综合英语教程2(第三版)课后翻译整合版PPT课件
最新新编实用英语综合教程2第三版Unit3课件PPT
Unit | Three
Talking Face to Face
Section Ⅰ
Section Ⅱ
Being All Ears
Section Ⅲ
Contents
Section Ⅴ
Appreciating Culture Tips
Section Ⅳ
Maintaining a Sharp Eye
Trying Your Hand
Back
Unit | Three
Putting Language to Use
Speak and Complete
5 Imagine you are calling Judy. Complete the following conversation with her by filling in the blanks.
You: Hi, Judy. It’s Mike. May 1 _____I _sp_e_a_k_____ to Ken? Judy: I’m sorry, Mike, but Ken’s not here now. You: He isn’t? 2 ___W_h_e_r_e_i_s_h_e___? Judy: He’s at a movie. You: A movie? Who’s he with? Judy: Well, uh, I think he 3 __m__ig_h_t_b_e__w_it_h__ Eva.
Back
Unit | Three
2) You Must Have the Wrong Number
Lady: Hello, who’s calling, please?
Bill: Hi, Nancy! This is Bill. How’re you doing?
第三版:综合英语教程第二册第3单元课件r
Conversation
A:Hi, Peter, walking your dog again? B:Rose, her name's Rose! Haven't I told you before? A:Oh, yes. ...Very good. Er ... she looks like a good dog, but the dogs in my neighbourhood are very noisy. I simply can't bear to hear them barking all day long. B: Oh, do they often bark? Um ... I think ... A: You know, Peter, I've always wondered why on earth people like keeping pets. B:Well, I guess, pets ... especially dogs ... they keep you company, don't they? They are like your friends.
B: Me, a pessimist? Are you joking? I love life, not just our own life, but the life of animals, of my pets. Let me tell you the truth, I also keep a dozen of goldfish, a couple of birds, and I'm going to keep a cat soon. A:Oh, really? That should really keep you busy. But, man, have you ever heard of the saying"life is short?" Spending too much on those things certainly won't make the best of your life. B:"Life is short!" What a pessimist you are! Ha,ha,ha ...
综合英语教程2(第三版)课后翻译整合版PPT课件
if you feel like it. 6. He is always interfering with our plan. 7. Owing to a mechanical problem, they were
2. A writer should draw on his imagination and experience in his writing.
3. After a promising start, the company ran into heavy debt. 4. “Have you drawn up that list of names yet?”
footsteps and take over the family business when she's old enough. 6. He had to get off his bike and push it up the hill. 7. This pair of gloves will protect your hands against the cold.
4. They figured it was better to stay where they
were.
5. The earthquake that struck the little island
caused 23 deaths.
6. He returned home at length after being away
最新综合英语教程2第三版课文翻译资料
《综合英语教程》第二册课文、扩展阅读课文译文Unit 1Text等候的人们我坐在一个机场,观察着等候所爱之人到达或离开前最后一刻的人们。
他们有的不安地来回走着,有的互相凝视着,有的拉着对方的手。
此时的感情是强烈的。
一位讲西班牙语的女士正来回转圈地跑着,想要将全家人集中起来道别。
她的嗓门很高。
当登机前的最后时刻到来时,她用双臂搂着儿子,似乎这一紧紧的拥抱能保佑他将来平安地归来。
在我候机坐位旁的栏杆边站着一位祖母和她的孙子,该来接他们的人还没到。
他们旁边有两位女士,互相之间显然没有关系,但她们的眼光都象扫视着大海的探照灯一样朝通道口仔细地搜索着。
一位怀抱婴儿的母亲正与丈夫吻别。
泪水打湿了她的面颊。
这时刻十分令人动情。
在第13号出口处,抵达者们刚刚进站。
“我看见她了,她在那儿。
”以同样感人的激情,这些抵达者融入了庞杂的人群,仿佛他们是这人群中失而复得的一个组成部分。
泪水、笑容,和由衷的快乐洋溢在久别重逢的欢声笑语中。
我坐着边翻书边等着我的登机时刻,感到有点孤独,因为亲人与我的时间不配;而我要去见的人,我的女儿,却在我旅程的另一端。
我在回想往日的离别和重逢。
忆起我看见女儿,就是我现在要去见的女儿,正从那狭窄的通道走过来,肩上背着背包,怀里抱着塞得满满的行囊,带着的耳机让她无暇顾及身旁川流不息的人群。
她当时上大学一年级,11月回家度假——8月份以来第一次回家。
我紧紧地拥抱着她,似乎我曾失去过她。
今天我乘坐的航班晚点两小时。
手里的书今天读起来没劲,不如观看眼前这熙来人往的人群。
一个5岁左右的男孩第一次见到他的祖父。
他一点点往上看,半天才看到了对成人来说并不算高的一位男人的脸。
一高一矮的两人脸上都放出了喜悦的光芒,我不知道人们如何能用语言和胶卷来捕捉这一时刻。
当我的航班终于呼叫登机时,我收起书本和行李。
