 and Kaminsky and Reinhart 2003). In fact, considerable blame for the past financial cum currency crises has been placed on improper sequencing of liberalization.Over the past quarter century, the combination of a fixed exchange rate with an open capital account, has proven lethal in small open economies, particularly in emerging markets with weak financial systems and regulatory institutions. The fault seems to point to policies that opened the capital account prematurely while keeping the exchange rate rigid. Such a combination has often led to massive capital inflows thathave overwhelmed nascent financial systems, prompting consumption and asset boom-bust cycles. When we further combine a fixed exchange rate and premature opening of the capital account with a weakly structured and regulated domestic financial sector, currency crisis quickly turn into financial crisis and perhaps to full-blown economic and political crisis. Such a scenario plagued Latin America throughout the 1980s and 1990s. It took the crisis of 1997-98 to demonstrate that Asia was also not immune to these same policy inconsistencies.Sufficiently liberalized and developed domestic financial sectors are necessary to absorb and allocate capital inflows to their most efficient uses. Flexible exchange rates allow necessary international relative price adjustments and help allow asset markets to clear (Obstfeld 2004). Without exchange rate flexibility, economic adjustments will take place in terms of the price level, output or employment, or asset market volatility (Frankel and Rose 1995). Unless domestic financial sectors are sufficiently developed and exchange rates sufficiently flexible, capital account liberalization is premature and effectively neutralizes the stability benefits of fixed exchange rates. That this does so at a time when the domestic financial infrastructure can ill-afford massive surges and reversals in liquidity and financing, has prompted a number of economists to remind policymakers and professional economists alike of the dangers of the open-economy trilemma.Fully-open capital accountsrequire both domestic financial liberalization and exchange rate flexibility. This paper advocates the optimally cascading of financial liberalization that is consistent across three dimensions: extent of domestic financial liberalization; the degree of exchange rate flexibility; and the scope of capital account liberalization.2.1 Optimal SequencingUnder optimal sequencing, liberalization occurs sequentially. Let Ai∈[A1 ,…, An] represent the i th of n different stages of domestic financialsector liberalization. Let Bi ∈[B1,…, Bn] represent the i th of n differentdegrees of exchange rate flexibility. Here, one can think of B1as a peggedbilateral exchange rate and Bnas a fully floating exchange rate. Finally,let Ci ∈[C1,…, Cn] represent the i th of n different stages of capitalaccount liberalization. A strict interpretation of optimal sequencing suggests the following conceptual framework:That is to say, first, a domestic financial sector liberalization program must be developed and implemented, i.e. all n phases of A are completed. Once domestic financial sector liberalization is fully completed, only then should the degree of exchange rate flexibility be increased. Since it generally recommended that smaller degrees of flexibility should precede full floats, the exchange rate flexibility dimension of financial liberalization is complete when all n degrees of Bare permitted. Finally, once the domestic financial sector is liberalized(i.e., A has gone from A1 to An) and the exchange rate is fully flexible (i.e.,B has gone from B1 to Bn) then and only then, should steps be taken toliberalize the capital account, C. As with domestic financial sector liberalization, capital account liberalization has its baby steps (somethingcloser to C1) like FDI or long-term investments for infrastructural purposes, its more advanced like the full liberalization of short-term portfolio flows to its most fully liberalized and controversial phases, the allowance of short-term speculative flows, such as those from hedgefunds (something closer to Cn).In practice, sequencing is subject to considerable leakage. As markets grow and domestic financial sectors develop, there will be some degree of capital flow across borders even with the best of capital controls. But at the same time, the costs of capital controls enable disparities in productivity and competitiveness between global and insular markets to persist. Global markets are fiercely competitive and offer the truest test of productivity. It is highly unlikely that domestic financial sectors might develop the same quality and character of global financial markets on their own.2.2 Optimal CascadingIn contrast to optimal sequencing, the conceptual framework of optimal cascading requires decisions regarding the extent of domesticfinancial liberalization, the degree of exchange rate flexibility and the extent of capital account liberalization are taken simultaneously. Let theith phase of a liberalization program be given by (Ai , Bi, Ci), then thedesign of an optimal cascading program can be represented by the following rubric:During nascent stages of domestic financial development, rigid exchange rates and heavy capital controls are essential and will minimize the odds of boom-bust cycles and financial crisis. However, as the domestic financial sector matures, countries should make attempts to increase exchange rate flexibility and allow for longer term and stable capital inflows that serve to increase productivity, technology transfer and competitiveness.In latter stages, domestic financial sector liberalization will need both increased exchange rate flexibility, to help with risk management and price stability, as well as later-stage capital account liberalization, such as capital outflows for the purpose of portfolio diversification and the establishment of foreign banking branches and non-bank financial institutions. The internationalization of financial services which opens the domestic sector to foreign financial institutions frequently results in capacity building. Importantly, the commercial presence of foreign service providers normally increases the pressure to strengthensupervisory and regulatory framework.Once such a liberalization program is fully mature, the degree of exchange rate flexibility can be increased further. Mature domestic financial systems will be able to utilize exchange rate volatility to help adjust to shocks, smooth consumption, and help maintain price stability. At the same time, it is unrealistic to expect that domestic financial liberalization can ever fully mature without exposure to global financial markets and capital flows, particularly in countries without a long history of private financial banking and established access to offshore banking. In addition, deeper capital account liberalization will require increased exchange rate flexibility and liberalized domestic financial markets.China’s liberalization program represents the classic case of optimal cascading. From 1994 until late 2005, the yuan was pegged to the US Dollar at a fixed rate of 8.28RMB to US$1. Citing underdeveloped domestic financial markets and legal institutions, the Chinese central bank argued unambiguously that its banking system was not ready to handle a flexible yuan. While the yuan remained fixed to the US dollar, China did not completely restrict capital flows. China has been the recipient of considerable FDI capital flows and other types of capital flows that have leaked in through the considerable presence of foreign branch operations and outsourcing operations. Most recently, the Chinese central bank has allowed the yuan to float within a tight band while at thesame time domestic financial sector reforms and a measured relaxation of capital controls continues (Eichengreen 2005). These simultaneous and holistic policy choices characterize the measured and gradual face of optimal cascading. While it is too early to tell if the specific types of capital account liberalization enacted by China are wise given the stage of domestic sector development and limited degree of exchange rate flexibility, it is clear that China had adopted the prudent and realistic strategy of optimal cascading.8We identify the risks associated with the liberalization attempts of China—being an economically large and influential country—as representing the greatest challenge to the region. Even with successful financial liberalization in China, the massive capital flows that will be generated can destabilize the region. It is thus important for countries in East Asia, including China, to optimally cascade financial liberalization by simultaneously determining the extent of domestic financial liberalization, the degree of exchange rate flexibility and the scope of capital account liberalization consistent with underlying domestic institutional infrastructures. In addition, financial stability can be promoted via regional policy coordination. We are of the view that this will be most effective when approached as a series of nested sequencing problems that would take East Asia through increasingly intensiveinformal modes of monetary policy cooperation: starting with weak forms of cooperation that emphasize non-monetary cooperation and sovereign institutional reforms to more intensive modes of informal cooperation that can accelerate the development of deeper regionalism and synchronization, such as the adoption of common policy objectives, and finally to the most intensive mode of informal cooperation, the adoption of common policy regimes.金融自由化与货币政策东亚合作作者:周惠关等国籍:新加坡出处及类别:新加坡管理学院经济和统计工作文件系列, 发表时间及页码:2007年5月 P2-3,5-7,21人们都清楚地认识到,强有力的国内金融市场能够在经济增长和发展中发挥关键作用。
国际贸易专业术语英文
国际贸易专业术语英文International trade professional terminology1. Free trade: The exchange of goods and services between countries without tariffs or trade barriers.2. Tariff: A tax or duty imposed on imports or exports by a government.3. Import: The purchase and bringing in of goods from foreign countries into a domestic market.4. Export: The sale and sending out of goods to foreign countries from a domestic market.5. Balance of trade: The difference in value between a country's exports and imports.6. Trade deficit: A situation in which a country imports more goods than it exports, resulting in a negative balance of trade.7. Trade surplus: A situation in which a country exports more goods than it imports, resulting in a positive balance of trade.8. Trade barrier: Any government policy or restriction that hinders international trade, such as tariffs, quotas, or embargoes.9. Dumping: Selling goods in a foreign market at a price lower than the production cost or below the market price to gain a competitive advantage.10. Anti-dumping duties: Additional tariffs imposed on goods that have been dumped in a foreign market to protect local industries from unfair competition.11. WTO (World Trade Organization): An international organization that promotes and regulates global trade by negotiating trade agreements and resolving trade disputes.12. FTA (Free Trade Agreement): A bilateral or multilateral agreement between countries to reduce or eliminate trade barriers, such as tariffs and quotas, to promote free trade.13. GATT (General Agreement on Tariffs and Trade): A multilateral agreement aimed at promoting global trade by reducing barriers, establishing rules and principles for trade, and providing a framework for international trade negotiations.14. NAFTA (North American Free Trade Agreement): A trilateral agreement between the United States, Canada, and Mexico to eliminate trade barriers and promote free trade in North America.15. FDI (Foreign Direct Investment): Investment made by a company in one country into a business or production facility located in another country.16. Intellectual property: Intangible assets, such as patents, copyrights, and trademarks, that are protected by law from unauthorized use or reproduction.17. Letter of credit: A financial instrument issued by a bank guaranteeing payment to the exporter upon presentation of specified documents, thus reducing the risk for the importer.18. Incoterms (International Commercial Terms): Standardized trade terms that define the obligations and responsibilities of buyers and sellers in international trade contracts.19. Customs duty: A tax imposed on goods when they are transported across international borders.20. Currency exchange rate: The rate at which one currency can be exchanged for another currency.。
