学术英语综合unit4译文

合集下载

研究生学术综合英语 罗立胜unit4汉译英翻译

研究生学术综合英语 罗立胜unit4汉译英翻译

1. 因为女性常常从亲近和支持的角度思考,所以她们极力保持亲密关系。

(in terms of)Since women often think in terms of closeness and support, they struggle to preserve intimacy.2.别让她在你们之间挑拨——她就是太忌妒了。

(make mischief)Don’t let her make mischief between you - she is only jealous.3. 在美国,性骚扰是一个频繁出现、或许是让你觉得特别的问题,部分原因是由于在你的国家可能没有类似的法律。

(strike)Sexual harassment is an issue that frequently arises in the U.S. and that may strike you as peculiar, in part because your country may not have similar laws.4.地方和媒体都大力反对政府修建另一座核电厂的计划。

不过政府最终会达到它的目的(get one’s way)There is a considerable measure of opposition both locally and in the media against the government’s plan to build another nuclear power plant. But the government will get its way in the end.5、婚姻法改革联合会由一小组杰出的英国男性领袖们为着手实现Doyle的改革计划所创立。

(set about)The Divorce Law Reform Union was founded by a small group of prominent British male leaders who set about effecting Koyle's reform plans. 6、1912年4月15日的清晨,当时世界上最大的远洋客轮泰坦尼克号撞到冰山后沉没,后来的调查表示至少有20人次有过这场灾难的不祥预感。

学术综合英语英语填空题翻译Unit 4

学术综合英语英语填空题翻译Unit 4

Unit 4SECTION A. Task 2. B. V ocabulary1. Heavy smokers are twenty times more likely to be stricken by lung cancer than non-smokers.A attacked B. Gripped C. Ravaged D. StrickenTranslation:烟瘾很大的人患肺癌的概率是不吸烟者的20倍。

“是不吸烟者的20倍”修改成“相对不吸烟者高出20倍”烟瘾很大的人相对不吸烟者,患肺癌的概率要高出20倍。

2. Most States emphasized eradication of violence, particularly domestic violence, asa national priority area in national crime prevention strategies.A.prerequisiteB. requirementC. dominanceD. PriorityTranslation:许多州将消除暴力,尤其是消除家庭暴力作为国家制定国民犯罪防治策略的重中之重。

“许多”修改成“多数”,“消除暴力”修改成“杜绝暴力现象”,“国民犯罪防治策略”修改成“预防国民犯罪策略”(“是...作为...”不搭,“国家制定”原文没提)多数州强调杜绝暴力现象,尤其把杜绝家庭暴力作为预防国民犯罪策略的重中之重。

3.Some activists in the Women 's Movement call themselves feminists, while others who resist political activism choose not to label themselves "feminists" because they feel that the U.S. media often portrays feminists as people who are anti-men.A rank B. label C. Brand D. ClaimTranslation:某些女权运动中的积极分子称自己为“女权主义者”,然而那些反对政治激进主义的人却不愿这么做,因为他们认为“女权主义者”经常被美国的媒体用来称呼那些“‘女权主义者’经常被美国的媒体用来称呼那些”修改成“美国媒体常把“女权主义者”说成是“反人类”的人”(遵照原文改成了主动态)女权运动中的某些积极分子称自己为“女权主义者”,然而那些反对政治激进主义的人却不愿这么做,因为他们认为美国媒体常把“女权主义者”说成是“反人类”的人。

罗立胜-学术综合英语Unit4

罗立胜-学术综合英语Unit4

1. What family tasks are men sharing more and more with women?
Child care and housework.
2. What are the two jobs that used to be done exclusively by women?
Teaching and nursing
Part
Pre-listening
Listening
A Task 1 Listen and Take Notes Task 2 Listen for Details
Part B
3. What problems might a man run into in a workplace
Part
Pre-listening
Listening
A Task 1 Listen and Take Notes Task 2 Listen for Details
Part B
Listen to the lecture again and try to answer the
following questions.
I. Effect of the Women’s Movement on the Men’s Movement II. Forms the Men’s Movement Takes A. _M__a_l_e__fe__m__in__is_t_s_ B. _M__e_n_’_s__s_u_p__p_o_r_t__g_r_o_u_p__s_ C. _M__a_l_e__a_c_t_iv__is_t_s_ D. _M__y_t_h_o_-_p_o__e_t_ic__ III. Conclusion T__h_e__M__e__n_’s__M__o__v_e_m__e__n_t_i_s__v_e_r_y__d_i_v_e_r_s_e__.

研究生英语综合教程UNIT4课文及翻译(含汉译英英译汉)

研究生英语综合教程UNIT4课文及翻译(含汉译英英译汉)

UNIT41. Think for a moment about your own life — the activities of your day, the possessions you enjoy, the surroundings in which you live. Is there anything you don’t have at this moment that you would like to have? Anything that you have, but that you would like more of? If your answer is “no,” then congratulations — either you are well advanced on the path of Zen self-denial, or else you are a close relative of Ted Turner . The rest of us, however, would benefit from an increase in our material standard of living. This simple truth is at the very core of economics. It can be restated this way: we all face the problem of scarcity.2 Almost everything in your daily life is scarce. You would benefit from a larger room or apartment, so you have a scarcity of space. You have only two pairs of shoes and could use a third for hiking; you have a scarcity of shoes. You would love to take a trip to Chicago, but it is difficult for you to find the time or the money to go — trips to Chicago are scarce.3 Because of scarcity, each of us is forced to make choices. We must allocate our scarce time to different activities: work, play, education, sleep, shopping, and more. We must allocate our scarce spending power among different goods and services: food, furniture, movies, long-distance phone calls, and many others.4 Economists study the choices we make as individuals and how those choices shape our economy. For example, the goods that each of us decides to buy ultimately determine which goods business firms will produce. This, in turn, explains which firms and industries will hire new workers and which will lay them off.5. Economists also study the more subtle and indirect effects of individual choice on our society. Will most Americans continue to live in houses, or — like Europeans will most of us end up in apartments? Will we have an educated and well-informed citizenry? Will museums and libraries be forced to close down? Will traffic congestion in our cities continue to worsen, or is there relief in sight? These questions hinge, in large part, on the separate decisions of millions of people. To answer them requires an understanding of how people make choices under conditions of scarcity.6. Think for a moment about the goals of our society. We want a high standard of living for all citizens: clean air, safe streets, and good schools. What is holding us back from accomplishing all of these goals in a way that would satisfy everyone? You probably already know the answer: scarcity. 1. 想一想你的生活:你每天从事的活动,你所拥有的财产,你所居住的环境。