既然无人相送,我就没有回头看看来时的方向,而是在想上班的丈夫此刻极想知道我是否已起飞,在另一端的女儿也正惦记着同一件事。
浙江大学《新编大学英语综合教程(2)》(第3版)学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】
目 录Unit 1一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 2一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 3一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 4一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 5一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 6一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 7一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 8一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 9一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 10一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 1一、词汇短语Part 1. Preparationby its very nature就其本质而言unconditional [5QnkEn5diFEnEl] adj.无条件的,无限制的,绝对的【例句】The victorious army demanded unconditional surrender. 胜方要求敌人无条件投降。
【搭配】unconditional surrender 无条件投降live up to不辜负;做到;实践【例句】In some ways, we failed to live up to one another’s expectations. 在某些方面,我们互相的期望都落了空。
do one’s duty尽职责Part 2. Reading-Centered ActivitiesIn-Class Readingseverely [si5viEli] adv.严格地,激烈地【例句】Those responsible for this crime will be severely punished. 犯下这宗罪行的人将受到严厉惩罚。
severe [si5viE] adj.严厉的,严格的;剧烈的;严重的,严峻的【例句】He’s suffering from severe mental disorder. 他患有严重的精神病。
综合英语教程第二册课件ppt
How would you feel when you, after a long journey, see somebody waiting for you at the railway station ?
Did anyone see you off when you left for college ? How were you feeling then ? Which of the following words apply to your case ?
Part II Reading Comprehension and Language Activities
Pre-reading Tasks Notes Translation Comprehension work Language work (A, B, C)
Part II Reading Comprehension and Language Activities
strike sb (as sth): to give sb a particular impression 给(某人以…)印象;让(某人) 觉得
How does the idea strike you? 你觉得这个主意怎么样?
She strikes me as a very efficient person.
on a journey
suitably: adv. 如你所料地;自然 He was suitably impressed when I told him I’d won. 我告诉他我赢了,他当然觉得我真行。
strike /hit the right/ wrong note: to do, say or write sth that is suitable/ not suitable for a particular occasion 做(或说、 写)得得体/不得体
英语专业——综合英语教程第三册unit2课件
7. deceased a./ n. someone who is no longer alive 已故的 死者 已故的, * They wept for the deceased. * Both her parents are deceased. * mourn a deceased friend decease n./ v. 死亡 * Upon his decease the house will pass to his wife. 8. lineup: a line of persons arranged by police for inspection or identification n. 人 (或物 的列队 阵容 或物)的列队 或物 的列队, * The TV show featured a great lineup of performers. * have a strong lineup 阵容强大
5.survive vt. live longer than 比…活得长 幸免于 活得长, 活得长 * Many parents expect that their children will survive them. * I hope I shall never survive my usefulness. 我希望不要活成无用的人。 我希望不要活成无用的人。 6. board vt. & vi. 1. 搭伙 寄宿 收费为 搭伙,寄宿 收费为……供膳宿 寄宿, 供膳宿 * When you went to school were you a day-student or did you board? * She boarded a lodger at her house. n. 伙食,膳食 伙食, *How much does it cost per week for board and lodging(伙食和住宿费 ?grab at 设法抓住 * The thief grabbed at my bag but I pushed him away. 10. straighten out 解决,结清,澄清 解决,结清, * These problems will straighten out in time . * You should straighten out your confused thinking . *He’s trying to straighten out his finances.