国际贸易专业英语 中译英
句子翻译:U1:1.通过国际贸易,可以使消费者和贸易国获取本国没有的商品和劳务。
(get access to/be exposed to)Tradeing globally gives consumers and countries the opportunity to be exposed to goods and services not available in their own countries.2.通过国际贸易,富裕国家可以更高效地使用其劳动力、技术或资本等资源。
(allow/enable)International trade allows wealthy countries to use their resources-whether labor, technology, or capital-more efficiently.3.与当地企业不同,跨国企业都是在全球范围内从事经营活动。
(as opposed to)Multinational firms, as opposed to local ones,undertake their business operations on a global basis.4.今年来,中国的对外贸易呈现高速、稳定的增长。
(register)For recent years, China has registered fast and sustained growth in foreign trade volumes.5.在全球化的市场条件下,企业面临着与国内外企业的记列的竞争。
(given)Give a globalized world market, firms find themselves in fierce competion with domestic and foreign players.U2:1.进口政策的目的在于获得发展中国家经济所需要的具有现代技术的资本货物。
国际贸易实务中英文.doc
中文英文全称交货条件Dlivery Terms发货人Shipper交货条件Delivery电子数据交换Electronic Data Interchange 装船通知Advice of Shipment装船时间Time of Shipment保单Insurance Policy表面状况良好的提单Clean bill of lading象征性交货Symbolic Delivery实际交货Physical Delivery预计到港时间Expected Time of Arrival到货合同Arrivel Contract装运合同Shipment ContractFOB班轮条件FOB Liner TermFOB吊钩下交货FOB Under TackleFOB理舱费在内FOB StowedFOB平舱费在内FOB TrimmedFOB平舱费及理舱费在内FOB Stowed and TrimmedCFR班轮条件CFR Liner TermCFR卸至码头CFR LandedCFR吊钩下交接CFR Ex TackleCFR舱底交接CFR Ex Ship's HoldCIF班轮条件CIF Liner TermCIF卸至码头CIF LandedCIF吊钩下交接CIF Ex TackleCIF舱底交接CIF Ex Ship's HoldFOB理舱费和平舱费在内FOB Stowed and Trimmed买卖合同purchasing contract合同的标的物subject matter商品说明description品名name of commodity商品的质量quality of goods看货买卖sell by actual quality知识产权intellectual property right 工业产权industrial property right确认样品confirming sample色样colour sample款式样pattern sample精选货selected良好平均品质fair average quality原产地证书certificate of origin品质公差quality tolerance毛重gross weight以毛作净gross for net实际皮重actual tare/real tare平均皮重average tare/standard weight习惯皮重customary tare约定皮重computed tare公量conditioned weight理论重量theoretical weight法定重量legal weight实物净重net net weight裸装in pack散装in bulk公制the metric system英制the british system美制the u.s. system国际单位制the international system of units 短溢装数量more or less运输标志shipping mark知识性标志indicative mark警告性标志warning mark中性包装neutral packing运输方式modes of transportation班轮运输liner transport租船运输shipping by charting船期表sailing schedule班轮运价表liner's freight tariff重量吨weight ton尺码吨mearsurement ton按商品价格收 A.V.或ad val按毛重收w按毛重或体积收W/M按货物重量、尺码或价值W/M or ad val按货物重量或尺码,并加收从价运费w/m plus ad val超重附加费extra charge on heavy lifts超长附加费extra charge on over length选卸附加费additional on optional discharging port选卸货物optional cargo直航附加费additional on direct转船附加费transhipment additional港口附加费port additional定程租船voyage charter定期租船time charter光船租船bareboat charter按费率运费rate freight装船货物重量intaken quantity卸船货物重量delivered quantity整船包价lump-sum freight班轮条件gross terms或liner terms或berth terms管装不管卸free out管卸不管装Free in不负担装货费和卸货费Free in and out不负担装卸、理舱和平舱费Free in and out,stowed and trimmedFIOST船舶出租人Owner租船人charter波罗的海国际航运公会the baltic and international maritime conference BIMCO航次租船time charter on trip basis统一杂货租船合同uniform general charter留置权lien clause通用冰冻条款general ice clause双方互有碰撞责任条款both-to-blame collision clause新泽森条款new Jason clanse航空运输air transport包机运输chartered carrier班机运输schedule airline集中托运consolidation航空急件传送方式air express service桌到桌运输desk to desk service集装箱运输container transport标准箱twentyfoot equivalent unit整箱货full container load拼箱货less than container load集装箱堆积场Container yard集装箱货运站Container freight station门到门服务door to door国际多式联运international Multimodel transport/international combined transport多式联运合同multimodel transport contract多式联运经营人multimodel transport operator无船承运人non-vessel operating common carrier NVOCC大陆桥运输Land bridge transport公路运输road transportation内河运输inland water transportation邮政运输parcel post transport邮政包裹收据parcel post receipt国际特快专递international express mail serviceDHL信使快递DHL courier service管道运输pipeline transportation交货时间Time of delivery装运时间Time of Shipment装船loading on board vessel发运despatch收妥待运accepted for carriage邮局收据日期date of post receipt收货日期date of pick-up接受监管taking in-charge立即装运immediate shipment即期装运prompt shipment尽快装运shipment as soon as possible 装运港port of shipment目的港port of destination选择港option port分批装运partial shipment转运transhipment装卸准备就绪通知书Notice of readiness滞期费demurrage速遣费despatch money内陆地区overland common points海运提单ocean bill of lading表面情况良好in apparent good order已装船提单on board B/L or shipped B/L 备运提单Received for shipment B/L清洁提单Clean bill of lading不清洁提单unclean B/L;foul B/L记名提单straight B/L不记名提单bearer B/L持票人bearer指示提单order B/L直达提单direct B/L转船提单transhipment B/L租船提单charter party B/L联运提单through B/L班轮提单liner B/L全式提单long form B/L略式或简式提单short form B/L正本提单origin B/L全套(提单)full set B/L副本提单copy B/L集装箱提单container B/L集装箱联运提单combined transport B/L多式联运提单Multimodal transport document舱面提单On deck B/L过期提单stale B/L海运单sea waybill;ocean waybill不可转让海运单non-negotiable sea waybill承运货物收据cargo receipt航空运单air waybill航空主运单master air waybill航空分运单house air waybill实际发货日期actual date of despatch邮寄证明certificate of posting专递数据courier receipt运费计算标准basis等级class最低运费minimum freight最高运费maximum freight电子提单e-B/L提示行presenting bank付款人drawee需要时的代理人customer's representative in case-of-need光票托收clean collection跟单托收documentary collection付款交单documents against payment即期付款交单documents against payment at sight远期付款交单documents against payment after sight信托收据Trust receipt远期付款交单凭信托收据借单D/P.T/R借记通知credit note承兑交单document against acceptance货运单据shipping document开证申请人(开证人)applicant (opener)开证银行opening bank,issuing bank通知银行advising bank,notifying bank受益人beneficiary议付银行negotiating bank付款银行paying bank;drawee bank保兑银行confirming bank偿付银行reimbursement bank受让人transferee信开本to open by mail电开本to open by cable简开本brief cable全电本full cable格式format信息message承诺条款untaking clause代号tag议付兑付available by negotiation承付Honour跟单信用证documentary credit光票信用证clean credit不可撤销信用证irrevocable L/C可撤销信用证revocable L/C保兑信用证confirming L/C保兑行confirming bank不保兑信用证unconfirmed L/C付款兑现available by payment即期付款信用证sight payment credit延期付款信用证deferred payment credit延期付款兑现available by deferred payment 承兑信用证acceptance credit议付信用证negotiation L/C公开议付信用证open negotiation credit限制性议付信用证restricted negotiation credit 可转让信用证transferable credit可分割divisible可分开fractionable可让渡assignable可转移transmissible不可转让信用证non-transferable credit循环信用证revolving credit对开信用证reciprocal credit背对背信用证back to back credit预支信用证anticipatory L/C备用信用证standby L/C商业票据信用证Commrecial paper L/C保证(担保)信用证guarantee L/C红条信用证red clause L/C保函letter of guarantee见索即付保函demand guarantee无条件保函Unconditional L/G有条件保函conditional L/G银行保函banker's letter guarantee申请人(委托人)applicant (principal/consignor) 担保人guarantor通知行advising bank保兑行confirming bank转开行reissuing bank反担保人counter guarantor履约保函performance guarantee还款保函repayment guarantee分期付款pay by instalement延期付款deferred payment打包贷款packing credit代理行correspondent bank保留索偿under reserve商业信用证commercial letter of credit履约备用信用证performance standby L/C投标备用信用证Tender bind standby L/C预付款备用信用证advanced payment standby L/C直接付款备用信用证direct payment standby L/C验残检验证书inspection certificate on damaged cargo异议与索赔条款discrepancy and claim clause违约金条款liquidated damages clause定金条款deposit clause不可抗拒力条款force majeure clause仲裁条款arbitration clause罚金penalty索赔claim/fire a claim理赔settlement of a claim合同落空frustration of contract仲裁协议submission交货条件Dlivery Terms发货人Shipper交货条件Delivery电子数据交换Electronic Data Interchange装船通知Advice of Shipment装船时间Time of Shipment保单Insurance Policy表面状况良好的提单Clean bill of lading象征性交货Symbolic Delivery实际交货Physical Delivery预计到港时间Expected Time of Arrival到货合同Arrivel Contract装运合同Shipment ContractFOB班轮条件FOB Liner TermFOB吊钩下交货FOB Under TackleFOB理舱费在内FOB StowedFOB平舱费在内FOB TrimmedFOB平舱费及理舱费在内FOB Stowed and TrimmedCFR班轮条件CFR Liner TermCFR卸至码头CFR LandedCFR吊钩下交接CFR Ex TackleCFR舱底交接CFR Ex Ship's HoldCIF班轮条件CIF Liner TermCIF卸至码头CIF LandedCIF吊钩下交接CIF Ex TackleCIF舱底交接CIF Ex Ship's HoldFOB理舱费和平舱费在内FOB Stowed and Trimmed买卖合同purchasing contract合同的标的物subject matter商品说明description品名name of commodity商品的质量quality of goods看货买卖sell by actual quality知识产权intellectual property right 工业产权industrial property right确认样品confirming sample色样colour sample款式样pattern sample精选货selected良好平均品质fair average quality原产地证书certificate of origin品质公差quality tolerance毛重gross weight以毛作净gross for net实际皮重actual tare/real tare平均皮重average tare/standard weight 习惯皮重customary tare约定皮重computed tare公量conditioned weight理论重量theoretical weight法定重量legal weight实物净重net net weight裸装in pack散装in bulk公制the metric system英制the british system美制the u.s. system国际单位制the international system of units短溢装数量more or less运输标志shipping mark知识性标志indicative mark警告性标志warning mark中性包装neutral packing运输方式modes of transportation班轮运输liner transport租船运输shipping by charting船期表sailing schedule班轮运价表liner's freight tariff重量吨weight ton尺码吨mearsurement ton按商品价格收 A.V.或ad val按毛重收w按毛重或体积收W/M按货物重量、尺码或价值W/M or ad val按货物重量或尺码,并加收从价运费w/m plus ad val超重附加费extra charge on heavy lifts超长附加费extra charge on over length选卸附加费additional on optional discharging port选卸货物optional cargo直航附加费additional on direct转船附加费transhipment additional港口附加费port additional定程租船voyage charter定期租船time charter光船租船bareboat charter按费率运费rate freight装船货物重量intaken quantity卸船货物重量delivered quantity整船包价lump-sum freight班轮条件gross terms或liner terms或berth terms管装不管卸free out管卸不管装Free in不负担装货费和卸货费Free in and out不负担装卸、理舱和平舱费Free in and out,stowed and trimmedFIOST船舶出租人Owner租船人charter波罗的海国际航运公会the baltic and international maritime conference BIMCO航次租船time charter on trip basis统一杂货租船合同uniform general charter留置权lien clause通用冰冻条款general ice clause双方互有碰撞责任条款both-to-blame collision clause 新泽森条款new Jason clanse航空运输air transport包机运输chartered carrier班机运输schedule airline集中托运consolidation航空急件传送方式air express service桌到桌运输desk to desk service集装箱运输container transport标准箱twentyfoot equivalent unit整箱货full container load拼箱货less than container load集装箱堆积场Container yard集装箱货运站Container freight station门到门服务door to door国际多式联运international Multimodel transport/international combined transport多式联运合同multimodel transport contract 多式联运经营人multimodel transport operator 无船承运人non-vessel operating common carrier NVOCC大陆桥运输Land bridge transport公路运输road transportation内河运输inland water transportation邮政运输parcel post transport邮政包裹收据parcel post receipt国际特快专递international express mail serviceDHL信使快递DHL courier service管道运输pipeline transportation交货时间Time of delivery装运时间Time of Shipment装船loading on board vessel发运despatch收妥待运accepted for carriage邮局收据日期date of post receipt收货日期date of pick-up接受监管taking in-charge立即装运immediate shipment即期装运prompt shipment尽快装运shipment as soon as possible 装运港port of shipment目的港port of destination选择港option port分批装运partial shipment转运transhipment装卸准备就绪通知书Notice of readiness滞期费demurrage速遣费despatch money内陆地区overland common points海运提单ocean bill of lading表面情况良好in apparent good order已装船提单on board B/L or shipped B/L 备运提单Received for shipment B/L清洁提单Clean bill of lading不清洁提单unclean B/L;foul B/L记名提单straight B/L不记名提单bearer B/L持票人bearer指示提单order B/L直达提单direct B/L转船提单transhipment B/L租船提单charter party B/L联运提单through B/L班轮提单liner B/L全式提单long form B/L略式或简式提单short form B/L正本提单origin B/L全套(提单)full set B/L副本提单copy B/L集装箱提单container B/L集装箱联运提单combined transport B/L多式联运提单Multimodal transport document 舱面提单On deck B/L过期提单stale B/L海运单sea waybill;ocean waybill不可转让海运单non-negotiable sea waybill承运货物收据cargo receipt航空运单air waybill航空主运单master air waybill航空分运单house air waybill实际发货日期actual date of despatch邮寄证明certificate of posting专递数据courier receipt运费计算标准basis等级class最低运费minimum freight最高运费maximum freight电子提单e-B/L净价net price数量折扣quantity discount特别折扣special discount年终折扣turnover bonus价格调整条款price adjustment (revision)clause 初步价格initial price商品检验commodity inspection“离岸品质、离岸重量”,Shipping Quality and ShippingWeight 到岸品质、到岸数量,“Landed Quality and LandedWeight”“离岸重量、到岸品质”Shipping Weight and Landed Quality 公证行(Authentic Surveyor)、宣誓衡量人(Sworn Measurer),实验室(Laboratory)检验证书(Certificate of Inspection)品质检验证书(Inspection Certificate of Quality)。
