《新概念》二册第25课课文赏析
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《新概念》英语二册第25课
课文赏析
李正宏
Less on25 Do the En glish speak En glish?
I arrived in London at last. The railway station was big, black and dark. I did not know the way to my hotel, so I asked a porter. I not only spoke En glish very carefully, but very clearly as well. The porter, however, could not understand me. I repeated my question several times and at last he un derstood. He an swered me, but he spoke n either slow ly nor clearly. 'I am a foreig ner, ' I said. Then he spoke slowly, but I could not un dersta nd him. My teacher n ever spoke En glish like that!
The porter and I looked at each other and smiled. Then he said someth ing and I un derstood it.
'You' ll soon learn English! ' he said. I wonder. In England, each man speaks a different Ianguage. The English understand each other, but I don ' t understand them ! Do they speak English ?
《新概念》英语二册第25课标题是Do English speak English?讲述一个外国人第一次
坐火车去伦敦的感受和经历。
一般情况下,我们会把这一课的重点放在并列句连词:Not only ...... ,but ....... a s well
以及neither……noi的使用上。而我在给学生上这一课时,在单词语法讲解之后,则从作者描写一个外国人第一次来到遥远陌生的大城市时的惶恐、懵懂,甚至有所委屈厌烦的心情入手,讲解文章的修辞手法和写作用意,带领学生体会这篇英语故事的美妙。
第一句:I arrived in Lon don at last . 一个at last道出主人公(也就是作者本人)经过长
途颠簸终于到达目的地的旅途艰辛。At last的使用既可以表达成功的喜悦,也可以表达艰
辛之后的无奈。在本文中到底是哪一种呢?作者留下伏笔,让读者带着疑问和好奇继续阅读。
第二句:The railway station was big, black and dark.我不知道别人在读到这句是想到了
什么,反正我是想到了《红楼梦》里刘姥姥进大观园的场景。Big、black and dark三个普
通的形容词,看似用来描述大车站,去卩精准、深刻的描述了主人公此时此刻的心情。Big :
面向一个你认为大的场景,自然感到自己的渺小、自卑和惶恐。Black :黑色代表沮丧。
Dark :更是暗示主人公心情的黯淡。有前文的铺垫,后面一句就顺理成章了。
接下来,I did not know the way to my hotel, so I asked a porter.问路引出一个车站搬运
工。搬运工,社会最底层人士,但是因为其生活在这个大都市,天生一种优越感。外地人与
本地人相见,会是一种什么场景呢?I not only spoke En glish very carefully, but very clearly as
well .形象地描写了外地人谨小慎微。The porter, however, could not un dersta nd me. I
repeated my questions several times and at last he understood.不仅carefully 而且clearly,还是没能获得理解,多次重复之后,终于听懂了!作者又是如何描述这个作为搬运工的本地人的呢?He answered me, but he spoke neither slowly and clearly. 前面已经折腾了半天,已经知道人家是外地人,英语说得既不慢又不清楚,不是存心的傲慢又是什么呢?鲜明的特点对比跃然纸上。‘ I am a foreigner, ' I said .作者尽管没用任何副词形容他说的这句话时的神态,我想他一定是in a low voice , 一定不会是loudly,更不会是firmly. Then he spoke slowly, but I could not un dersta nd him. My teacher n ever spoke En glish like that !好委屈!The porter and I looked at each other and smiled .两个人都笑了,都无奈的笑了。这个无奈有两层意思:一个是笑对方,你怎么这么笨呢?另一个在疑问,你在说什么呀?
‘You' II soon learn English!' he said .学着点吧!"他说,俨然一副教训人的口吻。I
won der .我懵了。In En gla nd ,each pers on speaks a differe nt Ian guage. They un dersta nd each other, but I don ' t derstand them !你们英国人可以随意地说英语,可苦了我们这些外国人这句话如果直译为在英国,每个人说一种不同的英语,他们彼此能懂,我却不懂。”就完
全失去了作者原文的意境。
最后发出疑问:Do they speak En glish?你们说的到底是不是央语?既是无奈又是愤
怒。
这是伟大的亚历山大奉献给我们英语学习者的精美作品,他的文章里蕴藏着作为一个语言学家深厚的文字功底。倘使我们的老师能把这些精致的描写细细地讲解给学生,让学生感受到英语之美,学起来势必兴趣更加浓厚,理解更加深入!【下载本文档,可
以自由复制内容或自由编辑修改内容,更多精彩文章,期待你的好评和关注,我将一如既往为您服务】
精品文档交流