综合英语教程(第三版)BOOK2-课文译文 13.第十三单元
Unit 13TEXT有这么一天加夫列尔•加西亚•马尔克斯(Gabriel García Márquez)星期一,天刚亮,暖暖的,没有下雨。
奥雷里奥•埃斯科瓦尔(Aurelio Escovar)是一位没有学位的的牙医。
今天他起得很早,六点钟就开始工作了。
他从玻璃柜中取出一些还套着石膏模具的假牙,然后又取出一些工具,按照大小顺序一一摆在桌子上,就像是展览一样。
这位牙医穿着一件无领条纹衬衫,领口上有颗金色的纽扣,裤子用背带吊着。
身材挺拔而清瘦,可那种心不在焉的样子,好像只有聋子才会有的那种表情。
把这些东西在桌上摆好之后,他把牙钻拉到牙科治疗椅旁边,便坐在椅子上开始打磨假牙了。
他看起来漫不经心,似乎没有想过自己正在做什么,只是不停地干活,即使不需要的时候,他还是用脚给钻床打气。
过了八点钟了,他停下来休息了一会儿,透过窗户看了看天空,两只忧郁的秃鹰伫立在邻家房屋的栋梁上对着太阳晾晒自己的羽毛。
他继续工作着,心里想午饭前还会下雨的。
可是,十一岁儿子的叫喊声打断了他的思绪。
“爸爸。
”“什么事?”“市长问你能不能给他拔牙。
”“告诉他我不在。
”他正在打磨一颗金牙。
他拿起这颗金牙,眯着眼仔细端详着。
儿子的声音从在那间小小的候诊室里又传了过来。
“他说你在,因为他能听到你说话。
”牙医还是仔细地端详那颗假牙。
只有他干完活把假牙放到桌子上时,他才说道:“这下就好多了。
”接着,他又开始操作牙钻了。
他从一个装满必备用品的纸箱里拿出齿桥的几个构件,然后开始打磨那颗金牙。
“爸爸。
”“什么事?”他的表情没有丝毫的变化。
“他说如果你不给他拔牙,他就开枪毙了你。
”牙医不紧不慢,动作极其平缓,他停止踩踏钻床,把牙钻从椅子跟前推开,把桌子最下面的抽屉拉开,里面有一把左轮手枪。
“好吧,”他说,“让他进来毙了我。
”他把椅子转了一下正对着门,把手放在抽屉边上。
这时,市长出现在门口,他的左脸修得很干净,但是右脸就不一样了,肿胀和疼痛,五天都没刮胡须了。
新编实用英语综合教程2(第三版)课件
Back
Unit | One
3) Inviting friends to a movie Paul: What’re you doing on Saturday night? Molly: I’m not sure. Why? Paul: Well, I was thinking of asking you to go to a movie with me this weekend. Molly: Oh, why not? 4) Declining an invitation to go roller-skating Mike: Would you like to go roller-skating with me this Saturday afternoon? Sarah: Saturday afternoon? I’m afraid I won’t be able to. Mike: What about Sunday afternoon? Sarah: That would be nice. 5) Declining an invitation to go out to dinner Steve: Well, thank goodness it’s Friday, Jean. Cindy: Yes, it was a long week, Ken. Steve: Would you like to go out to dinner tonight? I’d like to take you somewhere really special. Cindy: Oh, thanks, but ... maybe some other time. I’m very busy tonight. Window on Key Words 好极了 祝贺 滑旱冰
综合英语教程(第三版)BOOK2-课文译文 12.第十二单元
Unit 12TEXT你看见那棵树了吗?是我的邻居戈根夫人最先问我这句话的。
那天,我正坐在后院享受着秋日的黄昏,她问我“你看见那棵树了吗?”“就是街角的那棵”,她解释道,“那棵树真美,色彩斑斓,人们都会停下来欣赏它。
你也该去看看啊。
”我告诉她我会去看的,可是过了一会儿我就忘了这件事。
三天后,我正在街上漫跑的时候,一团明亮的橙色映入我的眼帘。
霎那间,我以为是谁家的房子着火了。
而后,我想起了戈根夫人和我说起的那棵树。
快到树跟前的时候,我放慢了脚步。
这是一棵不大不小的枫树,它的形态再普通不过了。
但是,关于它的色彩,戈根夫人的确说对了。
眼前的色彩如画家的调色板那样异彩纷呈,低处的树枝呈现出亮红色,中间的是鲜黄色和橙色的,顶部像腾起深红色的火焰,四周绿色的叶子簇拥着这团火焰,仿佛秋天还未曾来临。
我像一个圣徒接近神殿般亦步亦趋,发现树顶上裸露着一些光秃秃的黑色枝干,像一只巨大的爪伸向天空。
树干四周的落叶像是地上铺了一层深红色的地毯。
斑斓的色彩使得这棵树就像一个大地球。
宽阔的树枝展现出各大洲一年四季的景色:它有南半球春天的淡绿色和夏天的深绿色,也有北半球秋天的黄色和冬天的枯枝。
在我惊叹这包罗万象的美景的时候,我想起了拉尔夫·瓦尔多·爱默生关于星辰的注解。
他曾经在《自然》中说到,假如天上璀璨的星辰一千年只出现一次,那么看到它们是件多么激动人心的事情啊!但是,就是因为它们每天都会出现,所以我们难得会想起抬头望它们一眼。