国际贸易常用英语词汇.doc
基础商贸英语(国贸专业)总汇两份报纸 two copies of newspaper一块肥皂 a bar of soap一件家具 a piece of furniture一把剪刀 a pair of scissors丢弃 throw away陷入困境 get into trouble工业产品 industrial goods农产品 agriculture goods一辈子一次性的收获 a one-in-a-lifetime acquisition 没有出路的工作 a dead-end job付一大笔钱 pay good money过时 be out of fashion流行 be in the fashion批量生产 mass-production降低成本 lower the cost在起作用 be at work物美价廉的产品 better quality products at good values 所得税 income tax投放市场 put on the market小批量 in limited quantities大量地 in large quantities要求 ask for下降 go down从商go into business努力做某事 strive to do sth.医疗设备 medical device劣质产品 inferior products一条面包 a loaf of bread温和宽容的 easy- going人造丝 artificial silk假牙 artificial teeth对…有害 be harmful to警惕 be on guard认为某事当然 take sth for granted由…组成 be composed of一个中年妇女 a middle-aged women一些性格开朗的女孩 an open-minded girl一个意志软弱的人 a weak-minded man一个意志坚强的人 a strong-minded soldier遭受 suffer from由于压力 as a result of stress警告信号 warning signals交通阻塞 traffic jam指出 point out逃离 run away from自杀 commit suicide从事摄影 take up photography高度工业化国家 a highly industrialized country工业生产 industrial production制成品 manufactured goods领先 take over the lead失去领先地位 lose one’s lead赤字 in the red就…而言 as far as … is concerned易手 change hands赚钱 earn money金融中心 a financial centre贸易中心 a commercial centre国际贸易 international trade外贸 foreign trade商船船队 a merchant fleet巨额金钱 vast sums of money一大笔钱 a large sum of money对付,处理 deal with有形贸易 visible trade无形贸易 invisible trade贸易差额 trade gap失血 loss of blood高度机械化的工厂 highly mechanized factory产品统一条形码 universal product code黑白相间的条纹 zebra stripes (or black and white stripes) 斑马线 zebra crossing油炸土豆片 potato chips炸薯条 French fries黑白电视机 black and white televisions墨画 black and white身上青一块紫一块 be black and blue光学扫描器 an optical scanner激光束 laser beam目的是 be designed to消灭,消除 do away with付账后离开 check out到达登记 check in现金出纳机 cash register在左边 on the left side收款台 check out counter原材料 raw materials制成品 manufactured goods近在手边 at hand衣夹 clothes-peg晒衣绳 clothes-line桌布 a tablecloth洗碗布 a dishcloth洗碗机 a dishwasher原始人 primitive people现代人 modern people穿着 be dressed in从…上刮去scrape…from把…纺成…spin…into…把…制成make…into4000万年前 over four thousand years ago 在远古时 in the time immemorial富人和穷人一样 the rich and the poor alike 想到 think of剪去 cut off讲故事 spin a yarn保守秘密 keep a secret直接税 direct taxes间接税 indirect taxes收入所得税 income taxes纳税人 taxpayer税务员 tax-collector免税的 tax-free国税 state taxes地方税 local taxes穷人 the poor富人 the rich年轻人 the young老年人the old高达 as high as以…形势 in the form of政府机关 government offices凭借 by means of在某个星期一的早晨 on a Monday morning 在星期一的早晨 on Monday morning乘火车 take train乘公共汽车 take bus布莱克一家 the Blacks向某人道别 say goodbye to sb.向某人道歉 say sorry to sb.每隔几分钟 every few minutes每隔一天 every other day每隔一行 every other line不久以后 shortly afterwards通向 lead to抓牢 hold on to一打鸡蛋 a dozen eggs在阳光下 in the sun注意 pay attention to继续作某事 keep (on) doting好像 as if自信 self-confidence自信的 self-confident自大的 self-important自助的 self-service自给自足的 self-sufficient自学的 self-taught一般的 in general确信 be sure of习惯于 become accustomed to抱怨 complain about说实话 tell the truth说谎 tell a lie适用于 apply to处理 deal with依赖于 depend on必修课 a required course同…相处 get along with考虑 think about日复一日 from day to day从始自终 from beginning to end每况愈下 from bad to worse减速 slow down在使用中 in use不再使用 out of use免费入场 admission free免所得税 free of income tax免费获得某物get sth. free再步行一段路即可到达的距离之内 within walking distance 探知,查明 find out得到以下结论 come to the conclusion that得出结论 draw a conclusion交通高峰时间 rush hours交通拥挤 traffic jams援助计划 aid program视觉教具 visual aids助听器 hearing-aid捏粘土 work clay揉面团 work dough一定数量的 a certain amount of大量地 in large amounts小额地 in small amounts优于 be superior to劣于 be inferior to把…与…相混合mix…with…把…与…分开 se parate…from把…分成separate…into用尽 use up表现了…的特点 be characteristic of究竟,到底 on earth五大湖区 the Grate Lakes region通知某人某事 inform sb of sth.利用 take advantage of准备某事 be ready to do sth.很容易拿到 within easy reach够不到 out of reach想出,熟思 think out吸引…的注意 get the attention of食品杂货店 grocery store为…竞争 compete for干得好 do a good job记在心里 remain in one’s mind收款台 checkout counter国营公司 state-owned company合资公司 joint ventures白雪覆盖的山顶 snow-covered peak糖衣药丸 sugar-coated pills营业时间 business hors因公 on business开始谈正事 get down to business激烈的竞争 strong competition通货膨胀 inflation顺差 surplus城市商业区 downtown business district保险业 insurance不断的 never-ending受限于 be limited by被认为是 be perceived as把…局限于confine…to为了一切有实用价值的目的 for all practical purposes 能够做 in the position to do使…变成turn…to对…有影响 have an effect on总纲 general principles以…为目的 be aimed at与…相关的 relate to与…联系在一起 associate with太阳能 solar power受…的控制 be subjected to引入 lead up通讯系统 communication system能源危机 an energy crisis财政危机 a financial crisis业余画家 an amateur painter业余摄影家 an amateur photographer道德的基础 the basis of morality柱基 the base of a pillar自然现象 the phenomena of nature故意的 on purpose商业银行 a commercial bank金融机构 a financial institution金融中心 a financial centre财政困难 in financial difficulties与生俱来的特权 the privileges of birth活期存款账户 checking accounts定期存款账户 savings accounts州政府 the state government联邦政府 the federal government答应一项帮助 grant a favor答应一项请求 grant a request发给银行执照 grant a charter to the bank一定量的资产 a specified volume of assets遵循一定的常规 follow certain practices隶属于州的银行 state banks国家银行 national banks活期存款 demand deposits与…相结合 couple with部分准备制的原理 the fractional reserve principle 在任何一次 at any one time可用,握有 on hand公债 government loans内债 domestic loans外债 foreign loans可能的买主 a prospective buyer增加了 increase by增加到 increase to被看作 be counted as防备取款 a precaution against withdrawals追溯到 trace to法定最低储备金 the required reserve额外储备金 excess reserves就…意义而言 in the sense在某种意义上 in a sense自由港 free port外贸保税区 foreign-trade zones经济特区 special economic zones从事于政治 engage in politics忙着工作 be engage in business与某人订婚 be engage to sb.普通港口 a regular port中东 the Middle East远东 the Far East近东 the Near East关税壁垒 tariff barriers起作用,生效 in operation为…付关税 pay a tariff on…索价,要价 ch arge…for原材料 raw material制成品 manufactured products码头工人 dock workers造船厂,修船所 dockyard内河航行 inland navigation国内工业 home industries国内产品 home products国内贸易 the home trade国内市场 the home market美国国会 the United States Congress外贸保税区法 the Foreign Trade Zones Act(英国)议院的法案 An Act of Parliament(美国)国会的法案 The Acts of congress外贸保税区管理委员会 the Foreign Trade Zone Board 董事会 the Board of Directors国际商务局 the Bureau of International Commerce天津商检局 Tianjin Commodity Inspection Bureau美国商业部United States Department of Commerce 市场经济 market economy计划经济 planned economy决定性的测验 the crucial test决定性的问题 the crucial question在重要的关头 at the crucial moment以分散的方式 in a decentralized fashion市场价格机制 a price-and-market mechanism技术工 skilled labor劳工与雇主之间的关系 labor relations工党 the Labor Party纯粹的形式 a pure form英国工业革命 the English Industrial Revolution法国大革命 The French Revolution普遍地 at large倾向于做某事 be inclined to do sth.全社会 society at large有…倾向的 be subject to由…产生的 stem from实质上,根本上 in effect供求机制 the supply and demand mechanism完全承袭…传统 in the full tradition of对于…感到悲观 be pessimistic about对于…感到乐观 be optimistic about指出 point out个人利益private interest社会利益 society interest支持某人on sb’s side获胜,击败 triumph over高度计划的社会主义经济 highly planned socialist economies 用这样或那样的方式 in one way or another介入 step in决不 by no means当然,必定 by all means就…而言 as far as…is concerned比较利益 comparative advantage把…从…解放出来free…from使…束缚于bind…to…生产过程 production processes比较利益原则 the law of comparative advantage指…而言 refer to把…比作为 compare to适用于 be applicable to使适应,使适合 be geared to/toward为某事给某人报酬或奖赏 reward sb for sth把…应用于,使用于apply…to…归类程序 sorting process彼此 one another相比之下 by contrast卷入 involve in完完全全的自由贸易 perfectly free commerce致力于devote…to对…有益处的 be beneficial to整个社会的普遍利益 the universal good of the whole独特的力量 the peculiar powers大批量生产 mass production总的生产规模 the general mass of productions 总收益 general benefit商业往来 commercial intercourse文明世界 the civilized world把…用于…employ…in不得不做某事 be obliged to do sth.在…方面低劣 inferior in在…方面优越 superior in交换 in exchange for对…有利 be advantageous for使…从…转移到divert…from…to标准化集装箱 standardized containers集装箱运输container transport陆运 overland transportation海运 sea transportation空运 air transportation水运 water transportation管道运输 pipeline transportation联运 combined transport承运人 carrier托运人 consignor收货人 consignee铁路运单 consignment note空运单 air waybill租船合同 charter party提单 bill of lading订舱单 booking note重新占领市场 regain market share背负式运输服务 piggy-back service从…方面来讲 in terms of专门从事 specialize in与…结合 merge with失效,崩溃 break down存货占用成本 inventory carrying costs短途送货short-distance distribution长途送货long distance distribution汽车装运的货物 trucked goods空运货物 air freight基础设施 infrastructure广告媒介 advertising media天天,逐日 from day to day并肩地,相互支持地 side by side说出,(尤指无意间)吐露 throw out吐露秘密 throw out a secret有吸引力,引起兴趣 appeal to目标观众 target audiences有线电视 cable television有线电视广告收入 cable ad revenues使遭受,面对 be exposed to抛却,扔掉 throw away旧货商 a junk dealer预付费用 the advance cost成本效益 cost effectiveness被分为 be segmented into(广播中的)答问节目 talk shows解释,说明 account for使(某人)信服convince…of…相当提前 well in advance有…倾向的 be subject to有很高的重复接触率 high repeat exposure保险 insurance保险额 insurance value保险公司 insurance company保险范围 insurance coverage保险费 insurance premium作为对…的报答 in return for防御 protect against不愿意做某事 be unwilling to do经商,经营 in business因公有事 on business赚钱 make a profit收入,接受,吸收 take in付钱(如福清费用)pay out投保人 policyholder保险单 policy建于…之上 be based on索价,要价 charge for毛利 gross profit净利 net profit国民生产总值 gross national product统计学原理 a statistical principle大数定律 law of larger numbers随…变动 vary with在相反的情形下 in the opposite situation使恢复 bring sb back to在…之前 prior to为此目的 toward this end由于…而发生 result from导致 result in故意行为 an intentional act放火纵火 set fire to sth在欺诈的情况下 in cases of fraud有助于,促成 contribute to重置费用 replacement cost资本支出 capital expenditure资本货物 capital goods固定资本 fixed capital流动资本 floating capital资本积累 accumulation of capital原始资本积累 primitive accumulation of capital 把…用于employ…in…以同样的方式 in the same manner有几分,有点儿 in a manner补偿贸易 compensation trade在和平时期 in time of peace在战争时期 in time of war足够的 a sufficiency of sth迫使某人做某事 oblige sb to do sth侵占,侵害 encroach upon/on预定,命中注定 be destined for由…所造成的 be occasioned by在大多数情况下 upon most occasions在那个时机 on that occasion曾经,有一次 on one occasion很少,不常 on rare occasions足以 be sufficient to从…而产生出来的 be derived from使恢复 restore to投资需求 investment demand投资规模 investment scale消费者需求 consumer demand国民收入 national income指出 point out在…方面起着关键作用 be pivotal in设身处地 put oneself in the place of可能作某事 be likely to do许多 a host of对某事加以考虑 take sth into account对某事不予考虑 leave sth out of account在开始时 at the outset从开始时 from the outset政府的年限 the life of a government企业预测 business expectations决定性的因素 a crucial factor在重要的关头 at the crucial moment在…方面 in terms of在人力方面 in terms of manpower在理论上 in terms of theory投资于 invest in以…代替…replace…with…创新进步innovational advances大波动 major fluctuations领导,带头 take the lead成群,大批 in a swarm一大群蚂蚁 a swarm of ants生产资料 means of production大量购买 buy in bulk参考书 reference book面对…困难 come up against利息率,利率 the interest rate货币市场 money market企业投资支出 business investment expenditure 不愿做某事 be reluctant to do和…联系在一起 be associated with与…有关系 be related to归因于 ascribe to规模经济 economies