学术英语综合季佩玉四单元翻译

学术英语综合季佩玉四单元翻译

Unit 4 翻译环保的当今时代是约半个世纪之久。

那段时间意识不断壮大,我们所面临的挑战知识增加,而重要的实践已经取得了进展,例如在一些减少各种污染,并在建立保护区。

我们是,但是,仍然由协调人什么我们的星球能提供可持续的要求很远。

人与自然之间的不平衡的后果是出现在改变地球的气候,动物和植物的势头,并在关键的资源,包括野生鱼类资源,淡水和土壤的枯竭的大灭绝。

而这些环境压力不是一成不变的。

他们不断升级,随着我国人口的增长和国家继续为更多的经济增长的不懈追求。

如果我们要避免这些趋势的最严重后果则毫无疑问是较为迅速的进展将需要比迄今取得的,但我们在这里应该关注我们的努力?什么可能是在未来的半个世纪行动的优先领域?这让我感到眼前的主要挑战主要不是相对于良好的信息,更好的技术和良好的政策思路。

这些东西是至关重要的当然的,但所有这些东西都已经可用。

我们知道如何让清洁电力,节约资源,培育生物多样性。

我们知道如何规范污染,防止损坏的生态系统,如果我们想。

我们有这些能力的事实是不够的。

如果我们继续前进的决定性方式的争论它需要被重新定义。

我们需要从“做正确的事'上移动,谈到风险管理,促进抗灾能力。

要查看关爱地球的自然系统为某种道德选择的是完全误解了危机,我们都在这个挑战是关于人类社会的未来,而不是一些可选的慈善事业,我们可以留给慈善事业慷慨解囊,做社会改良。

嵌入了使我们从保护自然的人们保护自然为人们的叙述是这样的重新规划的重要组成部分。

我们正处在一个时期的后果,世界必须知道,健康的本质不是一些可选的精密而是一组不可缺少的物质资产。

如果这样的叙述是为了获得实际效果再想找性质后必须立即被看作不仅是一个环境的挑战,也是一个经济问题。

只要我们继续滑向两个方向行进,一方面是促进环保目标的同时,对其他直接矛盾与措施,以实现更多的经济增长,我们不再将无法取得真正的进展。

当涉及到经济学和生态学有大量的好思已经完成。

例如,在不同的经济措施,以取代成功与失败,生态税的改革更为现实的措施,收入转移的负担,污染,生态系统服务补偿,补贴的重定向和如何调动国内生产总值的原油措施融资以扩大清洁行业。

研究生学术综合英语课文翻译unit1-4

研究生学术综合英语课文翻译unit1-4

第一单元?如何发表演说斯蒂芬·卢卡斯? ???? 在人类创造的万物中,语言可能是最卓越的一项创造。

通过语言,我们可以分享经验、阐明价值观念、交流思想、传播知识、传承文化。

确实,语言对于思想本身至关重要。

和流行的信仰不同的是:语言并不是简单地反映事实,而是通过对事件意义的思考来帮助人们感悟现实。

????? 优秀的演说者尊重语言并懂得如何驾驭语言。

语言是演说者展示才能的工具,对于他们来说,如同其他职业的工具一样,语言也有特殊的功用。

作为一名演说者,你应该意识到话语的意义,并懂得如何准确无误地使用语言,使其表达清楚,趣味横生,恰如其分。

?如同数字对于会计的重要性一样,准确地使用语言对于演说者至关重要。

在没有确切知道一个词语的意思之前,千万不要盲目使用。

碰到没有把握的词语,一定要查词典追根究底。

当你准备演讲之前,一定要不断地问自己:“我究竟想说些什么?我究竟想表达什么样的意思?”因此,对于一篇演讲稿的用词来说,必须准确无误。

?如果语言表达清楚无误,听众就能很快抓住你的意思。

鉴于此,演说者应该使用那些对于大多数人来说非常熟悉的词语,这些词语不需要任何专业背景就能够理解;演说者应该使用那些表达具体而不是相对抽象的词语;并且千万不要乱堆砌辞藻,哗众取宠。

?准确生动地使用语言能够使你的演说贴近生活。

有一种方法可以使你的语言更加生动形象,那就是通过展开联想或创造语言图示。

通过使用表达具体的词语、明喻或者暗喻等手法可以展开想像。

明喻是对事物不同之处的比较,不过有些是相同的:它们总是包含“像……一样”或者“如同……一样”这样的连词。

暗喻是一种隐性的比喻,它能够把两个形式不同但是有一些相通之处的事物联系在一起,暗喻不包含“像……一样”或者“如同……一样”这样的连词。

?另一种让你的演说生动形象的方法是注重语言的节奏感。

有四种修辞格可以让你的语言富有节奏感:排比、重复、头韵和对比。

排比是将一组或一系列具有相似结构的词语、短语或者句子排列在一起;重复是在一系列短句或者长句的开头或者结尾使用相同的一句话或者一组词语;头韵是指邻近或者相邻的几个句子中的首个词语的辅音字母相同;对比是将一些意思相反的词语或者句子并列在一起,通常使用排比结构。

全新版大学英语综合教程4unit4课文翻译

全新版大学英语综合教程4unit4课文翻译

Globalization is sweeping aside national borders and changing relations between nations. What impact does this have on national identities and loyalties? Are they strengthened or weakened? The author investigates.全球化正在扫除国界、改变国与国之间的关系。

这对国家的认同和对国家的忠诚会带来什么影响呢?它们会得到加强还是削弱?作者对这些问题进行了探讨。

In Search of Davos ManPeter Gumbel1. William Browder was born in Princeton, New Jersey, grew up in Chicago, and studied at Stanford University in California. But don't call him an American. For the past 16 of his 40 years he has lived outside the U.S., first in London and then, from 1996, in Moscow, where he runs his own investment firm. Browder now manages $1.6 billion in assets. In 1998 he gave up his American passport to become a British citizen, since his life is now centered in Europe. "National identity makes no difference for me," he says. "I feel completely international. If you have four good friends and you like what you are doing, it doesn't matter where you are. That's globalization."寻找达沃斯人彼得·甘贝尔威廉·布劳德出生于新泽西州的普林斯顿,在芝加哥长大,就读于加利福尼亚州的斯坦福大学。