因此对这棵树,我也有同样的感受。
它只有一周的灿烂辉煌,所以这短暂的美景对我们来说尤为珍贵,而我竟差点儿错过。
19世纪,有人曾在马萨诸塞州的上空看到绚丽多彩的北极光时,他敲响了教堂的钟,把全镇的居民都叫醒。
这就如同我对那棵树,我也想唤醒大家来欣赏这棵树神奇而短暂的美。
虽然我没有教堂的钟,但在回家的路上,我问了每位邻居一个简单而重要的问题,就是戈根夫人曾经问我的那句“你看见那棵树了吗?”(弋睿仙译)Read more树叶的神奇11本篇译文摘自百度文库/view/d9587024bcd126fff7050bd8.html每当我在秋风中散步的时候,便不由地想起树叶的微妙和神奇。
新编大学英语第三版综合教程2课后翻译
新编大学英语第三版综合教程2课后翻译Unit 11.3000多辆汽车因刹车问题昨日被召回(because of ;recall)1. More than 3000 cars were recalled yesterday because of a brake problem.2. 他尽管病得很重,但还是来参加会议了。
(despite)2. He came to the meeting despite his serious illness.3. 要确保同样得错误今后不再发生了。
(see it that)3. See to it that the same mistake won't happen again.4. 现在他们之间的了解多了一些,他们相处得就好些了。
(now that)4. Now that they've got to know more about each other,they get along better.5. 此时我发现自己被五六个男孩子围住了。
(find oneself)5. Then Ifound myself surrounded by five or six boys.6. 在这幸福的时刻,我向你致以最美好的祝愿。
(on occasion)6. I send you my best wishes on this happy occasion.Unit 21 昨天我去牙科医生那儿将我的一颗蛀牙拔掉了。
(pull out)1 I went to the dentist yesterday to have a bad/decayed tooth pulled out.2.由于教育背景和工作经验不同,员工的薪水也大不相同。
(depend on)2. Salary varies significantly,depending on the employees’educational backgrounds and work experience.3 信息技术的使用可以给发展中国家带来巨大进步。
大学英语综合教程第三册课件unit2
Language Study 1
• Words and Expressions
Historic: famous or important history
• In his book, Churchill recalls that historic first meeting with Roosevelt. • More money is needed for the preservation of historic buildings and monuments. • ancient historic sites/ historic monuments 译: • 杨立伟的太空旅行具有重要历史意义。 杨立伟的太空旅行具有重要历史意义。
Language Study 1
• Words and Expressions
Stand up for (for sb./sth.) : speak, work, etc. in
favour of sb./sth.; support sb./sth. • You have to be prepared to stand up for the things you believe in. • Don’t be afraid to stand up for yourself. 译: • 在朋友遇到为难的时候,你应该为他挺身而出。 在朋友遇到为难的时候,
Language Study 1
• Words and Expressions
Intent:
1) to be determined to do something or achieve something be intent on/upon (doing) something • She was intent on pursuing a career in business 2) giving careful attention • his intent gaze • Intent upon her work, she didn't notice the cold. 译: • 你是不是存心要破坏我的声誉? 你是不是存心要破坏我的声誉? • 他目不转睛地看着她。 他目不转睛地看着她。
新编英语教程第三版2Unit2ppt课件
3. 如果关系代词紧跟在介词后面,不能用who或 that, 只能用which 或whom。
4. 在非限从句中,不能用that, 做宾语的代词也不可 省略。
Go for a short walk, usu. After you have been sitting down for a long time.