of scale以空前的速度 at an unprecedented rate换句话说 to put it in somewhat different words成功地做成某事 succeed in doing sth压出,榨取 squee ze…out of每一单位投入 every unit of input多于,超过 in excess of过渡 to excess在非常有利的条件下 under extremely favorable conditions 优于,胜过 be superior to劣于,次于 be inferior to在春末 in late spring企图做某事,尝试做某事 attempt at doing sth攻击,袭击attempt on拆开,拆散 take sth apart国民生产总值 Gross National Product (GNP)生产性投资 productive investment与…并驾齐驱 keep pace with由于…的原因owing to因…值得受到称赞 deserve credit for与…对照,与…对比 as opposed to外汇分配 foreign exchange allocations停止 leave off可自由支配的收入 disposable income对…负责 be responsible for准备,筹备 provide for到现在为止 as yet弥补 make up for政府支出 government expenditures消费支出consumption expenditures时间滞差 a time lag总计,合计 in the aggregate集中精力于 concentrate on与…有很大关系 have a lot to do with与…无关系 have nothing to do with逐渐获得,逐渐建立 built up免税 tax exemptions技术,技能 know-how擦去 wipe away辨别,区别 distinguish one thing from another建于…之上 be based on/upon独有的特权exclusive privileges独家代理权 exclusive agency商标 trademark商品名称 trade name同类卖价,批发价格 trade price关于 with respect to不管,不顾虑 without respect to公平交易 fair dealing使…与…相关联attach…to…就…之限度,在…范围内 so far as无形因素 intangible factors无形资产 intangible assets对某事加以考虑 take sth into account大约,多少有一点 more or less广泛的兴趣 a wide range of interest相当独特 fairly individual显著,杰出 stand out反之亦然 vice versa垄断性竞争 monopolistic competition常常 more often than not纯粹的垄断 pure monopoly纯粹的竞争 pure competition纯粹浪费时间 a pure waste of time至于 as for需求曲线 demand curve概言之,一般说来 in general阻止某人做某事 preclude sb from doing sth排除所有误解 preclude all misunderstanding需求计划 demand schedule与…竞争 in competition with不完全竞争市场 imperfectly competitive market 与…配对 be paired with以任意的形势 in random fashion与…合并 be merged with有几分,稍稍 in some measure把…至于显著地位 bring into the foreground产生 arise from部分独立 partial independence经济学文献 economic literature给…以其应有分量 give due weight to集中精力于 focus attention on观点 point of view与…不协调 out of harmony with与…协调 in harmony with经济增长的代价the cost of economic growth不惜任何代价,无论如何 at all costs丧失,牺牲 at the cost of势如破竹的胜利 an overwhelming victory极度的悲哀 overwhelming sorrow绝大部分公民 the overwhelming number of its citizens 渴望,向往 yearn for继续,连续 a continuation of为…奋斗 struggle for心醉于,被迷倒 be charmed with踩,践踏 tread on sth踩在某人的脚趾上 tread on sb’s toes相互追逐 tread on each other’s heels得意洋洋 tread on air与某人祸福与共 cast in one’s lot with sb决不是,绝对不 anything but盼望,期待 look forward to结果,因此 in consequence富裕繁荣的社会 the affluent society在富裕的环境中 in affluent circumstances对…满意 be content with丰富的饮食 food and drink in abundance过着丰衣足食的生活 live in abundance依次,轮流 in turn赶上琼斯家 keep up with the Joneses赶上,不落后 Keep up with sb/sth继续作某事 deep on doing sth更富有,跟舒服 be better off生产商诱导而产生的需要 producer-induced demand 成为…之一部分 enter into sth自然增长或产生 accrue from sth英国的工业革命 the English Industrial Revolution传统的生活方式 traditional pattern of life仅仅,只不过 nothing but等于 amount to不是,而是not…but…。
国际贸易理论与实务——英语专业专用(英文版)
一、名词解释:5×4’=20分1. International trade is the exchange of goods and services across national borders or territories.2. General trade system is on the base of national boundary. The general trade system is in use when the statistical territory of a country coincides with its economic territory.3. The Leontief Paradox refers to the conflict between the conclusion of H-O theory and actual certification. It was introduced by Wassily Leontief who was the pioneer of input-output economics in his Input-output Economics published in 1966. Leontief researched the labor and capital content of the USA imports and exports in 1947 and 1951.4. GSP is a system currency in place where a large number of developed countries permit duty-free entry of a selected list of products if those products are imported from particular developing countries. This duty-free entry exists even though a positive tariff is levied if those products come in from developed countries, or other, richer developing countries.5. Import Quota refers to the restriction imposed on import goods in terms of quantity and total value in a certain period.6. “Voluntary” export restraints In a certain period (usually 3 to 5 years) the exporters take export quotas of some products voluntarily under the pressure or demand of importers.7. Bill of exchange is an unconditional order in writing signed by the person (drawer), and addressed to another person (drawee), requiring the drawee to pay a stated sum of money to other person (payee) on demand,or at a fixed or determinable future time.8. General Average is a legal principle of maritime law according to which allparties in a sea venture proportionally share any losses resulting from a voluntary sacrifice of part of the ship or cargo to save the whole in an emergency.9. Collection means that the exporter asks his bank to collect payment from the importer.二、问答题:9’×4=36分1. What are the basic contents of Mercantilism?1)BackgroundEconomic: currency became the only goalGeographical: geographical discoveryPolitical: the bourgeoisie are in alliance with feudal royal2)Mercantilist thoughtView of wealth: gold and silver were the only wealthResource of wealth: foreign tradePrecondition: trade surplusMeans to achievement: state intervention2.What are the basic thoughts of infant industry argument?The infant industry argument is an economic rationale for trade protectionism. The core of the argument is that nascent industries often do not have the economies of scale that their older competitors from other countries may have, and thus need to be protected until they can attain similar economies of scale.3. What are the differences between the commodity dumping and exchange dumping?Difference : Ways to Reduce Export Price ExecutorScope of goods influenced Impact on import Commodity Dumping Artificially Lowthe Price ManufacturesIndividual Commodity No Impact Exchange DumpingCurrency devaluationStatesAll the exportsRestrain Import4. What are the forms of regional economic integration? Give three typical examples.P112-1141) Preferential trade arrangement 2) Free trade area 3) Customs Union 4) Common market 5) Economic unionExamples :EU ,NAFTA ,APEC5. Give examples to illustrate the terms creation and trade diversion.Trade creation : positive● the high-cost home production will be took place by low- cost production of other members.● get consumption benefits & production benefitsExample :Trade diversion : negative● the low-cost imports from non-members turn to high-cost imports from other members . ● The local consumers’ profits are reduced.● The benefit level of the whole world are reduce.20元Example:20元pare the commonalities and differences between FOB, CFR and CIF. The commonalities:They are all used in water transportation onlyThe seller delivers on board in port of shipmentThe risk is divided by ship’s railThey belong to symbolic deliveryThe difference: FOB + F + I = CFR + I = CIF7. Please draw up the flow diagram of L/C.8. What are the difference between bill of exchange, promissory note and check?Bills of exchange : An unconditional order in writing signed by the person (drawer), and addressed to another person (drawee), requiring the drawee to pay a stated sum of money to other person (payee) on demand ,or at a fixed or determinable future time.Promissory notes : An unconditional promise in writing made by one person to another signed by the maker, engaging to pay, on demand or at a fixed or determinable future time, a sum certain in money to, or to an order of, a specified person or to a bearer. Check : It is a sight draft and the bank as the drawee.三、计算题:1×8’=8分含佣金的价格换算(见课件)计算步骤:CFR 价——CIF 价——含佣价CIF 价 = CFR 价÷【1-保险费率×(1 + 保险加成率)】 含佣价 = 净价(即由CFR 价转换得到的CIF 价) ÷(1 - 佣金率)四、 案例分析(3×7’=21分) 1. More or less clause (溢短装条款)① China Rice ,100000 metric tons with 2% more or less at Sellers’option ② China Rice ,about 100000 metric tonsAccording to UCP 600, the quantity of delivery can’t extend 10% more or less at Sellers’option. ③ China Rice ,100000 metric tons⑩Documents①Application⑨Payment受益人 (出口商)开证申请人11.take delivery开证行 /付款行Accord ing to UCP 600, the quantity of delivery can’t extend 5% more or less at Sellers’option. But it can’t apply to the quantity calculated by number.④ The payment of the excess or deficiencyShould be paid at contract value or market price of loading or unloading.是指允许交货时可多交或少交一定比例的数量,只要卖方交货数量在约定的增减幅度范围内,就算是按合同规定数量交货,买方就不得以交货数量不符为由而拒收货物或提出索赔。
国际贸易英语课后翻译
1(1) International trade can be defined as the exchange of goods and proceeds between the buyer and the seller across countries’boundaries.(2) Several different models are proposed to predict the trade patterns and analyze the impact of trade policies.(3) The Netherlands and the United Kingdom were both strong advocates of free trade when they were economically dominant.(4) Protective tariff is used to prevent foreign business from shipping certain commodities to domestic market.(5) In order to avoid unnecessary trade failure, we must be familiar with the unique problems of international trade.2(1) Negotiation is the process of back-and-forth communication aimed at reaching an agreement.(2) One may conceive of the four cultural elements mentioned above as forming a series of concentric circle, like the layers of an onion.(3) Many of the most frequently overlooked sources of value in negotiation arise from differences among the parties.(4) Differences in cost or revenue structure, tax status, or regulatory arrangements between two parties can be converted into gains for both.(5) Apart from adopting the other side's culture to adjust to the situation and environment, we can also try to persuade the other side to use elements of our own culture.3(1) Duty could be abated or exempted on damaged cargo only after the Customs examination.(2) The release of animals or plants products should be in accordance with the inspection certificate issued by authorities concerned.(3) The Customs implement the regulations to prevent and counter smuggling activities.(4) The supervision and control of cargo and the means of its conveyance is one of the main tasks of Chinese Customs.(5) The Customs establishments exercise their functions and powers independently in accordance with the law, and are responsible to the Customs General Administration.4(1) In order to build the market picture, the exporter has to gather a great variety of information for his decision making.(2) If the seller fails to fulfill its obligation stipulated in the contract, the buyer is entitled to lodgea claim.(3) The seller agrees to sell the under-mentioned goods on terms and conditions stipulated in the contract.(4) In business law, an acceptance is the assent to the terms of an offer, required before a contract can be valid.(5) A contract is an agreement that creates an obligation, that is binding, legally enforceableagreement between two or more competent parties.7(1) A Draft involves three parties: drawer, drawee and payee. The contents of a draft must be in conformity with the contract.(2) Documentary credit is the product of international business and the creation of merchants and bankers.(3) In the case of transferable L/C, the beneficiary authorized the advising bank or negotiating bank to transfer the right of issuing a draft for the total amount to another person.(4) As the special needs and desires of sellers and buyers may differ, there are several factors which play a role in the exact type of credit that may be suitable for a particular transaction.9(1)In return for a payment known as a premium paid by the insured, the insurer will agree to compensate the insured person in the event of losses during the period of insurance.(2) Insurance is a process for spreading risks so that the burden of any loss is borne not by the unfortunate individual directly affected but by the total body of persons under consideration. (3) In marine or ocean cargo transportation insurance, risks can be divided into two categories, i.e. general perils of the sea and extraneous risks.(4) All additional risks can not be covered independently because they should be underwritten depending on one of the basic risks.(5) When the consignor asks the insurer to cover the constructive total loss, he must present the insurer a notice of abandonment.13(1) Exporters should attach great importance to documentation and make sure all documents meet all requirements in order to ensure the smoothness and success of international transactions.(2) Considering the significance of documentation, it is a must for the exporter to present documents correctly and completely.(3) Commercial invoices are usually required by all relevant parties involved in the transaction such as buyers, the paying bank, sellers and their bank, customs authorities in the exporting and importing countries, carriers and their agents at the port of shipment and discharge.(4) Export commodity inspection application is one of the essential domestic documents for the export of many commodities in China.(5) The seller should fill out a customs declaration, which will be submitted to the Customs or relative authorized institutions.。