医学学术英语课文翻译Unit4

医学学术英语课文翻译Unit4

第四单元替代医学如果患病而常规疗法不起作用,或者如果患有慢性病症,你可以将传统或替代疗法作为最后的手段。

这种疗法有何好处?西方研究者如何看待这种疗法?本单元回顾了美国替代疗法,讨论了整合医学的未来发展。

TEXT A 融合传统中医和现代西医美国各界都对传统医学和补充医学感兴趣——医疗界、政府部门、媒体和公众。

越来越多的保险公司和管理式医疗机构为传统医学报销,大多数美国医学院开设传统医学课程。

艾森伯格全国研究表明,更多人在接受补充疗法。

为了便于研究替代疗法的有效性,美国国家补充与替代医学中心(NCCAM)于1999年获得五千万美元预算。

意识到需要提升植物药材科学数据的质量和数量,也为了对饮食补充剂安全性和有效性进行系统性评估,同年设立两个研究中心以研究植物药材的生物学作用。

许多患者同时接受传统和现代的疗法,需要将两种医学恰当且平稳地结合。

传统中医(TCM)的理论和技术涵盖了美国称为补充医学的多数做法,在医疗保健体系中日益重要。

若运用得当,传统中医费用合理,技术含量低,安全且有效。

针对针刺、草药、按摩和太极的研究正全球展开,可揭示传统中医的一些理论和实践。

雄心勃勃的研究设计和巨大的患者需求推动传统中医和现代医学在临床层面的结合,而学术研究者和学术机构对两种治疗体系的结合潜力越来越感兴趣。

针刺基于1997年NIH专家共识会议审查的证据,NIH专家共识发展小组保守建议,在多个情形下,针刺可以作为辅助疗法,替代疗法或综合管理方案的一部分。

该小组确认,针刺可用于治疗手术后和化疗引起的恶心和呕吐,也可治疗术后牙痛。

同时也建议针刺作为辅助疗法或可接受的替代疗法治疗成瘾、中风康复、头痛、经痛、网球肘、纤维肌痛、肌筋膜疼痛、骨关节炎、下背痛、腕管综合症和哮喘。

未来针刺临床试验将置于传统中医框架。

和主要以生物医学角度评估疗效的当代临床试验相比,这有可能对针刺疗效进行更恰当更有临床意义的评估。

现行的临床研究的科学严谨必须保持。

学术英语(社科)听力原文及翻译

学术英语(社科)听力原文及翻译

学术英语(社科)听力原文及翻译1. Unit 1Businesses are structured in different ways to meet different needs. The simplest form of business is called an individual or sole proprietorship. The proprietor(经营者) owns all of the property of the business and is responsible for everything.For legal purposes, with this kind of business, the owner and the company are the same. This means that the proprietor gets to keep all of the profits of the business, but also must pay any debts. Another kind of business is the partnership. Two or more people go into business together. An agreement is usually needed to decide how much of the partnership each person controls.One kind of partnership is called a limited liability partnership. These have full partners and limited partners. Limited partners may not share as much in the profits, but they also have less responsibilities for the business.Doctors, lawyers and accountants often form partnerships to share their risks and profits. A husband and wife can form a business partnership together.Partnerships exist only for as long as the owners remain alive. The same is true of individual proprietorships.But corporations are designed to have an unlimited lifetime. A corporation is the most complex kind of business organization. Corporations can sell stock as a way to raise money. Stock represents shares of ownership in a company. Investors who buystock can trade their shares or keep them as long as the company is in business.A company might use some of its earnings to pay dividends(红利) as a reward to shareholders. Or the company might reinvest the money into the business.If shares lose value, investors can lose all of the money they paid for their stock. But shareholders are not responsible for the debts of the corporation.A corporation is recognized as an entity(实体)——its own legal being, separate from its owners.A board of directors control corporate policies. The directors appoint top company officers. The directors might or might not hold shares in the corporation.If shares lose value, investors can lose all of the money they paid for their stock.But not all corporations are traditional businesses that sell stock. Some nonprofit groups are also organized as corporations.2. Unit 2In the past three week I have introduced you to the ideas and methods of economics.In the next week, we will start learning more, in more detail the principles of economic behavior and economic policy.As you proceed through the whole semester, you will be asked to draw on many of your intellectual skills.在过去的三周里,我向你介绍了经济学的思想和方法。

研究生英语综合Unit Four爱和情感联系原文及翻译

研究生英语综合Unit Four爱和情感联系原文及翻译

Unit Four下面的文章选自奈杰尔贝诺克瑞提斯的婚姻与家庭。

此书在美国的一些大学里被用作社会学和妇女研究等课程的教材,它强调了在当代社会和家庭中所发生的重要变化,探索了家庭成员所面临的选择,以及我们很多人都还未意识到的种种约束。

该书还审视了当今美国家庭的多样性,运用跨文化和多元文化的比较,以激发创造性思维来研究21世纪家庭所面临的许多严峻问题。

爱和情感连系奈杰尔·贝诺克瑞提斯1爱,对于人类的生存是不可或缺的。

它既是一种情感,又是一种行为。

家庭通常是我们最早和最重要的爱和情感支持的来源。

众所周知,缺乏爱的婴幼儿会产生各种各样的问题,如抑郁症、头痛、生理残疾、神经质或身心疾病,这些病有时会伴随他们一生。

而对比之下,拥有爱和拥抱的婴儿通常体重增加得快,哭得少,而笑得多。

到了五岁时,他们的智商和语言测试的分数明显比前一类儿童高得多。

1 Love- as both an emotion and a behavior- is essential for human survival- The family is usually our earliest and most important source of love and emotional support. Babies and children deprived of love have been known to develop a wide variety of problems- for example, depression, headaches, physiological impairments, and neurotic and psychosomatic difficulties- that sometimes last a lifetime. In contrast, infants who are loved and cuddled typically gain more weight, cry less, and smile more. By five years of age, they have been found to have significantly higher IQs and to score higher on language tests.2很多研究发现婴儿获得关爱的质量会影响到他们以后的交友,在学校的表现,如何应对陌生的或可能充满压力的情况,以及他们成年后如何建立并且维系情感连系。

学术综合英语英语填空题翻译Unit 4

学术综合英语英语填空题翻译Unit 4

Unit 4SECTION A. Task 2. B. V ocabulary1. Heavy smokers are twenty times more likely to be stricken by lung cancer than non-smokers.A attacked B. Gripped C. Ravaged D. StrickenTranslation:烟瘾很大的人患肺癌的概率是不吸烟者的20倍。

“是不吸烟者的20倍”修改成“相对不吸烟者高出20倍”烟瘾很大的人相对不吸烟者,患肺癌的概率要高出20倍。

2. Most States emphasized eradication of violence, particularly domestic violence, asa national priority area in national crime prevention strategies.A.prerequisiteB. requirementC. dominanceD. PriorityTranslation:许多州将消除暴力,尤其是消除家庭暴力作为国家制定国民犯罪防治策略的重中之重。

“许多”修改成“多数”,“消除暴力”修改成“杜绝暴力现象”,“国民犯罪防治策略”修改成“预防国民犯罪策略”(“是...作为...”不搭,“国家制定”原文没提)多数州强调杜绝暴力现象,尤其把杜绝家庭暴力作为预防国民犯罪策略的重中之重。

3.Some activists in the Women 's Movement call themselves feminists, while others who resist political activism choose not to label themselves "feminists" because they feel that the U.S. media often portrays feminists as people who are anti-men.A rank B. label C. Brand D. ClaimTranslation:某些女权运动中的积极分子称自己为“女权主义者”,然而那些反对政治激进主义的人却不愿这么做,因为他们认为“女权主义者”经常被美国的媒体用来称呼那些“‘女权主义者’经常被美国的媒体用来称呼那些”修改成“美国媒体常把“女权主义者”说成是“反人类”的人”(遵照原文改成了主动态)女权运动中的某些积极分子称自己为“女权主义者”,然而那些反对政治激进主义的人却不愿这么做,因为他们认为美国媒体常把“女权主义者”说成是“反人类”的人。