Office workers need to stretches their legs from time to time because their working style is too sedentary.
The internet affords convenience to many. (给予,供给)
10Leabharlann in session: not on vocation 不在休假期; assembled for business 开庭,开会
Are American universities in session during August? The court is now in session.
18
19
Yellowstone National Park is the United States' — and the world's — first national park, established by the US Congress on March 1, 1872. Covering over 2.2 million acres/899,000 hectares, the park is larger than the states ofRhode IslandandDelawarecombined. There are nine visitors centers and museums, nine lodging facilities hosting a total of more than 2,000 rooms, more than 2,000 camping sites, about 50 picnic areas and a marina.
综合英语教程(第三版)BOOK2-课文译文 14.第十四单元
Unit 14TEXT纽约及其移民文化托马斯W.桑托斯(Thomas W. Santos)几个世纪以来,纽约从已知世界边缘的葱翠原野成为一个广受国际关注的大都市。
纽约是一个面积大而充满活力的城市,而纽约人对他们称之为“家”的这座城市总是那么深情。
画家、作家、电影制作人都竭尽全力去捕捉它的精华和魅力。
但是没有什么能和真切地呆在这里相比,徜徉在大街上,可以让自己沉浸在这座城市独有的节奏和韵律中。
纽约不像罗马或北京那样历史悠久。
然而,纽约却在较短时间里获得的前所未有的发展和繁荣,使其一跃而成为人类文明史上最伟大的城市之一。
尽管纽约只是一座城市,空间相对较小,但是人们口中的“这座城市”却是一个商业的世界,充满想象力的世界,多样性的世界和生产力快速发展的世界。
事实上,这座城市由五个区组成,分别是:曼哈顿、布鲁克林区、布朗克斯区、皇后区和斯丹登岛。
但是人们一提到纽约,通常都会谈到曼哈顿岛。
因为,这里是纽约开始的地方,这里是最能见证这座城市活力的地方,这里是摩天大楼直上云霄的地方。
移民对美国文化的结构产生了深刻的影响。
纽约是移民进入美国在大西洋沿岸的主要大门。
19世纪80年代末和20世纪初,上百万的欧洲移民为了摆脱经济、政治、社会困境涌入美国。
1892年,美国政府在纽约港的埃利斯岛开设办理移民事务的机构,这个机构在过去62年里为一千二百多万人办理了移民手续。
三分之二的移民只是途经纽约到达美国其他区域,其余人则涌入纽约市,最值得一提的就是曼哈顿下东区。
因为有共同的语言和文化,来自同一国家的移民更愿意居住在一起,创建自己独特的社区,一直保留至今。
19世纪末期,中国移民开始进入曼哈顿区下城。
20世纪以来,唐人街继续扩大,但是尽管周边的纽约城不断发展,唐人街却一直保持着鲜明的中国特色。
20世纪前三十年,大批意大利人移民美国,掀起了巨大的移民浪潮。
这些移民中绝大多数都定居在纽约市辖区内。
随着岁月的流逝,除了位于唐人街北部和桑树街中段的小意大利仍旧屹立之外,其他的意大利街区逐渐消失。
全新版大学英语综合教程第三册Unit2官方版课件
Practical expression explanation
Practical expressions
"I'd like to", "I'm going to", "I've got to"
Explanation
These expressions are used in different contexts to express one's intentions, plans, or obligations. Understanding their usage can help learners express themselves more naturally and accurately in English.
Achievements
John Smith has won numerous awards for his outstanding contributions to the field of English language education, including the "Outstanding Educator Award" and the "Lifetime Achievement Award".
Introduction of the text author
Name
John Smith
Background
John Smith is a well-known English writer and educator, who has published numerous books and articles on English language teaching and learning.