中英专业名词对照表
中英专业名词对照表1.对外贸易:Foreign Trade2.国际贸易:International Trade3.国内贸易:Internal Trade4.国际贸易额:Value of International Trade5.离岸价格:FOB(Free on Board)6.到岸价格:CIF(Cost,Insurance and Freight)7.国际贸易量:Quantum of International Trade8.国际贸易商品结构:Composition of International Trade9.对外贸易商品结构:Composition of Foreign Trade10.对外贸易依存度:Ratio of Dependence on Foreign Trade11.贸易差额:Balance of Trade12.国际贸易地理方向:International Trade by Regions13.对外贸易地理方向:Direction of International Trade14.贸易条件:Terms of Trade15.净贸易条件:Net Barter Terms of Trade16.出口贸易:Export Trade17.进口贸易:Import Trade18.复出口:Re-Export19.复进口:Re-Import20.净出口:Net Export21.净进口:Net Import22.过境贸易:Transit Trade23.总贸易体系:General Trade System24.专门贸易体系:Special Trade System25.有形贸易:Visible Trade26.无形贸易:Invisible Trade27.直接贸易:Direct Trade28.间接贸易:Indirect Trade29.转口贸易:Entrepot Trade30.自由结汇方式贸易:Free Liquidation Trade31.易货贸易:Barter Trade32.重商主义:Mercantilism33.零和游戏:Zero-Sum Game34.国富论:An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations35.绝对优势理论:Theory of Absolute Advantage/Theory of Absolute Cost36.自由放任:Laissez-Faire37.自然禀赋:Natural Endowment38.有利条件:Acquired Endowment39.政治经济学及赋税原理:Principles of Political Economy and Taxation40.比较优势理论:Theory of Comparative Advantage41.劳动价值论:Labor Theory of Value42.机会成本:Opportunity Cost43.替代成本:Substitution Cost44.机会成本理论:Opportunity Cost Theory45.生产可能性曲线:Production Possibility Curve/Production Possibility Frontier46.边际转换率:MRT(Marginal Ratio of Transformation)47.社会无差异曲线:Community Indifference Curve48.边际替代率:MRS(Marginal Ratio of Substitution)49.边际效率递减:Diminishing Marginal Utility50.孤立均衡:Equilibrium in Isolation51.贸易均衡的商品相对价格:Equilibrium Relative Commodity Price with Trade52.交易所得:Gains from Exchange53.分工所得:Gains from Specialization54.专业化分工:Complete Specialization55.要素禀赋理论:Factor Endowment Theory56.要素丰裕度:Factor Abundance57.生产要素:Factor of Production58.要素密集度:Factor Intensity59.要素密集型产品:Factor Intensive Commodity60.资本密集型产品:Capital-intensive Commodity61.劳动密集型产品:Labor-intensive Commodity62.要素价格均等化定理:Factor-price Equalization Theory63.斯托尔帕-萨缪尔森定理:The Stolper-Samuelson Theorem64.里昂惕夫之谜:Leontief Paradox65.人力资本说:Human Capital Theory66.人力技能说:Skilled Labor Theory/Human Skill Theory67.生产要素密集型逆转:Factor Intensity Reversal68.替代弹性:Elasticity of Substitution69.规模报酬递增论:Theory of Increasing Returns to Scale70.规模报酬递增:Increasing Returns to Scale71.内部规模经济:Internal Economies of Scale72.外部规模经济:External Economies of Scale73.干中学:Learning-by-Doing74.先行优势:First Mover Advantage75.产业间贸易:Inter-Industry Trade76.产业内贸易:Intra-Industry Trade77.不完全竞争:Imperfect Competition78.垄断性竞争:Monopolistic Competition79.寡占:Oligopoly80.独占:Monopoly81.技术差距论(创新与模仿理论):Technological Gap Theory(Innovation and Imitation Theory)82.产品生命周期理论:Product Cycle Model83.爬梯:Ladder and Queue84.偏好相似理论:Theory of Preference Similarity85.国家竞争优势理论:The Theory of Competitive Advantage of Nations86.幼稚工业保护论:Infant-Industry Argument87.对外贸易乘数理论:The Theory of Foreign Trade Multiplier88.公平贸易论:Fair-Trade Argument89.国际收支论:Balance-of-payment Argument90.贸易条件论:Terms-of-trade Argument91.政府收入论(关税收入论):Government Revenue Argument(Tariff Revenue Argument)92.收入再分配论:Income-Redistribution Argument93.国内扭曲论:Domestic Distortion Argument94.保护就业论:Employment-protection Argument95.国家安全论:National Security Argument96.经济多样化论:Theory of Diversification of Economy97.关税:Custom Duties/Tariff98.从量税:Specific Tariff99.从价税:Ad Valorem Tariff100.混合税:Compound Tariff101.选择税:Select Tariff102.进口税:Import Tariff103.出口税:Export Tariff104.过境税:Transit Tariff105.进口附加税:Import Surtax106.反倾销税:Anti-dumping Tariff107.反补贴税:Counter Vailing Tariff108.紧急关税:Emergency Tariff109.惩罚关税:Penalty Tariff110.报复关税:Retaliatory Tariff111.差价税:Variable Levy112.滑动关税:Sliding Duty113.目标价格:Target Price114.门槛价格:Threshold Price115.特惠税:Preferential Duty116.普遍优惠制:GSP(Generalized System of Preferences)117.免责条款:Escape Clause118.预定限额:Prior Limitation119.毕业条款:Graduation Clause120.原产地标准:Origin Criteria121.直接运输规则:Rule of Direct Consignment122.原产地证书:Certificate of Origin123.价格效应:Price Effect124.消费效应:Consumption Effect125.生产效应:Production Effect126.贸易效应:Trade Effect127.财政效应:Revenue Effect128.收入再分配效应:Income-Redistribution Effect129.福利效应:Welfare Effect130.关税水平:Tariff Level131.名义保护率:NRP(Nominal Rate of Protection)132.有效保护率:ERP(Effective Rate of Protection)133.关税升级/瀑布式结构:Cascading Tariff Structure 134.非关税壁垒:NTB(Non-Tariff Barriers)135.进口配额:Import Quotas136.绝对配额:Absolute Quotas137.关税配额:Tariff Quotas138.全球配额:Global Quotas/Unallocated Quotas139.国别配额:Country Quotas140.进口商配额:Importer Quotas141.自动出口配额(自动出口限制):Voluntary Export Quotas(Voluntary Export Restriction)142.进口许可证制:Import License System143.公开一般许可证:OGL(Open General License)144.特种商品进口许可证:SL(Specific License)145.外汇管制:Foreign Exchange Control146.官方汇率:Official Exchange Rate147.最低限价:Minimum Price148.闸门价:Sluice Gate Price149.禁止进口:Prohibitive Import150.国内税:Internal Taxes151.进出口国家垄断/国营贸易:State Monopoly/State Trade152.歧视性政府采购政策:Discriminatory Government Procurement Policy 153.海关估价制度:Customs Valuation System154.技术性贸易堡垒:TBT(Technical Barriers to Trade)155.商品包装与标签的规定:Packing and Labeling Regulation156.技术标准:Technical Standard157.环境贸易壁垒:Environment Trade Barriers158.区域经济一体化:Regional Economic Integration159.优惠贸易安排;Preferential Trade Arrangements160.自由贸易区:Free Trade Area161.关税同盟:Customs Union162.共同市场:Common Market163.经济同盟:Economic Union164.完全经济一体化:Complete Economic Integration165.部门一体化:Sectoral Integration166.全盘一体化:Overall Integration167.水平一体化:Horizontal Integration168.垂直一体化:Vertical Integration169.贸易创造效应:Trade Creation Effect170.贸易转移效应:Trade Diversion Effect171.欧盟:EU(European Union)172.北美自由贸易区:NAFTA(North American Free Trade Area)173.亚太经合组织:APEC(Asia-Pacific Economic Cooperation)174.东南亚国家联盟:ASEAN(Association of Southeast Asian Nations)175.国际资本流动:International Capital Flow176.国际劳动力流动:International Labor Flow177.跨国公司:MNC(Multi-national Cooperation)178.公司内贸易:Intra-firm Trade179.垄断优势理论:Ownership Advantage Theory180.内部化理论:Internalization Advantage Theory181.国际生产折衷理论:The Eclectic Theory182.区位优势理论:Location Theory183.边际产业扩张理论:Theory of Marginal Industry Dilation184.投资发展阶段理论:Investment Development Path185.剩余出路论:Vent-for Surplus Theory186.贸易条件恶化论:Deteriorating Trade Terms Theory187.收入贸易条件:Income Terms of Trade188.单因素贸易条件:Single Factorial Terms of Trade189.双因素贸易条件:Double Factorial Terms of Trade190.进口替代战略:Import Substitution Strategy191.出口导向战略:Export Orientation Strategy192.贸易条约与协定:Commercial Treaties and Agreements193.通商航海条约:Treaty of Commerce and Navigation194.贸易协定:Trade Agreement195.贸易议定书:Trade Protocol196.支付协定:Payment Agreement197.最惠国待遇条款:MFNT(Most-favored Nation Treatment)198.国民待遇条款:National Treatment199.国际商品协定:ICA(International Commodity Agreement)200.商品综合方案:Integrate Programmer for Commodity201.石油输出国组织:OPEC(Organization of Petroleum Exporting Countries)202.关税与贸易总协定:GATT(General Agreement on Tariffs and Trade)203.世界贸易组织:WTO(World Trade Organization)204.非歧视原则:Non-discrimination Principle205.自由贸易原则:Free Trade Principle206.公平竞争原则:Fair Trade Principle207.透明度原则:Transparency Principle208.可兑换货币:Convertible Currency209.资本外逃:Capital Flight210.国际开发协会:IDA(International Development Association)211.紧缩信贷:Tighten Credit Creation212.增值税:Value Added Tax213.成本推进型通货膨胀:Cost-Push Inflation214.需求推动型通货膨胀:Demand-Pull Inflation215.储备货币:Reserve Currency216.远期汇率:Forward Exchange Rate217.即期汇率:Spot Rate218.远期升水:Forward Premium219.远期降水:Forward Discount220.经常账户:Current Account221.资本账户:Capital Account222.补偿贸易:Compensatory Trade223.出口信贷:Export Credit224.出口补贴:Export Subsidy225.外汇倾销:Exchange Dumping226.贸易顺差:Favorable Balance of Trade227.贸易逆差:Unfavorable Balance of Trade 228.自由贸易区:Free Trade Zone。
国际贸易英文术语中英对照
国际贸易英文术语中英对照This model paper was revised by LINDA on December 15, 2012.(1)FCA (Free Carrier) 货交承运人(2)FAS (Free Alongside Ship) 装运港船边交货(3)FOB (Free on Board) 装运港船上交货(4)CFR (Cost and Freight) 成本加运费(5)CIF (Cost,Insurance and Freight) 成本、保险费加运费(6)CPT (Carriage Paid To) 运费付至目的地(7)CIP (Carriage and Insurance Paid To) 运费、保险费付至目的地(8)DAF (Delivered At Frontier) 边境交货(9)DES (Delivered Ex Ship) 目的港船上交货(10)DEQ (Delivered Ex Quay) 目的港码头交货(11)DDU (Delivered Duty Unpaid) 未完税交货(12)DDP (Delivered Duty Paid) 完税后交货主要船务术语简写:(1)ORC (Origen Recevie Charges) 本地收货费用(广东省收取)(2)THC (Terminal Handling Charges) 码头操作费(香港收取)(3)BAF (Bunker Adjustment Factor) 燃油附加费(4)CAF (Currency Adjustment Factor) 货币贬值附加费(5)YAS (Yard Surcharges)码头附加费(6)EPS (Equipment Position Surcharges) 设备位置附加费(7)DDC (Destination Delivery Charges) 目的港交货费(8)PSS (Peak Season Sucharges) 旺季附加费(9)PCS (Port Congestion Surcharge) 港口拥挤附加费(10)DOC (DOcument charges) 文件费(11)O/F (Ocean Freight) 海运费(12)B/L (Bill of Lading) 海运提单(13)MB/L(Master Bill of Lading) 船东单(14)MTD (Multimodal Transport Document) 多式联运单据(15)L/C (Letter of Credit) 信用证(16)C/O (Certificate of Origin) 产地证(17)S/C (Sales Confirmation)销售确认书(Sales Contract) 销售合同(18)S/O (Shipping Order)装货指示书(19)W/T (Weight Ton)重量吨(即货物收费以重量计费)(20)M/T (Measurement Ton)尺码吨(即货物收费以尺码计费)(21)W/M(Weight or Measurement ton)即以重量吨或者尺码吨中从高收费(22)CY (Container Yard) 集装箱(货柜)堆场(23)FCL (Full Container Load) 整箱货(24)LCL (Less than Container Load) 拼箱货(散货)(25)CFS (Container Freight Station) 集装箱货运站(26)TEU (Twenty-feet Equivalent Units) 20英尺换算单位(用来计算货柜量的多少)(27)A/W (All Water)全水路(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)(28)MLB(Mini Land Bridge) 迷你大陆桥(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)(29)NVOCC(Non-Vessel Operating Common Carrier) 无船承运人出口国交货的贸易术语三组在进口国交货的贸易术语有五种:一、装运港船上交货价(FOB)英文是:Free on Board.装运港船上交货价是国际贸易中常用的价格术语之一。
国际贸易专业英语单词