全新版大学英语综合教程4unit4课文翻译

全新版大学英语综合教程4unit4课文翻译

Global‎i zatio‎n is sweepi‎n g aside nation‎a l border‎s and changi‎n g relati‎o ns betwee‎n nation‎s. What impact‎does this have on nation‎a l identi‎t ies and loyalt‎i es? Are they streng‎t hened‎or weaken‎e d? The author‎invest‎i gates‎.全球化正在扫‎除国界、改变国与国之‎间的关系。

这对国家的认‎同和对国家的‎忠诚会带来什‎么影响呢?它们会得到加‎强还是削弱?作者对这些问‎题进行了探讨‎。

In Search‎of Davos ManPet‎e r Gumbel‎1. Willia‎m Browde‎r was born in Prince‎t on, New Jersey‎,grew up in Chicag‎o, and studie‎d at Stanfo‎r d Univer‎s ity in Califo‎r nia. But don't call him an Americ‎a n. For the past 16 of his 40 years he has lived outsid‎e the U.S., first in London‎and then, from 1996, in Moscow‎, where he runs his own invest‎m ent firm. Browde‎r now manage‎s$1.6 billio‎n in assets‎.In 1998 he gave up his Americ‎a n passpo‎r t to become‎a Britis‎h citize‎n, since his life is now center‎e d in Europe‎. "Nation‎a l identi‎t y makes no differ‎e nce for me," he says. "I feel comple‎t ely intern‎a tiona‎l. If you have four good friend‎s and you like what you are doing, it doesn't matter‎where you are. That's global‎i zatio‎n."寻找达沃斯人‎彼得·甘贝尔威廉·布劳德出生于‎新泽西州的普‎林斯顿,在芝加哥长大‎,就读于加利福‎尼亚州的斯坦‎福大学。

国际学术交流英语-Unit-4

国际学术交流英语-Unit-4

Unit 4 international conferenceTask 1Plenary session n. 全体大会Adequate adj. 充足的;适当的Expertise ['ɛkspɝ'tiz] n. 专门知识;专门技术;专家的意见Tactful ['tæktfl] adj. 机智的;圆滑的;老练的Chairing manner 主持的方式Co-chairperson 共同主席Compliment ['kɒmplɪmənt] n. 恭维;称赞;vt. 恭维;称赞Familiarize [fə'mɪlɪəraɪz] vt. 使熟悉Learning aidsLaud vt. 赞美;称赞n. 赞美;称赞;颂歌Arouse 引起;唤醒;激发Recital [rɪ'saɪtl] n. 朗诵,吟诵;独奏会Biography [baɪ'ɑɡrəfi] n. 传记;档案;个人简介Anecdote [ˈænɪkdəʊt] n. 轶事;奇闻Acquaintance [ə'kwentəns] n. 熟人;相识Prestige [prɛ'stidʒ] n. 威望,声望;声誉Venue ['vɛnju] n. 会场;审判地;犯罪地点Projector [prə'dʒɛktɚ] n. [仪] 投影仪;放映机Refreshment [ri'frɛʃmənt] n. 点心;起提神作用的东西Rehearse [rɪ'hɝs] v. 排练;预演Podium [ˈpəʊdiəm] n. 乐队指挥台;矮墙Erect [ɪ'rɛkt] vt. 使竖立;建造;安装adj. 竖立的;笔直的;Announce [ə'naʊns] vt. 宣布;述说;预示;播报Allotted [ə'lɒtɪd] adj. 专款的;拨出的Decisive [dɪ'saɪsɪv] adj. 决定性的;果断的,坚定的Courteous ['kɝtɪəs] adj. 有礼貌的;谦恭的Impartially [im'pa:ʃəli] adv. 公平地;无私地Adjourn [ə'dʒɝn] vi. 休会;延期;换地方vt. 推迟Privilege ['prɪvlɪdʒ] n. 特权;优待;基本权利Symposium [sɪmˈpəʊziəm] n. 讨论会,座谈会;专题论文集Extraordinarily [ɪk'strɔdɪn(ə)rəlɪ] adv. 非常;格外地Assemble [ə'sɛmbl] v. 集合,聚集;装配Previously ['priviəsli] adv. 以前;预先Mentor ['mɛn'tɔr] n. 指导者,良师益友Toastmaster ['tostmæstɚ] n. 宴会主持人,主持人Millionaire [,mɪljə'nɛr] n. 百万富翁;大富豪Enlightening [ɪn'laɪtənɪŋ]adj. 使人领悟的;有启发作用的Task 2Backbone ['bækbəʊn] n. 支柱;主干网Propagate ['prɒpəɡeɪt] v. 传播;传送;繁殖;宣传Learning aidsConciseness [kən'saɪsnɪs] n. 简明,简洁;切除Digress [daɪ'ɡrɛs] vi. 离题;走向岔道Irrelevance [ɪ'rɛləvəns] n. 离题;枝节问题;不相关的事物Transitional [træn'zɪʃənl] adj. 变迁的;过渡期的Organic [ɔr'gænɪk] adj. [有化] 有机的;组织的Monotone [ˈmɔnəˌtəʊn] n. 单调;单音调adj. 单调的Alert [ə'lɝt] vt. 警告;使警觉,使意识到adj. 警惕的,警觉的;留心的Syllable ['sɪləbl]n. 音节Enunciate [ɪ'nʌnsɪet] v. 发音;阐明;宣布Enthusiastically [in,θju:zi'æstikəli] adv. 热心地;满腔热情地Ambivalent [æm'bɪvələnt] adj. 矛盾的;好恶相克的Slide n. 滑动;幻灯片Gracious ['ɡreʃəs] adj. 亲切的;高尚的;和蔼的;雅致的Gratitude ['ɡrætɪtud] n. 感谢的心情Unambiguously 清晰地Antibiotic [,æntɪbaɪ'ɑtɪk] adj. 抗生的;抗菌的Surgical ['sɝdʒɪkl] adj. 外科的;手术上的Coronary ['kɔrənɛri] adj. 冠的;冠状的;花冠的Hepatitis [heipə'taɪtɪs] n. 肝炎Expedite ['ɛkspədaɪt] vt. 加快;促进;发出Accelerate [ək'sɛləret] v. 加速;促进;增加Integration [ɪntɪ'greɪʃ(ə)n] n. 集成;综合Conscientious ['kɑnʃɪ'ɛnʃəs] adj. 认真的;尽责的;本着良心的Ideology [,aɪdɪ'ɒlədʒɪ; ɪd-] n. 意识形态;思想意识;观念学Embed [ɪm'bɛd] vt. 栽种;使嵌入,Unscrupulous [ʌn'skrupjələs] adj. 肆无忌惮的;寡廉鲜耻的Destructive [dɪ'strʌktɪv] adj. 破坏的;毁灭性的Task 3Retention [rɪ'tɛnʃən] n. 保留;扣留,滞留;Confirmation [,kɑnfɚ'meʃən] n. 确认;证实;证明;批准Learning aidsProceed [pro'sid] vi. 开始;继续进行;发生Illuminate [ɪ'lumɪnet] vt. 阐明,说明Desirable [dɪ'zaɪərəbl] adj. 令人满意的;值得要的Elaborate [ɪ'læbəret] adj. 精心制作的;详尽的;煞费苦心的Ergonomics ['ɝgə'nɑmɪks] n. 工效学;人类工程学Panel ['pænl]n. 仪表板;嵌板;座谈小组,Concur [kən'kɝ] vi. 同意;一致;互助。