新编大学英语第三版综合教程2课文翻译
Unit1善良之心,久久相依当时我没有意识到,是爸爸帮我保持平衡奥古斯塔斯 ? J ? 布洛克1 随着我渐渐长大,当别人看见我和爸爸在一起,我会觉得很尴尬。
他身材矮小,走起路来跛得很厉害。
我们一起走时,他要把手搭在我的肩上才能保持平衡,人们就会盯着我们看。
对这种不必要的注意我觉得非常难堪。
他也许曾注意到,或着觉得烦恼,但他从来没有流露出来。
2 要协调我们的步伐并不容易,他(的步子)一瘸一拐的,我(走起来)则缺乏耐心。
因此,我们走路的时候并不怎么说话。
但出发时,他总是说:“你定步伐,我会尽量跟上。
”3 我们通常在家和地铁之间来往,这是他上班的必由之路。
不论生病还是碰到恶劣的天气他都去上班,几乎没有旷过一天工。
即使别人无法上班,他也要去办公室。
对他来说这是一种自豪。
4 当地上有冰或雪的时候,即使有人帮忙他也无法走路。
这时,我或者我的姐妹就用孩子玩的雪撬拉着他,穿过纽约布鲁克林的街道,直到地铁的入口处。
一到那儿,他就能紧紧抓住扶手一直走下去, 地铁道里比较暖和,下面的楼梯不结冰。
曼哈顿的地铁站正好是他办公楼的地下室,因此除了从布鲁克林我们去接他的地方到回家为止,他都不用再出去。
5 一个成年男子要有多少勇气才能承受这种屈辱和压力,我现在想来惊讶不已。
他从没有痛苦或抱怨,他是怎么做到这一步的我感到不可思议。
6 他从不把自己当作同情的对象,也从不对更幸运的或更能干的人表示任何嫉妒。
他在别人身上所寻找的是一颗“善心”。
如果他找到了一颗善心,那么有这么颗心的人对他来说就是一位大好人了。
7 由于年龄的增长,我相信那是一种用来判断人的恰当的标准,尽管我还不能精确地知道什么是一颗“善心”。
但是,当我自己没有的时候,我是知道的。
8 尽管很多活动我爸爸不能参加,但他还是尽量用某种方式参与。
当本地的一支棒球队发现缺经理的时候,他使它维持下去。
他是一个很懂行的棒球迷,经常带我去埃贝茨球场看布鲁克林的道奇队打球。
他喜欢参加舞会和聚会,就是坐在一旁观看,也很开心。
综合英语教程2第三版课文翻译
《综合英语教程》第二册课文、扩展阅读课文译文Unit 1Text等候的人们我坐在一个机场,观察着等候所爱之人到达或离开前最后一刻的人们。
他们有的不安地来回走着,有的互相凝视着,有的拉着对方的手。
此时的感情是强烈的。
一位讲西班牙语的女士正来回转圈地跑着,想要将全家人集中起来道别。
她的嗓门很高。
当登机前的最后时刻到来时,她用双臂搂着儿子,似乎这一紧紧的拥抱能保佑他将来平安地归来。
在我候机坐位旁的栏杆边站着一位祖母和她的孙子,该来接他们的人还没到。
他们旁边有两位女士,互相之间显然没有关系,但她们的眼光都象扫视着大海的探照灯一样朝通道口仔细地搜索着。
一位怀抱婴儿的母亲正与丈夫吻别。
泪水打湿了她的面颊。
这时刻十分令人动情。
在第13号出口处,抵达者们刚刚进站。
“我看见她了,她在那儿。
”以同样感人的激情,这些抵达者融入了庞杂的人群,仿佛他们是这人群中失而复得的一个组成部分。
泪水、笑容,和由衷的快乐洋溢在久别重逢的欢声笑语中。
我坐着边翻书边等着我的登机时刻,感到有点孤独,因为亲人与我的时间不配;而我要去见的人,我的女儿,却在我旅程的另一端。
我在回想往日的离别和重逢。
忆起我看见女儿,就是我现在要去见的女儿,正从那狭窄的通道走过来,肩上背着背包,怀里抱着塞得满满的行囊,带着的耳机让她无暇顾及身旁川流不息的人群。
她当时上大学一年级,11月回家度假——8月份以来第一次回家。
我紧紧地拥抱着她,似乎我曾失去过她。
今天我乘坐的航班晚点两小时。
手里的书今天读起来没劲,不如观看眼前这熙来人往的人群。
一个5岁左右的男孩第一次见到他的祖父。
他一点点往上看,半天才看到了对成人来说并不算高的一位男人的脸。
一高一矮的两人脸上都放出了喜悦的光芒,我不知道人们如何能用语言和胶卷来捕捉这一时刻。
当我的航班终于呼叫登机时,我收起书本和行李。
既然无人相送,我就没有回头看看来时的方向,而是在想上班的丈夫此刻极想知道我是否已起飞,在另一端的女儿也正惦记着同一件事。
大学英语综合教程第三册第2课27页PPT
© Zheng Jing, NCEPU,2010-2011
Unit 2, Book 3
❖croak vi. 嗄嗄叫, 发牢骚; vt. 用嘶哑的声音 说; n.蛙或鸦的叫声
❖1. [intransitive]: to make a deep low sound like the sound a frog makes
▪ dread (that)
▪ I'm dreading that I'll be asked to make a speech.