国际贸易专业英语单词1. Import - 进口2. Export - 出口3. Trade - 贸易4. Goods - 商品5. Services - 服务6. Tariff - 关税7. Duty - 关税8. Customs - 海关9. Free trade - 自由贸易10. Balance of trade - 贸易平衡11. Trade deficit - 贸易赤字12. Trade surplus - 贸易顺差13. Trade barrier - 贸易壁垒14. Quota - 进口限额15. Embargo - 禁运16. Dumping - 倾销17. Dumping margin - 倾销幅度18. Anti-dumping duty - 反倾销税19. Subsidy - 补贴20. Trade agreement - 贸易协议21. World Trade Organization (WTO) - 世界贸易组织22. Free trade agreement - 自由贸易协议23. Preferential trade agreement - 优惠贸易协议24. Trade dispute - 贸易争端25. Trade war - 贸易战争26. Bilateral trade - 双边贸易第1页/共6页27. Multilateral trade - 多边贸易28. Exchange rate - 汇率29. Currency - 货币30. Foreign exchange - 外汇31. Importer - 进口商32. Exporter - 出口商33. Trade deficit - 贸易赤字34. Trade surplus - 贸易顺差35. Inflation - 通货膨胀36. Deflation - 通货紧缩37. Cross-border trade - 跨境贸易38. Trade finance - 贸易融资39. Letter of credit - 信用证40. Bill of lading - 提单41. Incoterms - 货物贸易术语42. FOB (Free On Board) - 离岸价43. CIF (Cost, Insurance, and Freight) - 到岸价44. EXW (Ex Works) - 工厂交货价45. Port of entry - 入境口岸46. Port of exit - 出境口岸47. Shipping - 运输48. Logistics - 物流49. Clearing agent - 清关代理商50. Inbound logistics - 入境物流51. Outbound logistics - 出境物流52. Customs duty - 海关税53. Import license - 进口许可证54. Export license - 出口许可证55. Import quota - 进口配额56. Export quota - 出口配额57. Import restrictions - 进口限制58. Export restrictions - 出口限制59. Trade policy - 贸易政策60. Trade negotiations - 贸易谈判61. Market access - 市场准入62. Non-tariff barriers - 非关税壁垒63. Intellectual property rights - 知识产权64. Counterfeit - 仿冒65. Trademark - 商标66. Patent - 专利67. Copyright - 版权68. Royalties - 版权使用费69. Anti-counterfeiting - 打击假冒70. Dumping investigation - 倾销调查71. Import substitution - 进口替代72. Export promotion - 出口促进73. Trade facilitation - 贸易便利化74. Trade dispute settlement - 贸易争端解决75. Trade remedy - 贸易救济措施76. Dumping margin - 倾销幅度77. Safeguard measures - 保障措施78. Countervailing duty - 反补贴税79. Anti-dumping duty - 反倾销税80. Tariff escalation - 关税递增81. Product standards - 产品标准82. Technical barriers to trade - 技术贸易壁垒83. Sanitary and phytosanitary measures - 卫生和植物检疫措施84. Trade remedy investigation - 贸易救济调查85. Dispute settlement mechanism - 争端解决机制第3页/共6页86. Preferential tariffs - 优惠关税87. Most favored nation (MFN) - 最惠国待遇88. General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) - 关税与贸易总协定89. Regional trade agreement (RTA) - 区域贸易协定90. Free trade area - 自由贸易区91. Customs union - 关税同盟92. Common market - 共同市场93. Economic integration - 经济一体化94. North American Free Trade Agreement (NAFTA) - 北美自由贸易协定95. European Union (EU) - 欧盟96. Single market - 单一市场97. Customs union - 关税同盟98. European Economic Community (EEC) - 欧洲经济共同体99. Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) - 东南亚国家联盟100. Pacific Alliance - 太平洋联盟101. Trans-Pacific Partnership (TPP) - 跨太平洋伙伴关系102. World Bank - 世界银行103. International Monetary Fund (IMF) - 国际货币基金组织104. International trade law - 国际贸易法105. International trade finance - 国际贸易融资106. International trade dispute resolution - 国际贸易争端解决107. Import substitution industrialization (ISI) - 进口替代工业化108. Outward processing trade - 外加工贸易109. Offshore trade - 离岸贸易110. Advance payment - 预付款111. Documentary credit - 跟单信用证112. Documentary collection - 跟单托收113. Factoring - 让与114. Forfaiting - 福费廷115. Letter of indemnity - 不足保证书116. Standby letter of credit - 保函117. Open account - 开立账户118. Bill of exchange - 汇票119. Commercial invoice - 商业发票120. Packing list - 装箱单121. Certificate of origin - 原产地证书122. Import declaration - 进口申报123. Export declaration - 出口申报124. Insurance certificate - 保险凭证125. Bill of lading - 提单126. Bill of lading - 佣提单127. Bill of lading - 非佣提单128. Air waybill - 空运提单129. Phytosanitary certificate - 植物检疫证书130. Certificate of inspection - 检验证书131. Certificate of conformity - 符合性证明132. Certificate of quality - 质量证明书133. Country of origin - 原产国134. Harmonized System (HS) code - 统一编码135. Tariff code - 关税编码136. Value-added tax (VAT) - 增值税137. Excise tax - 特别消费税138. Withholding tax - 扣缴税139. Customs valuation - 海关估价140. Transfer pricing - 转让定价141. Import duty - 进口关税第5页/共6页142. Export duty - 出口关税143. Import restrictions - 进口限制144. Export restrictions - 出口限制145. Inventory - 库存146. Supply chain - 供应链147. Market research - 市场调查148. Trade show - 贸易展览会149. Market segmentation - 市场细分150. Market entry strategy - 进入市场策略。
国际贸易专业外文翻译----金融自由化与货币政策东亚合作
Financial Liberalization and Monetary PolicyCooperation in East AsiaAuthor:Hwee Kwan Chow, Peter N. Kriz, Roberto S. Mariano and Augustine H. H. TanNationality: SingaporeSourse and Type: SMU Economics and Statistics Working Paper,Series Journal time: May 2007,P2-3,5-7,21It is well recognized that strong domestic financial markets can play a key role in economic growth and development. Sound financial institutions and well-functioning markets facilitate the mobilization and efficient allocation of savings, thereby improving productivity and contributing to growth (Levine 2004). This is particularly important for East Asia in view of the high saving rates of the regional countries. The limited development of local financial markets and their small fragmented nature have also led to a large part of Asian savings being intermediated outside the region. Surplus savings have mostly been channeled to the US and the funds return to Asia through US direct and portfolio investment. Fostering domestic financial markets and regional financial integration is important because it not only facilitates theintermediation of Asian savings within the region, but also attracts foreign investment in instruments denominated in the domestic currency. Such alternative sources of funding would reduce East Asia’s reliance on foreign currency borrowing and concomitantly, the risk exposure of the region to maturity and currency mismatches.However, as the countries in East Asia deregulate their financial sectors and develop their capital markets, a key issue that confronts policymakers is the greater complexity of risks that is injected into the financial system. In particular, capital account liberalization heightens the speed and magnitude of international spillovers and may potentially increase the vulnerability of individual countries to external financial shocks. Many studies have found empirical evidence that financial development and in particular, financial openness can increase a country’s vulnerability to crisis (see inter alia Rajan 2005 and Kaminsky and Reinhart 2003). In fact, considerable blame for the past financial cum currency crises has been placed on improper sequencing of liberalization.Over the past quarter century, the combination of a fixed exchange rate with an open capital account, has proven lethal in small open economies, particularly in emerging markets with weak financial systems and regulatory institutions. The fault seems to point to policies that opened the capital account prematurely while keeping the exchange rate rigid. Such a combination has often led to massive capital inflows thathave overwhelmed nascent financial systems, prompting consumption and asset boom-bust cycles. When we further combine a fixed exchange rate and premature opening of the capital account with a weakly structured and regulated domestic financial sector, currency crisis quickly turn into financial crisis and perhaps to full-blown economic and political crisis. Such a scenario plagued Latin America throughout the 1980s and 1990s. It took the crisis of 1997-98 to demonstrate that Asia was also not immune to these same policy inconsistencies.Sufficiently liberalized and developed domestic financial sectors are necessary to absorb and allocate capital inflows to their most efficient uses. Flexible exchange rates allow necessary international relative price adjustments and help allow asset markets to clear (Obstfeld 2004). Without exchange rate flexibility, economic adjustments will take place in terms of the price level, output or employment, or asset market volatility (Frankel and Rose 1995). Unless domestic financial sectors are sufficiently developed and exchange rates sufficiently flexible, capital account liberalization is premature and effectively neutralizes the stability benefits of fixed exchange rates. That this does so at a time when the domestic financial infrastructure can ill-afford massive surges and reversals in liquidity and financing, has prompted a number of economists to remind policymakers and professional economists alike of the dangers of the open-economy trilemma.Fully-open capital accountsrequire both domestic financial liberalization and exchange rate flexibility. This paper advocates the optimally cascading of financial liberalization that is consistent across three dimensions: extent of domestic financial liberalization; the degree of exchange rate flexibility; and the scope of capital account liberalization.2.1 Optimal SequencingUnder optimal sequencing, liberalization occurs sequentially. Let Ai∈[A1 ,…, An] represent the i th of n different stages of domestic financialsector liberalization. Let Bi ∈[B1,…, Bn] represent the i th of n differentdegrees of exchange rate flexibility. Here, one can think of B1as a peggedbilateral exchange rate and Bnas a fully floating exchange rate. Finally,let Ci ∈[C1,…, Cn] represent the i th of n different stages of capitalaccount liberalization. A strict interpretation of optimal sequencing suggests the following conceptual framework:That is to say, first, a domestic financial sector liberalization program must be developed and implemented, i.e. all n phases of A are completed. Once domestic financial sector liberalization is fully completed, only then should the degree of exchange rate flexibility be increased. Since it generally recommended that smaller degrees of flexibility should precede full floats, the exchange rate flexibility dimension of financial liberalization is complete when all n degrees of Bare permitted. Finally, once the domestic financial sector is liberalized(i.e., A has gone from A1 to An) and the exchange rate is fully flexible (i.e.,B has gone from B1 to Bn) then and only then, should steps be taken toliberalize the capital account, C. As with domestic financial sector liberalization, capital account liberalization has its baby steps (somethingcloser to C1) like FDI or long-term investments for infrastructural purposes, its more advanced like the full liberalization of short-term portfolio flows to its most fully liberalized and controversial phases, the allowance of short-term speculative flows, such as those from hedgefunds (something closer to Cn).In practice, sequencing is subject to considerable leakage. As markets grow and domestic financial sectors develop, there will be some degree of capital flow across borders even with the best of capital controls. But at the same time, the costs of capital controls enable disparities in productivity and competitiveness between global and insular markets to persist. Global markets are fiercely competitive and offer the truest test of productivity. It is highly unlikely that domestic financial sectors might develop the same quality and character of global financial markets on their own.2.2 Optimal CascadingIn contrast to optimal sequencing, the conceptual framework of optimal cascading requires decisions regarding the extent of domesticfinancial liberalization, the degree of exchange rate flexibility and the extent of capital account liberalization are taken simultaneously. Let theith phase of a liberalization program be given by (Ai , Bi, Ci), then thedesign of an optimal cascading program can be represented by the following rubric:During nascent stages of domestic financial development, rigid exchange rates and heavy capital controls are essential and will minimize the odds of boom-bust cycles and financial crisis. However, as the domestic financial sector matures, countries should make attempts to increase exchange rate flexibility and allow for longer term and stable capital inflows that serve to increase productivity, technology transfer and competitiveness.In latter stages, domestic financial sector liberalization will need both increased exchange rate flexibility, to help with risk management and price stability, as well as later-stage capital account liberalization, such as capital outflows for the purpose of portfolio diversification and the establishment of foreign banking branches and non-bank financial institutions. The internationalization of financial services which opens the domestic sector to foreign financial institutions frequently results in capacity building. Importantly, the commercial presence of foreign service providers normally increases the pressure to strengthensupervisory and regulatory framework.Once such a liberalization program is fully mature, the degree of exchange rate flexibility can be increased further. Mature domestic financial systems will be able to utilize exchange rate volatility