学术综合英语unit4

学术综合英语unit4

His Politeness Is Her PowerlessnessDeborah Tannen There are many different kinds of evidence that women and men are judged differently even if they talk the same way. This tendency makes mischief in discussions of women, men and power. If a linguistic strategy is used by a woman, it is seen as powerless; if it is used by a man, it is seen as powerful. Often, the labeling of “women‟s language” as “powerless language” reflects the view of wo men‟s behavior through the lens of men‟s.他这样说是彬彬有礼,她这样说是低微无能黛博拉·塔嫩各种各样的证据表明:即使女性和男性说话方式相同,人们对他们的看法还是不同。

这种倾向导致有关女性、男性和有无能耐的讨论纷争不断。

女性说话讲究方式方法被认为是低微无能,而换成男性则被认为是有能力的表现。

视女性的语言为低微无能者的语言常常反映出男性看女性行为的视觉角度。

Because they are not struggling to be one-up, women often find themselves framed as one-down. Any situation is ripe for misinterpretation.This ambiguity accounts for much misinterpretation by experts as well as nonexperts, by which women‟s ways of thinking, uttered in a spirit of rapport, are branded powerless.Nowhere is this inherent ambiguity clearer than in a brief comment in a newspaper article in which a couple, both psychologists, were jointly interviewed. The journalist asked them the meaning of “being very polite.” The two experts responded simultaneou sly, giving different answers. The man said, “Subservience.” The woman said, “Sensitivity.” Both experts were right, but each was describing the view of a different gender.女性不为高人一等而拼搏,往往就被认为是低人一等。

学术英语翻译第四单元

学术英语翻译第四单元

Unit 4从科罗拉多州利特尔顿的科伦拜中学大规模的谋杀惨案到南联盟科索沃的种族净化和战争可以看出,我们今天生活的世界极度令人忧虑,但同时对未来它也充满了非凡的希望。

这是一个充满变化的世界,其特点是严重的冲突、紧张、社会分工以及现代技术对自然环境造成的毁灭性冲击。

然而我们仍然有可能掌控自己的命运,并且把我们的生活塑造得更好, 大大超出前辈的想象。

这个世界是如何变成这样的?为什么我们的生活状况与我们的父辈们及祖父辈们的如此不同?未来,变化会朝着什么方向发展?这些问题是社会学主要关注的对象。

正因如此,社会学这个研究领域在现代知识生活中发挥着重要作用。

社会学是对人类社会生活群体和社会的科学研究。

这是一项炫目而迷人的事业,因为它的研究对象是我们这些社会人的行为。

社会学研究的范围相当广泛,包括对小到人和人在街头的偶遇,大到全球社会进程的调查。

我们将通过一个简短的例子来初步了解社会学的本质和研究目地。

你曾经恋爱过吗?很可能如此。

大多数人在青少年时期或者年龄稍大一些便懂了恋爱的感觉。

对我们大部分人来说,爱情与浪漫史是我们所经历过的最为强烈的感受。

为什么人们会坠入爱河呢?乍一看,答案似乎是显而易见的。

爱情表达了两个个体彼此间身体和情感的依附关系。

近来,我们或许会怀疑爱情到底是不是“永恒”的,但我们依然倾向于认为,恋爱体验源于人类的普遍情感。

对于两个相爱的人来说,他们会通过双方关系来满足自己的情感和性需要,可能通过结婚的形式吧,这看来理所当然。

然而,如今在我们看来似乎是不言自明的这种情况,事实上非常少见。

世上不是所有的人都会有恋爱这种经历,在它确实发生时,我们也很少将它和婚姻联系起来。

在我们的社会中,浪漫爱情这一观念直到最近才开始变得普遍,而在其他大部分文化中从未出现过。

只有现代社会才将爱情和性视做是密切相关之事。

在中世纪以及随后的几个世纪中,男人和女人结婚的目的就是为了保住家业, 或者养育孩子来经营家庭农场。

一旦结婚,他们可能会变成亲密的伴侣;然而,这种情况发生在婚后,而不是婚前。

学术英语Unit1~4课文翻译

学术英语Unit1~4课文翻译

Unit 1 Text A神经过载与千头万绪的医生患者经常抱怨自己的医生不会聆听他们的诉说。

虽然可能会有那么几个医生确实充耳不闻,但是大多数医生通情达理,还是能够感同身受的人。

我就纳闷为什么即使这些医生似乎成为批评的牺牲品。

我常常想这个问题的成因是不是就是医生所受的神经过载。

有时我感觉像变戏法,大脑千头万绪,事无巨细,不能挂一漏万。

如果病人冷不丁提个要求,即使所提要求十分中肯,也会让我那内心脆弱的平衡乱作一团,就像井然有序同时演出三台节目的大马戏场突然间崩塌了一样。

有一天,我算过一次常规就诊过程中我脑子里有多少想法在翻腾,试图据此弄清楚为了完满完成一项工作,一个医生的脑海机灵转动,需要处理多少个细节。

奥索里奥夫人 56 岁,是我的病人。

她有点超重。

她的糖尿病和高血压一直控制良好,恰到好处。

她的胆固醇偏高,但并没有服用任何药物。

她锻炼不够多,最后一次 DEXA 骨密度检测显示她的骨质变得有点疏松。

尽管她一直没有爽约,按时看病,并能按时做血液化验,但是她形容自己的生活还有压力。

总的说来,她健康良好,在医疗实践中很可能被描述为一个普通患者,并非过于复杂。

以下是整个 20 分钟看病的过程中我脑海中闪过的念头。

她做了血液化验,这是好事。

血糖好点了。

胆固醇不是很好。

可能需要考虑开始服用他汀类药物。

她的肝酶正常吗?她的体重有点增加。

我需要和她谈谈每天吃五种蔬果、每天步行 30 分钟的事。

糖尿病:她早上的血糖水平和晚上的比对结果如何?她最近是否和营养师谈过?她是否看过眼科医生?足科医生呢?她的血压还好,但不是很好。

我是不是应该再加一种降血压的药?药片多了是否让她困惑?更好地控制血压的益处和她可能什么药都不吃带来的风险孰重孰轻?骨密度 DEXA 扫描显示她的骨质有点疏松。

我是否应该让她服用二磷酸盐,因为这可以预防骨质疏松症?而我现在又要给她加一种药丸,而这种药需要详细说明。

也许留到下一次再说吧?她家里的情况怎么样呢?她现在是否有常见的生活压力?亦或她有可能有抑郁症或焦虑症?有没有时间让她做个抑郁问卷调查呢?健康保养:她最后一次乳房 X 光检查是什么时候做的?子宫颈抹片呢? 50 岁之后是否做过结肠镜检查?过去 10 年间她是否注射过破伤风加强疫苗?她是否符合接种肺炎疫苗的条件?奥索里奥夫人打断了我的思路,告诉我过去的几个月里她一直背痛。