▪ dread the thought/prospect of (doing) something
▪ He dreaded the prospect of beingery grateful to you for taking Tom off at such short notice.
▪ 把窗户摇下来
▪ Wind down the window ▪ 我宁愿与彼得一起得麻疹。
▪ I’d rather have had measles with Peter. ▪ 与某人挥手告别
Unit 2, Book 3
cling to
❖ stick to or hold tightly; stick firmly 紧握.紧抱; hold on 坚持
▪ Cold and hungry, the two lost children clung tightly to each other in the darkness.
❖ vt.关进(鸡舍等), 拘禁: put or shut somebody in a small place, confine, usu. passive: be cooped up: having to stay for a period of time in a place that is too small: ▪ be cooped up in prison ▪ I hate being cooped up in the flat every day. ▪ It is wrong to coop animals up in these tiny cages. ▪ It’s such a tiny office—don’t you ever feel cooped up here? ▪ The jury was cooped up in a hotel during the trial. ▪ It isn’t good for you to be cooped up in the house all day. ▪ He has been cooped up in the house for two days.
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
5. The people in this village, for the most part, are quiet and well behaved.
6. We tend to get cold winters and warm, dry summers in this part of the country.
3. I simply could not live there; it rained day in and day out when I went there on holiday.
4. A dry warehouse is important especially in the case of these medicines.
Unit 1
Key to Translation
(page 14)
1. It started raining, so she made for the nearest
shelter.
2. She picked out a cap to match her dress.
3. I waited for an hour, but he didn’t show up.
“No, I’m still working on it.” 5. Despite the great difference in age, they became good friends . 6. He will not pass the exam unless he works harder. 7. After turning it over in his mind for a whole week, he at last
footsteps and take over the family business when she's old enough. 6. He had to get off his bike and push it up the hill. 7. This pair of gloves will protect your hands against the cold.
his ambition. 7. He sat in the front so as to hear clearly.
Book 2-Unit 85
Unit 9
Key to Translation
(page 135)
1.The new education system enables college students to gain work experience while continuing their studies.
Book 2-Βιβλιοθήκη nit 22Unit 5Key to Translation
(page 75-76)
3
Unit 7
Key to Translation
(page 103)
1. Her bedroom has large windows overlooking a beautiful lake.
2. He collapsed into the armchair, stretching out his legs in front of him.
2. A writer should draw on his imagination and experience in his writing.
3. After a promising start, the company ran into heavy debt. 4. “Have you drawn up that list of names yet?”
3. He is now out of college and lives on his own. 4. They took turns staying awake in case anything went
wrong. 5. The elder daughter will probably follow in her father's
2. He doesn’t go in for outdoor sports much. 3. My English is poor so I'm not up to translating the
poem. 4. People usually judge a person by his/her
appearance. 5. She looked as if she hadn’t slept all night. 6. He was determined to go to great lengths to fulfill
4. They figured it was better to stay where they
were.
5. The earthquake that struck the little island
caused 23 deaths.
6. He returned home at length after being away
1. My teacher told me that the liquid in the bottle could remove stains from metal and china.
2. The student sitting beside me looked around the examination room with apprehension.
from the village for 20 years.
7. She managed to hold on to her job while many of
her colleagues lost theirs.
Book 2-Unit 11
Unit 2
Key to Translation
(page 30)
7. It’s a simple dish to prepare, consisting mainly of beef and
vegetable.
Book 2-Unit 74
Unit 8
Key to Translation
(page 119)
1. I find it difficult to keep up with the changes in fashion.