to help adjust to shocks, smooth consumption, and help maintain price stability. At the same time, it is unrealistic to expect that domestic financial liberalization can ever fully mature without exposure to global financial markets and capital flows, particularly in countries without a long history of private financial banking and established access to offshore banking. In addition, deeper capital account liberalization will require increased exchange rate flexibility and liberalized domestic financial markets.China’s liberalization program represents the classic case of optimal cascading. From 1994 until late 2005, the yuan was pegged to the US Dollar at a fixed rate of 8.28RMB to US$1. Citing underdeveloped domestic financial markets and legal institutions, the Chinese central bank argued unambiguously that its banking system was not ready to handle a flexible yuan. While the yuan remained fixed to the US dollar, China did not completely restrict capital flows. China has been the recipient of considerable FDI capital flows and other types of capital flows that have leaked in through the considerable presence of foreign branch operations and outsourcing operations. Most recently, the Chinese central bank has allowed the yuan to float within a tight band while at thesame time domestic financial sector reforms and a measured relaxation of capital controls continues (Eichengreen 2005). These simultaneous and holistic policy choices characterize the measured and gradual face of optimal cascading. While it is too early to tell if the specific types of capital account liberalization enacted by China are wise given the stage of domestic sector development and limited degree of exchange rate flexibility, it is clear that China had adopted the prudent and realistic strategy of optimal cascading.8We identify the risks associated with the liberalization attempts of China—being an economically large and influential country—as representing the greatest challenge to the region. Even with successful financial liberalization in China, the massive capital flows that will be generated can destabilize the region. It is thus important for countries in East Asia, including China, to optimally cascade financial liberalization by simultaneously determining the extent of domestic financial liberalization, the degree of exchange rate flexibility and the scope of capital account liberalization consistent with underlying domestic institutional infrastructures. In addition, financial stability can be promoted via regional policy coordination. We are of the view that this will be most effective when approached as a series of nested sequencing problems that would take East Asia through increasingly intensiveinformal modes of monetary policy cooperation: starting with weak forms of cooperation that emphasize non-monetary cooperation and sovereign institutional reforms to more intensive modes of informal cooperation that can accelerate the development of deeper regionalism and synchronization, such as the adoption of common policy objectives, and finally to the most intensive mode of informal cooperation, the adoption of common policy regimes.金融自由化与货币政策东亚合作作者:周惠关等国籍:新加坡出处及类别:新加坡管理学院经济和统计工作文件系列, 发表时间及页码:2007年5月 P2-3,5-7,21人们都清楚地认识到,强有力的国内金融市场能够在经济增长和发展中发挥关键作用。
国贸英汉互译
国贸英汉互译国际贸易 International Trade对外贸易 Foreign Trade国内贸易 Domestic Trade海外贸易 Oversee Trade世界贸易 World Trade有形贸易 (Visible Trade)商品贸易 (Commodity Trade)无形贸易(Invisible Trade)国际服务贸易 (International Service Trade)国际技术贸易(International Technology Trade)出口贸易(Export Trade)进口贸易(Import Trade)过境贸易(Transit Trade)复出口(Re—export Trade)复进口(Re—import Trade)可兑换(Convertible)易货贸易(Barter)双边贸易(Bilateral Trade)多边贸易(Multilateral Trade)直接贸易(Direct Trade)间接贸易(Indirect Trade)转口贸易(Entrepot Trade)统计边界(Statistical boundary)海关管理区(Customs territory)关境(Customs frontier)自由贸易区(Free zone, Free trade zone)保税仓库(Bounded warehouse)保税工厂(Bounded factory)出口加工区(Export processing zone)总贸易(General Trade System)专门贸易(Special Trade System)国际收支平衡(balance of International Payments )贸易差额(Balance of Trade)贸易顺差(出超)(trade surplus/favourable trade balance ) 贸易逆差(入超)(trade deficit /unfavourable trade balance ) 净出口(Net export)净进口(Net import)进(出)口商品价格指数(Price index)贸易条件(Terms of Trade)对外贸易依存度(degree of dependence upon world trade)国际贸易商品结构(Composition of International Trade)《联合国国际贸易标准分类》(SITC)(Standard International Trade Classification)国际贸易地理方向(Direction of International Trade)进口替代(Import Substitution)出口导向(Export Leading)国际分工 (International Division of Labour)绝对成本理论(Theory of Absolute Advantage)绝对优势(Absolute Advantage)比较成本理论(Theory of Comparative Advantage)要素禀赋理论( Heckscher - Ohlin Theory )要素禀赋(Factor Endowment)要素充裕度(Factor Abundance)要素密度(Factor Intensity)里昂惕夫之谜(Leontief Paradox)劳动熟练说 (Skilled Labor Theory)人力资本说 (Human Capital)产品生命周期理论(Product Life Cycle Theory)需求偏好相似论(Theory of overlapping demands)产业内贸易理论Intra-industry Trade国家竞争优势理论The Competitive Advantage of Nations世界市场World market商品交易所(Commodity Exchanges)国际拍卖中心(International auction center)包销(Exclusive Sales)代理(Agency)寄售(Consignment)拍卖(Auction)招标与投标(Invitation to Tender,Submission of Tender)商品期货交易(Futures)补偿贸易(Compensation Trade)加工贸易(Processing Trade)租赁(Leasing)贸易专业化系数 (Trade Specialization Coefficient)显性比较优势指数 (Revealed Comparative Advantage Index)商品的国际价值(International Value)商品国际价格(International Price)国际贸易政策International Trade Policy自由贸易政策 ( free trade policy )保护贸易政策 (protective trade policy)重商主义(Mercantilism)幼稚工业 (infant industry)财政关税 (Revenue Tariff )保护关税 (Protective Customs Duties)、进口税 (Import Duties)出口税 (Export Duties)过境税(Transit Duties)进口附加税 (Import Surtax)反倾销税 (Anti-dumping Duty)反贴补税 (Counter-vailing Duty)滑准税(Sliding Duties)特惠关税(Preferential Duties)洛美协定(Lome Convention )普遍优惠制度(GSP)(Generalized System of Preference,GSP) 原产地规则 (Rule of Origin)免责条款 (Escape Clause)预定限额 (Prior Limitation)竞争需要标准(Competitive Need Criterion,美国)海关税则 (Customs Tariff )自主税则(Autonomous Tariff)协定税则(Conventional Tariff)《商品名称和编码协调制度》(Harmonized System, HS)货物分类目录 ( Description of Goods )税则号序列 (Tariff No.)税率 (Rate of Duty)单式税则 (Single Tariff)复式税则 (Complex Tariff)从量税 (Specific Duties)从价税 (Ad Valorem Duties)混合税 (Mixed or Compound Duties)选择税 (Alternative Duties)完税价格 (Duty Paid Value)混合税(Mixed or compound Duty)选择税(Alternative Duty)报关 Customs Entry /Customs Clearance通关申报(customs declaration)验关(查验)(customs inspection)通关放行(release)关税水平(Tariff Level)有效保护率(Effective Rate of Protection)附加值(Value Added非关税措施(non-tariff barrier—NTBs)进口配额制 ( Import Quota System)绝对配额(Absolute Quotas)全球配额 (Global Quotas)国别配额 (Country Quotas)协议配额 (Agreement Quotas)关税配额 (Tariff Quotas)自动出口限制 (Voluntary Export Restraint )自限协定(Self-restriction Agreement)进口许可证制 (Import Licence System)特种许可证(Special Licence,SL)公开一般进口许可证(Open General Licence,OGL)外汇管制 (Foreign Exchange Control)对外贸易的国家垄断(State Monopoly)最低限价 (Minimum Price)进口押金制 (Advanced Deposit)国内税收 (Internal Taxes)国家垄断(state monopoly)国营贸易(state trade)歧视性的政府采购政策 (Discriminatory Government Procurement Policy) 海关估价(Customs Valuation)进口押金制 (Advanced Deposit)技术性贸易壁垒 (Technical Barriers to Trade,TBT)劳工标准(SA8000)出口补贴(Export Subsidies)出口退税(Export Rebates)出口信贷Export Credit出口信贷国家担保制(Export Credit Guarantee system)外汇倾销(Exchange Dumping)卖方信贷 (Supplier‘s Credit)买方信贷 (Buyer's Credit)自由贸易区(Free Trade Zone)保税区(Bonded Area)出口加工区(Export Processing Zone)出口管制(Export Control)贸易制裁(Trade Sanctions)巴黎统筹委员会(COCOM)(Coordinating Committee for Export Control)国际服务贸易(International Service Trade)联合国贸易与发展会议(UNCTAD)《服务贸易总协定》(GATS)过境交付(cross-border supply)境外消费(consumption abroad)商业存在(commercial presence)自然人流动(movement of personnel)居民与非居民之间的服务贸易( Balance of Payments 简称BOP )通过本国境内的外国附属机构所提供的服务贸易(Foreign Affiliates Trade 简称FATS)专利(Patent)商标(Trade Mark)专有技术(Know—how)许可证贸易(Licensing)知识产权(Intellectual Property)世界知识产权组织公约—WIPO世界贸易组织—WTO└与贸易有关的知识产权协议---TRIPS贸易条约和协定(Commercial Treaties and Agreements)最惠国待遇条款(MFNT)most-favoured-nation treatment clause国民待遇条款(National Treatment clause)通商航海条约(Treaty of Commerce and Navigation)贸易协定 (Trade Agreement)贸易议定书 (Trade Protocol)支付协定 (Payment Agreement)国际商品协定(international commodity agreement)缓冲存货(buffer stocks)出口限额(export control)多边合同(multilateral contracts)石油输出国组织 (OPEC)铜出口国政府联合委员会 (ICCEC)铁矿砂出口国协会 (AIOEC)国际铝土协会(IAI)钨生产者协会 (TPA)天然橡胶生产国协会 (ANRPC)区域经济一体化(Regional Economic Integration)优惠贸易安排(Preferential Trade Arrangements ,PTA)自由贸易区 (Free Trade Area)关税同盟 (Customs Union)共同市场 (Common Market)经济联盟 (Economic Union)完全经济一体化 (Complete Economic Integration)政治联盟 (Political Union)欧洲联盟(European Union--EU)欧元(EUR)北美自由贸易协定( NAFTA )南方共同市场(MERCOSUR)亚太经济合作组织(Asia-Pacific Economic Cooperation,简称APEC)东南亚国家联盟Association of Southeast Asian Nations跨太平洋伙伴关系协议TPP跨大西洋贸易与投资伙伴关系协定 TTIP服务贸易协定(TISA)(2011,GATS落后)贸易创造效应(Trade Creation Effect)贸易转移效应(Trade Diversion Effect)贸易扩大效应(Trade Expansion Effect)社会福利效应(Social Welfare Effect)贸易条件效应 (Effect on Terms of Trade)国际资本移动(international capital flow)国际直接投资(International Direct Investment)国际间接投资(International Indirect Investment)对外直接投资(Foreign Direct Investment,简称 FDI)独资企业(individual proprietorship)合资企业(joint venture)合作经营(joint cooperation)跨国公司(Transnational Corporation)国际生产折衷理论 (The Eclectic Theory of International Production) 所有权特定优势(Ownership Advantage)内部化优势(Internalization Advantage)区位优势(Location Advantage)世界贸易组织(World Trade Organization,WTO)贸易自由化( Trade Liberalization )市场准入原则(Market Access)互惠原则(Reciprocity)非歧视原则( Trade Without Discrimination )关贸总协定(GATT)关税减让(Schedule of Tariff Concessions)出口价格(Export Price)正常价值(Normal Value)同类产品(Like Product)国内产业(Domestic Industry)实质损害(Material Injury)因果关系(Causation )禁止性补贴(prohibited subsidies)可诉补贴(actionable subsidies)不可诉补贴(non- actionable subsidies )农产品协议( Agreement on Agriculture )纺织品和服装协议(Agreement on Textiles & Clothing)贸易政策评审机制(Trade Policy Review Mechanism)争端解决机制(Dispute Settlement Understanding)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
国际化经营Richard. E. Caves工商企业日趋国际化,但他们中大多数不是出于战略上的选择,而是经历了一个缓慢的“循序渐进”的过程。
有些公司开始被吸引到国际市场上来,是因为收到了找上门来的定单,在发现新的机会之后,通过一系列步骤走向国外建立生产广家。
有些公司主动进行国际经营是为了对付寡头卖主垄断的威胁。
还有些公司则是碰上了特殊机遇,通过在国外经营来开发资源供应,获得外国技术或提高生产效率。
许多公司在成为全球性企业的某一阶段,都被生动地描绘成由一种特别关系网把不同国家各种各样的公司联系在一起的投资组合。
这些早期的经营措施,很难说是完整的全球战略的一部分。
但是由于国际范围的竞争、国家控制措施和公司日渐意识到增效利益而产生压力时,越来越多的公司在制定全球战略,采用全球规划程序。
全球战略是表示企业战略的一项计划,考虑到地理来源和地理机遇及限制,从其有限资源的地理分布中,最大限度地扩大选择的目标。
全球战略,除了包括公司如何进入新的市场、要拥有些什么和如何进行全球运作外,还包括制定规划、选择时机和确定公司的经营地点和资源。
合理地制定全球战略,需要认真评估全球各种可选择的方案和每个方案涉及的风险。
制订全球战略,决策者绝不要对任何国家充满盲目性,必须先考虑到世界市场及世界资源的分布,再考虑单独某一国家的市场和资源。
全球战略旨在于在多国的基础上取得最大的效益,而不是把国际经营活动当作不同国家的业务组合。
需要有一个全球战略的基本原因,是多数产品和生产要素市场超越了国家的界限,但最终决定经营的竞争,并不局限在个别的地点和国家市场。
因此,为了保持具有竞争性,或者变为具有竞争性,大多数公司的战略范围必须包括国内外市场的威胁和机遇。
如果国内竞争者的视野拓宽,规模扩大,而这家公司仍旧小规模经营,就会发现自己不能在研究或产品开发方面与他人并驾齐驱。
即使国内竞争没有迅速扩展到其他市场,外国公司也会采取气势逼人的战略。
当日本的公司大规模地打入欧美传统市场的时候,欧美许多产业的公司对这种竞争性的挑战大都毫无准备。
凡在全球战略中没有包括日本人锐意争取的那些价格区段的汽车公司,立即在成本上处于不利地位。
在摩托车工业中,把迅速增长的市场拱手让与日本竞争者的情况更为严重。
很多著名的公司完全销声匿迹。
在美国市场上,取得成就会领先,所以美国公司过去在产品寿命的最初阶段不必从全球的角度来考虑。
由于美国人口众多、工资率高、可自由支配的购买力大,并且勇于创新,美国市场多年来对许多产品的容纳率和增长率,在世界上都是名列前茅。
反过来看,美国以外的公司则从产品开发一开始,就需要进行全球通盘规划。
采用先进技术的英国公司、,很可能发现美国的需求比英国的需求增长得快。
如果把英国的需求拱手让与美国的竞争者,那么美国竞争者的销售额和经验很快会超过英国公司。
现在美国的工资率和人均国民生产总值不再高出欧洲很多,也许轮到美国公司应该按照欧洲市场的需求来设计产品,因为在欧洲市场上销售这些产品,很可能会超过美国市场。
凡是由于未能选择最廉价的货源而在竞争中落后的公司,都暴露出缺乏全球战略思想。
在其他一些情况下,企业也许已经获得世界市场的份额和廉价的货源,但是这是以财政优势或比其外国竞争者相对灵活为代价取得的。
借助于需要变动和技术变革,较小的竞争者已经能够超过他们。
世界上国家很多,跨国公司必须要在选择市场时树立优势,根据市场进行战略评估和选择经营任务。
必须决定战略评估是根据一个主要的单一市场,许多单一市场,还是许多市场中的某些部分进行的。
这家公司还要决定为负责贯彻这一战略评估如何进行组织,是由总部来进行,由多国委员会来进行,还是由本国的公司来进行?单一主要市场方法,也叫做中心市场方法。
在这种方法中,公司根据一国市场选择经营任务,建立营销组合,以后再扩展到其他国家的市场。
这一方法减少决策问题,由于地域扩展的边际成本低,还可以带来高利润。
但是公司应该选择哪一个为中心市场呢?通常公司从国内市场开始,但是这不一定是最好的选择。
一些日本和欧洲公司,已经为某些有选择的产品选择了收入高和要求高的美国市场。
美国的市场巨大,有利也有弊。
许多欧洲人对在这样巨大的市场上进行通讯和协调工作所需要的代价望而却步,因此不敢把首先在美国市场上进行生产作为其世界产品战略的一部分。
多元市场方法意味着高度的分散。
如果当地情况特殊,需要比如化肥和农药之类的某些特殊商品,大规模经济生产并不重要,公司的竞争优势取决于生产能力而不取决于先进的产品设计等,那么在这些情况下,多元市场方法也许是最好的战略。
比如对像铝锭之类的工业产品,产品的使用方式、顾客的态度和目标客户团体等市场特点,可能在许多国家都大致相似,因此最佳战略可能是集中开发更经济的生产过程,形成具有竞争力的成本优势。