研究生学术综合英语上册Unit1-4课文及翻译全---请叫我雷锋教程文件

研究生学术综合英语上册Unit1-4课文及翻译全---请叫我雷锋教程文件

研究生学术综合英语上册U n i t1-4课文及翻译全---请叫我雷锋Unit1Presenting a SpeechStephen Lucas Of all human creations, language may be the most remarkable. Through language we share experiences, formulate values, exchange ideas, transmit knowledge, and sustain culture. Indeed, language is vital to thinking itself. Contrary to popular belief,language does not simply mirror reality but also helps to create our sense of reality by giving meaning to events.Good speakers have respect for language and know how it works. Words are the tools of a speaker’s craft. They have special uses, just like the tools of any otherprofession. As a speaker, you should be aware of the meanings of words and know how to use language accurately, clearly, vividly, and appropriately.Using language accurately is as vital to a speaker as using numbers accurately is to an accountant. Never use a word unless you are sure of its meaning. If you are not sure, look up the word in a dictionary. As you prepare your speeches, ask yourself constantly, “What do I really want to say? What do I really mean?” Choose words thatare precise and accurate.Using language clearly allows listeners to grasp your meaning immediately. You can ensure this by using familiar words that are known to the average person and require no specialized background; by choosing concrete words in preference to more abstract ones, and by eliminating verbal clutter.Using language vividly helps bring your speech to life. One way to make your language more vivid is through imagery, or the creation of word pictures. You can develop imagery by using concrete language, simile, and metaphor. Simile is an explicit comparison between things that are essentially different yet have something in common; it always contains the words “like”or “as.”Metaphor is an implicitcomparison between things that are different yet have something in common; it does not contain the words “like” or “as.”Another way to make your speeches vivid is by exploiting the rhythm of language. Four devices for creating rhythm are parallelism, repetition, alliteration, and antithesis. Parallelism is the similar arrangement of a pair or series of related words, phrases, or sentences. Repetition is the use of the same word or set of words at the beginning or end of successive clauses or sentences. Alliteration comes from repeating the initial consonant sounds of close or adjoining words. Antithesis is the juxtaposition of contrasting ideas, usually in parallel structure.Using language appropriately means adapting to the particular occasion, audience, and topic at hand. It also means developing your own language style instead of trying to copy someone else’s. If your language is appropriate in all respects, your speech is much more likely to succeed.Good speeches are not composed of hot air and unfounded assertions. They need strong supporting materials to bolster the speaker’s point of view. In fact, the skillfuluse of supporting materials often makes the difference between a good speech and a poor one. The three basic types of supporting materials are examples, statistics and testimony.In the course of a speech you may use brief examples —specific instances referred to in passing — and sometimes you may want to give several brief examples in a row to create a stronger impression. Extended examples —often called illustrations, narratives, or anecdotes —are longer and more detailed. Hypotheticalexamples describe imaginary situations and can be quite effective for relating ideas to the audience. All three kinds of examples help to clarify ideas, to reinforce ideas, or to personalize ideas.To be more effective, though, they should be vivid and richly textured.Statistics can be extremely helpful in conveying your message, as long as you use them sparingly and explain them so they are meaningful to your audience. Above all, you should understand your statistics and use them fairly. Numbers can easily be manipulated and distorted. Make sure that your figures are representative of what they claim to measure, that you use statistical measures correctly, and that you take statistics only from reliable sources.Testimony is especially helpful for student speakers, because they are seldom recognized as experts on their speech topics. Citing the views of people who are experts is a good way to make your ideas more credible. When you include testimony in a speech, you can either quote someone verbatim or paraphrase their words. As with statistics, there are guidelines for using testimony. Be sure to quote or paraphrase accurately and to cite qualified unbiased sources. If the source is not generally known to your audience, be certain to establish his or her credentials.The impact of a speech is strongly affected by how the speech is delivered. You cannot make a good speech without having something to say. But having something to say is not enough. You must also know how to say it. Good delivery does not call attention to itself. It conveys the speaker’s ideas clearly, interestingly, and withoutdistracting the audience.There are four basic methods of delivering a speech: reading verbatim from a manuscript, reciting a memorized text, speaking with PowerPoint, and speaking extemporaneously, or impromptu. The last of these - speaking extemporaneously -is the method you probably will use for classroom speeches and for most speeches outside the classroom. When speaking extemporaneously, you will have only a brief set of notes or a speaking outline. Speaking with PowerPoint is widely used now andvery effective indeed.Certainly there are other factors you should consider, such as personal appearance, bodily action, gestures, eye contact, volume, pauses and so on. By paying enough attention to what is mentioned above, you may present an effective speech.第一单元如何发表演说斯蒂芬·卢卡斯在人类创造的万物中,语言可能是最卓越的一项创造。

学术英语听力课文翻译unit4

学术英语听力课文翻译unit4

Unit4The Men’s Movement: What Does It Mean to Be a Man?男人的运动:做一个男人意味着什么?As a result of the Women’s Movement, more women are working outside the home, and many men are playing a more active role in family life and are taking on some of the tasks involved in child care and housework. In addition to these changes inside the home, men are today entering occupations that used to be considered women’s jobs. More men are becoming nurses and teachers of young children. Other men are finding that they have more female colleagues and bosses at work than ever before, and they are having to adapt to women’s styles of communication and management, which can differ considerably from those of men. At work, as well as at home, many men today in modern North American society have to play very different roles than their fathers did. They are, as a result, joining with other men in a countermovement called the Men’s Movement to seek to provide one another with the support they need to cope with the roles expected of men i n today’s world.由于妇女运动,越来越多的妇女在家外工作,许多男人正在家庭生活中扮演着一个更积极的角色,并承担了一些涉及儿童保健和家务的任务。

英专综合教程4课文译文

英专综合教程4课文译文

第一单元绝不屈服,绝不,绝不,绝不丘吉尔1距离上次你们校长盛情邀请我来这里已经快一年了,上次来是为了通过演唱我们自己的校歌来鼓舞我自己以及其他一些朋友的心灵的。

在过去的十个月里,世界上发生了许多极为悲惨的事情——起起伏伏,多灾多难——但今天下午,这个十月的下午,在座的有谁能对过去这段时间所发生的事情以及我们国家和家园所发生的巨大改进不充满感激之情?是啊,当上次我来这里的时候,我们都非常的孤独,充满了绝望的孤独,这种状况持续了大约五六个月。

我们当时的装备很差,而如今我们的装备已不再这么差了;但当时我们的装备的确非常差。

我们受到了敌人的巨大威胁,他们的空袭至今仍在我们头顶上轰鸣,你们大家一定经历过这种空袭;我想你们大家一定开始对目前的这种局面感到烦躁,因为这种局面已经持续了很久而毫无转机。

2但我们必须学会正确对待这两种情况:不管是短暂激烈的,还是长期艰难地。

人们通常都认为英国人总是在最后表现得最好。

他们不想从一种危机转入另一种危机;他们不会总是期待战争每一天都会出现好的转机;但当他们慢慢下定决心要结束这一切的时候,那么,即使是要花费几个月,甚至数年的时间,他们也会做的。

3让我们把思绪拉到十个月之前我们在此相遇的情景,然后再转到现在。

另外一个我想我们可以吸取的教训是,表面的东西往往具有欺骗性。

正如吉普林所说的,我们必须“去面对胜利和灾难,并对这两种具有欺骗性的东西保持同样的态度。

”4你很难从事情的表面判断它的走势。

尽管离开了想象力就做不了多少事情,但想象有时候会让事情看起来比实际情况更糟。

那些富有想象力的人会发现很多也许根本就不存在的危险;也许会有更多的危险发生,但这些人同时也要祈求能被赐予额外的勇气来承受这种深远的想象力。

但对所有人来说,毫无疑问,我们在这段时期所经历的——我要告诉你们——从这10个月的经历中所得到的经验就是:绝不屈服,绝不屈服,绝不,绝不,绝不,绝不——屈服于任何东西,不管它是伟大还是渺小,庞大还是细微——除了对荣誉和机智外,都绝不屈服。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第四单元环境Text A”绿色环保风”吹了五十年,下一步何去何从现代社会的环保主义已经推行了近五十载。

在那期间,人们的环保意识不断增长,对所面临的挑战也有了更多认识。

同时也在不少方面已取得了很多实质性的进展,例如,减少污染,建立保护区等等。

然而,我们距离目标还有很长的路要走,那就是如何平衡人类的需求和地球的可持续资源之间的关系。

人类与自然关系的失衡已经导致了不少后果——地球气候不断变化,动植物大规模灭绝的趋势不断加剧,重要资源例如野生鱼类的数量,淡水和土壤资源不断消耗殆尽。

不仅如此,环境的变化给人类所带来的压力并非是静态的,随着地球人口的持续膨胀,各国急于追求经济的发展,随着环境变化得愈演愈烈,人类肩上的担子也愈发沉重。

毫无疑问,要想避免由此导致的最严重的后果,与其满足于迄今为止所获得的成就,不如未雨绸缪,取得更多积极的进展。

但是问题是,人类应该朝着哪个方向努力呢下一个五十年应该将行动重点放在哪些方面呢我突然意识到,当前所面临的最主要的挑战不只是掌握有益的信息,发展更先进的科技或者提出更健全的政策。

这几点固然重要,但是这些东西已经存在。

人类已经知晓如何生产清洁能源,如何保护资源,维护生物多样性;我们还知道如何控制污染,如果更用心,还可以找到防止破坏生态系统的方法。

然而,仅仅拥有这些知识是远远不够的。

如果我们想要深入探讨这个问题的关键,就要改变思路。

我们必须将重点从“做正确的事情”转变到“谈论如何规避风险与增强适应力”上来。

如果将保护地球的自然系统视作某种道德选择的话,就完全误解了人们所面临的危机。

当前的挑战是关乎于人类社会的未来,而不是交给某些博爱慷慨的善心人士,来做一些随意的慈善。

并不是要保护自然免受人类的侵害,而是为了人类而保护自然——能让这样的观念深入人心才是改变思路的核心内容。

要知道,我们正承受着自身所作所为带来的一系列后果。

全世界都需要知道,一个健康的自然世界并不是某些偶然善举带来的,而是一系列重要物质资产的集合。

如果这样的观念能够产生实际的效果,那么保护自然并不只是环境上的挑战,而必须上升为经济上的挑战。

只要有一天人类仍在自欺欺人,南辕北辙——一面提倡保护环境,一面却又不顾对环境的损害而急于追求经济增长,那么取得实质性的进展仍会是一件遥遥无期的事情。

,关于经济和生态的关系,目前已经有很多很好的想法得以实施。

例如,采取各种措施,用更加现实的、已历经成败考验的方式取代了一味追求GDP的方向;生态税的改革已将收入的压力转移到了污染的治理,提供生态系统服务的支出,补助津贴的重新定向,以及如何调动财政资金用于发展清洁工业上面。

在经济方面我们需要做的是,创造更多的工作岗位,带来更多其他的社会福利,让人们更加健康,同时社会更加平等。

然而,相关的政治支持也是十分必要的。

而在这方面,就不得不提大众文化的重要性。

在很多国家,消费者文化占主导地位正是GDP增长模式的产物。

这两者联系紧密,前者积极倡导消费,导致了后者的快速膨胀。

由此说来,在某种程度上,不转变奠定经济观念基础的大众文化,而只转变经济观念,这并非易事。

消费主义对我们中的大多数人来说,是容易接纳适应,又具有吸引力的文化。

它的魔力在于,自然而然让人们自动接受,贴合人们与生俱来的内在需求——追求地位与自我表现以及短期的自我满足。

改变大众文化需要做的远不止单纯告诫人们追求消费是错误的这么简单,事实证明,单纯这样做也并不可行,未来也不一定行得通。

我们需要的是,一个由时尚大师,或者非环保领域的意见领袖来主导的,与众不同而又更加周密的方式。

遗憾的是,我们需要做的还有更多。

在我看来,不管我们提出的新观念多么令人信服,经济与文化上都不会有太大改变,除非建立一个能够塑造我们集体世界观的不同的哲学背景。

在当今的多数国家里,存在着一种世界观。

那就是把科技,而不是自然,当做改善人们生活的首选方式。

对多数人来说,自然与生活是不相关的。

更糟糕的是,自然环境有时会被视作发展的阻力,以及带来麻烦的负担,从而拖慢了人类进步的脚步。

只要类似的世界观还存在,甚至只是一部分,那么这种具备生态兼容力的经济模式,以及与之相一致的文化改革恐怕几乎都无从实现。

诚然,改变社会的世界观是一项巨大的工程,但也并非不可能的。

我们看待世界的方式并非是被给予的,而是被塑造的,它可以向着贴近生态的方向靠近,当然也可能走向自我毁灭。

国家可引进自然历史研究作为国民教育规划的一部分。

可将自然用于城市核心的设计中,把树木,鸟儿,流水与绿地融入到都市人生活的方方面面。

通过重新建立大多数人早已失去的(与自然的)联系,就有可能恢复前工业社会时代里能够与自然和谐共处的意义,不再与自然脱节。

除此之外,参与者身份的转变也至关重要。

私营产业涵盖了几十亿人日常生活的各个方面,必须作为这次转变的核心对象。

为了辅助这种转变,不仅商业学校需要配合跟进相关议题,主流经济学家,心理学家,教育家以及工程师也应参与其中。

所有的参与者需要将此作为一项积极的议事日程来看待,因为每个人都能获益。

这次转变需要各方面的广泛参与,鼓励每个人都能贡献一份力量,共同商讨对策;同时也需要注意,这次转变并不是关于是否要回归自然,或者是否更加依赖科技发展与经济增长,而是为人类未来勾画出一副更好更具有信服力的蓝图,而蓝图的基础就是推行生态经济,以及和维持人类与其他生物生存的自然系统之间建立一种全新的关系。