在细分市场方法中,企业要在国内市场中认准那些在境外能够受到不同对待从而获利的细分市场。
有些细分市场很小,在任何一个国家都没有充足的理由使单一国家的企业开发适宜的产品或为开发市场进行必要的投资。
然而,在世界范围内或在若干国家之中,为这一细分市场付出这样的代价则完全是正当的。
归根结底,全球战略的制订是由管理人员的全球经营思路决定的。
全球战略的设计和实施,要求总公司和子公司的管理人员,都要遵循同一全球策略,既不能视子公司为只是跟着总部指挥棒转的附属机构,也不能视为是独立的城邦,而要看作是整体的一部分,无论从全球目标还是从当地的目标来说,都要如此。
全系统的每一部分都发挥各自的特长,做出各自的独特贡献。
这种方法通常被称为“地心说”,是总公司和子公司齐心协力制订出全球的统一标准,但根据各地情况允许统一标准略有差异,并据此做出重大决策。
但是,地心说要求对子公司的管理人员实行奖励制度,鼓励他们为全球目标努力,而不只是仅仅为了达到本国的目标。
在国际化的企业中,总公司对子公司的定位一般有三种类型:(重视本国的)民族中心主义型、(重视所在国的)多中心型和(重视全世界的)地球中心型。
民族中心主义态度的特点可以归纳为:“我们本国人比总公司和子公司中的任何外国人都优越、可靠和值得信任。
”在这样的公司里,工作标准和决策规则一般要根据本国的标准。
民族中心主义是和全球战略背道而驰的,因为这种方法缺少良好的反馈,并且熟悉经营地区当地情况的管理人员的经验和看法在制定决策中得不到适当的重视。
多中心的公司走向另一个极端,认为当地人对情况最为熟悉,他们的想法对公司总是最有利,跨国公司在所在国开设的企业在特色和做法上部应该尽量当地化。
这类公司更像是一个半独立的子公司的联合体。
多中心的管理政策可能会牺牲跨国经营的大部分统一和增效利益。
多中心主义的代价是重复劳动和对本国经验不能有效利用所造成的浪费。
这种方法的优点是能够充分利用当地的资源和人力,而付出的代价是牺牲全球的增长和效率。
地心主义也有代价,大部分是通讯旅行费用,由于想要对人员进行全球目标的教育和取得共识而在决策上花费的时间,以及有一个相当大的总部官僚机构所花的费用。
但是这些代价的回报却是整个企业更加客观的经营,利用整个世界的资源,提高地方公司的管理水平,对全球目标更多的责任感,以及最后,但并非最不重要的一点是利润。
当然,全球型企业的成功取决于它是否有足够的全球型的管理人员。
选自: Management and Administration, Macmillan Press Ltd., 2005Going InternationalRichard. E. CavesBusiness enterprises have become increasingly international but most of them go international by a process of creeping "incremental-ism" rather than by strategy choice. Some firms are first attracted to foreign markets by unsolicited export orders and, after discovering new opportunities, move through a series of stages to the establishment of foreign production facilities. Other firms initiate international activities in response to threats to an oligopoly position. Still others respond to specific opportunities for developing supplies of resources, acquiring foreign technology, or achieving greater production efficiency through foreign operations. And at some stage of becoming a global enterprise, many firms could be best characterized as a portfolio of diverse and separate country companies tied together by a network of ad hoc relationships.Rarely are these early moves part of a comprehensive global strategy. But as pressures arise from competition in an international scale and from country control programs, and as firms become increasingly aware of synergistic benefits, more and more are building global strategies and adopting global planning procedures. A global strategy is a plan expressing an enterprise's strategy for maximizing its chosen objectives through geographical allocation of its limited resources, taking into account competition from whatever geographical source and the geographical opportunities and constraints.A global strategy encompasses the planning, timing, and location of a firm's activities and resources as well as its strategies for how it will enter new markets, what it will own, and how it will manage the global operation. The construction of a global strategy on a rational basis requires a careful assessment of the global alternatives and the risks involved for each. To build a global strategy, the decision maker must be free of any national blinders and consider world markets and world resource locations and now simply the markets or resources of a particular country in isolation. A global strategy aims at maximizing results on a multinational basis rather than treating international activities as a portfolio of separate country business.The basic reasons for having a global strategy are that most product and factor markets extend beyond the boundaries of a single country and the competition that ultimately determines performance is not constrained to individual locations and country markets. To remain competitive, or to become competitive, the strategy horizon for most firms must, therefore, encompass threats and opportunities of both domestic and foreign origin. If its domestic competitors extend their horizons to include a broader scale base, the firm could find itself unable to maintain the same pace of research or product development given its smaller scales base. Even where domestic competition is not moving rapidly to other markets, foreign firms may be developing strategies that pose a threat. European and U. S. firms in a number of industries were largely unprepared for the competitive challenge when the Japanese firms broke into their traditional markets x>n a significant scale. Automotive firms that had failed to build global coverage in the price segments the Japanese attacked were at an intermediate cost disadvantage. In the motorcycle industry the effects of leaving rapidly growing markets to Japanese competitors were even more dramatic. Many well-known firms disappeared completely.Many U. S. firms did not need in the past to think globally at the early stages of a product's life because leadership coincided with achievement in the U. S. market. With its large population, high-wage rates, high discretionary spending power, and high propensity to innovate, the U-S. market was for many years the leader in adoption and growth rates for many products. Conversely, firms outside the United States had more need to planglobally from the beginning of any product development. A U. K. firm introducing a technological advance was likely to find that U. S. demand grew more rapidly than U. K. demand. If U. K. demand was left to U. S. competitors, the sales and experience of U. S. competitors soon outpaced that of the U. K. firm. Now that U. S. wage rates and per capita GNP no longer have such a lead over Europe, perhaps, U. S. firms in their turn should be designing products against European markets that might lead the United States in adoption of those products.Absence of global thinking also shows up where firms have been left behind in the competitive race because they failed to tap the cheapest sources of supply. In still other cases, firms may have achieved global market share and cheapest supplies, but at the expense of their financial strength or flexibility relative to foreign competitors. Assisted by a fluctuation in demand or technological changes, smaller competitors have been able to overtake them.Since there are so many countries in the world, the multinational firm must establish priorities for selecting those markets against which it will make this strategic evaluation and choice of its business mission. It must decide whether strategic evaluation is carried out against one major single market, many single markets, or some segments of many markets. It must also decide how it is going to organize the responsibility for carrying through this strategic assessment. Will it be done by central headquarters, by multinational committees, or by national units?In the major single market, or central market, approach, the firm selects its mission based on one national market and establishes a marketing mix, and later expands to other national markets. This approach reduces decision problems and can bring high profits because of the low marginal cost of geographic extensions. But which central market should the firm choose? Normally, the firm begins with its home market, but this may not be the best choice. Some Japanese and European firms have selected the high-income, sophisticated U. S. market for selected product lines. The sizes of the U. S. market have both advantages and disadvantages. Many Europeans see the cost of communications and coordination efforts in such a large market as a deterrent to producing products first in the United States as part of their world product strategy.The multiple market approach implies a high degree of decentralization. It may be the best strategy in situations where special local conditions require particular products, such as fertilizers and pesticides, where economies of large-scale production are not important, and where the firm's competitive advantage depends upon capabilities other than advanced product design. In the case of an industrial product such as aluminum ingots, for example, the market characteristics such as product usage patterns, customer attitudes, and target customer groups may be quite similar for many countries, and the best strategy may be to focus on developing a more economical production process to bring a competitive cost advantage.In the market segment approach, the firm identifies segments of national markets that could profitably be given separate treatment across national boundaries. Small market segments in individual countries may be insufficient for any one country unit to justify development of an appropriate product or to make the necessary investment in market development. World-wide or for a number of countries, however, such a segment may readily justify the expense.In the last analysis, developing a global strategy depends upon the way executives think about doing business around the world. The design and implementation of a global strategy require that managers in both headquarters and subsidiaries follow a worldwide approach which considers subsidiaries as neither satellites nor independent city-states but as parts of a whole, the focus of which is on worldwide as well as local objectives. Andeach part of the system makes its unique contribution with its unique competence. This approach, which has been popularized as "egocentrism", involves collaboration between subsidiaries and headquarters to establish universal standards and permissible local variations on the basis of which key decisions are made. However, egocentrism requires a reward system for subsidiary a manager that motivates them to work for worldwide goals and not just to defend country objectives.In international enterprises, there are three general types of headquarters' orientation toward subsidiaries; ethnocentric (home-country oriented), polycentric (or host-country oriented) , and geocentric (world oriented).The ethnocentric attitude can be characterized as: "We, the home-country nationals, are superior to, more trustworthy than, and more reliable than any foreigners in headquarters or the subsidiaries.” In such firms, performance criteria and decision rules are generally based on home-country standards. Ethnocentrism works against a global strategy because of a lack of good feed back and because the experience and views of managers familiar with local conditions in the areas of operation do not carry appropriate weight in decision making.Polycentric firms go to the other extreme by assuming that local people always know what is best for them and that the unit of the multinational enterprise located in a host country should be as local in identity and behavior as possible. A polycentric firm is more akin to a confederation of quasi-independent subsidiaries. A polycentric management philosophy is likely to sacrifice most of the unification and synergistic benefits of multinational operation. The costs of polycentrism are the waste due to duplication of effort and inefficient use of home-country experience. The approach has the advantage of making intensive use of local resources and personnel but at the cost of global growth and efficiency.Egocentrism also has costs, largely-related to communication and travel expense, time spent in decision making because of the desire to educate personnel about global objectives and to secure consensus, and the expense of a relatively large headquarters bureaucracy. But the payoffs are a more objective total enterprise performance, worldwide utilization of resources, improvement of local company management, a greater sense of commitment to worldwide goals, and, last but not least, more profit. A globally oriented enterprise, of course, depends on having an adequate supply of managers who are globally oriented.选自: Management and Administration, Macmillan Press Ltd., 2005。