下一个五十年对地球的意义非常重大,影响可达几百万年。

接下来的五十年,人们要么意识到已存在的问题并解决它,要么即将面对生态剧变所导致的经济与社会混乱。

%在这个问题上并没有自上而下的简单解决方案。

即使各国政府在本月(在巴西召开的)地球峰会上做了一些正确的表态,如果没有自下而上的强有力的活动支持,也是很难取得持续性的进展。

因此,政府单方面的力量是行不通的,绿色运动或者私营企业单方面的努力也是如此。

只有每个人团结协作,才能真正有所改变。

Text B黑烟一出,气候改变汉娜·希基煤烟,又叫炭黑,能造成空气的烟雾弥漫,引发慢性咳嗽,据一份历时四年的国际评估报告称,它作为全球变暖的第二大诱因,仅次于二氧化碳。

这份全新的报告得出结论称,炭黑,或者煤烟颗粒存在于烟雾与烟尘中,它对全球变暖的影响是早前预计的两倍,而之前的预测还是由2007年政府间气候变化专门委员会做出的。

来自华盛顿大学的大气专家萨拉·多尔蒂是这篇报告的四个主要作者之一,她表示,“我们对于炭黑可能对气候造成的潜在威胁感到惊讶。

”唯一的希望也许在于控制这些物质的排放量,而非控制二氧化碳,这样能给气候更快带来更多好处。

多尔蒂提到,早前的一些研究显示其研究模型低估了以下这些炭黑排放的来源,例如户外森林、粮食和草地的焚烧,以及南亚和东亚地区与能源相关的炭黑排放。

炭黑对气候的影响是复杂的。

空气中的黑色颗粒(dark particles)可以遮盖地球表面,同时让大气层温度升高。

炭黑如果落在雪和冰的表面将会使其表层变深从而吸收更多阳光,加速其融化。

最终,煤烟颗粒将会影响云的形成,影响气候冷暖变化。

/这份最新的报告总结了早前以及当前新的研究,用以量化炭黑的排放源,从而更好地探讨炭黑对气候的整体影响。

多尔蒂是2009年国际全球大气化学项目(the International Global Atmospheric Chemistry Project,简称IGAC)的执行董事,那时政策制定者们希望就关于减少炭黑排放所带来的好处获得更多的信息。

在IGAC以及美国国家海洋和大气管理局的支持下,科学团队为此做出了一份全面的评估。

“由于对减少二氧化碳排放量缺少行动力,决策者们询问我们还能做什么,尤其是帮助例如北极这些地区,其融化的速度远超过我们的预期,”多尔蒂说道,“我们希望通过降低炭黑排放为我们争取更多时间,但这并不能取代减少二氧化碳的排放。

”二氧化碳污染已经存在了近半个世纪,而煤烟在大气中的出现是近几年的事情。

这篇报告的作者们通过对炭黑产生的各种来源进行研究,探讨哪种减排方式能够产生最短期的冷却效果。

他们发现,控制柴油发动机的排放量,替换烧木材或者烧煤的家用炉灶,这两种方式能够获得更快的冷却效果。

“如果你考虑到对气候的影响,就会想知道有哪些可以控制的排放源,并采取相对应的战略,”多尔蒂说道,“我们研究的是(炭黑对气候)整体的影响,因为有些排放源本身也排放出混合颗粒,可抵消炭黑的影响。

”炭黑对中高纬度地区的气候造成影响,包括美国北部,加拿大,北欧,以及北亚地区,同时也影响亚洲地区雨季的降雨模式。

这份报告包含了2007年至2009年间的数据,由多尔蒂与另一位作者,华盛顿大学的大气专家史蒂芬·沃伦收集,测量的是煤烟对北极雪的影响。

测量北极地区的炭黑存量十分不易,因为这份数据对检测和纠正模型有非常重要的意义。

第一作者塔米·邦德目前在伊利诺伊大学任教,曾在2000年在华盛顿大学取得博士学位,研究的正是将工程学,化学,和大气学结合在一起测量焚烧带来的炭黑排放量,而后者对大气学上有重要的意义。

邦德表示,“缓和炭黑带来的影响对短期气候变化有益处,但是真正解决长期的气候问题,还必须减少二氧化碳的排放。

”…相关研究显示,多尔蒂,沃伦,以及华盛顿大学的研究生程当(Cheng Dang 音译)在下个月将会到美国科罗拉多州,怀俄明州,北达科他州和南达科他州,加拿大的萨斯喀彻温省和马尼托巴省,以及其他地区去收集雪的样本,以期研究炭黑对北美大平原地区的影响。

Text C环境科学家的工作理查德·李等你是否知道我们在最近几年中已经经历了有记录以来的最糟糕的天气状况2005年,飓风卡特里娜将美国南部路易斯安纳州的大部分地区变成废墟,而在同一年,干旱又在英国肆虐,民不聊生。

面临二十一世纪当前的环境问题,其规模和复杂程度之大,产生了一批掌握环境科学知识的科学家与研究学者。

环境科学家在应对与预警自然环境变化,甚至应对有意为之的生态灭绝都扮演着越来越重要的角色。

但是环境科学家的工作究竟是什么呢环境科学领域旨在帮助人类社会更好地了解与人类共享自然环境的动植物,以及对其进行管理。

环境科学家们主要研究人类社会与自然环境之间的互动,寻求如何让其发挥积极作用。

此领域的科学涵盖了地质学,地理学,物理,化学与生物学。

基于这些领域的研究,科学家们试图为人类对生态造成损害的区域提供可持续的解决方案。

他们的任务通常是多方面的,例如辨别污染源,评估水灾的风险等级,新的住宅开发,以及从城市的棕色区域采集土壤样本,再开发新的用途。

环境科学家主要从事哪些工作呢环境科学是一个范围广的学科,所以你会发现科学家们都倾向于专攻某一个领域,尽管他们也经常改变研究方向。

绝大部分的环境科学家们都受雇于政府,但也有越来越多的私营企业为他们提供岗位,为了贴合上市公司的发展需要符合新的环境规章制度的需求。

相关文档
最新文档