商务日语文书

合集下载

商务信函中日对照

商务信函中日对照

商务信函中日对照
商务信函的中日对照,通常是指在一封信函中,中文和日文两种语言并排或分段显示,以满足双方阅读的需要。

下面是一份简单的商务信函中日对照的示例:
中文部分:
尊敬的先生/女士,感谢贵公司的来信,我们对于贵公司提供的产品和服务表达浓厚的兴趣。

我们正在寻找一家在市场上具有竞争力的供应商,我们听说贵公司在这方面有丰富的经验和卓越的声誉。

希望能够与贵公司进一步深入的合作,共同拓展我们双方的业务领域。

期待您的回复。

谢谢!
此致敬礼,[您的姓名] [您的职务] [您的公司]
日文部分:
拝啓貴社様,貴社からのお手紙、誠にありがとうございます。

貴社の提供する製品とサービスには大変興味を持っています。

私たちは市場で競争力のあるサプライヤーを探しており、貴社がその分野で豊富な経験と卓越した評判を持っていることを聞き及びました。

貴社と一層の深い協力を期待し、お互いの事業領域を拡大していくことを望んでいます。

ご返信をお待ちしております。

敬具,[貴殿の氏名] [貴殿の職位] [貴社の名称]
这只是一个简单的例子,实际中具体表达可能会根据信函的内容和用途而有所不同。

在编写中日对照的商务信函时,应注意确保翻译
的准确性和文化差异的考虑。

如果有翻译不确定或需要专业的翻译服务,建议咨询专业的翻译机构。

商务日本语例文综合版

商务日本语例文综合版

商务日语例文値引きの拒絶値引きについて拝復貴社ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。

さて先日、貴社より仕切り価格値引きのお申し込みをいただき、早速社内で検討させていただきました。

最近の各種樹脂をはじめとした原材料の高騰等によって当社のコスト削減努力も限界となりました。

現状では値引きをお断りさせていただくほかなく、従前の条件でのお取引をお願い申し上げます。

つきましては、今後とも社員一同一丸となって貴社のご満足をいただくべく、努めさせていただく所存でございますので、以上のような事情をご賢察のうえ、貴意に添えませんことをご了承くださいますよう、お願い申し上げます。

敬具解説コスト削減にできる限りの努力をしていることをアピールしています。

本当は値上げしたいくらいですとは口が曲がっても言い出せない辛い場面です。

例文-12 値引き要請に対する新価格の依頼お見積価格について拝復貴社ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。

さて、貴信、xx月xx日付の当社製品見積額の値引きご要請の件、早速社内で検討いたしましたがxx%値引きにてお願い頂けないでしょうか。

ご高承のごとく当社製品は他社製品にない便利な機能を持つばかりでなく高品質であると自負し、お客様からもご支持いただいております。

また、製造コストの更なる引き下げには原材料の広範な見直しが必要になり、予期せぬ品質低下を招く恐れがございます。

以上の状況を十分ご理解いただき、再度ご検討くださいますよう、重ねてお願い申し上げます。

なお、今回の見積有効期間はxヶ月とさせていただきます。

まずは、ご返事かたがたお願い申し上げます。

敬具解説値引き要請に対して反対提案で応じています。

応じられない理由を挙げて説得に努めています。

ビジネスレターは相手が承諾してくれなければ目的を果たしたとは言えません。

例文-13 製品価格値上げの依頼製品価格の改定について拝啓貴社ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。

日文商务书涵

日文商务书涵

1 社交・儀礼上のビジネスレター社交和礼仪方面的商务信函(1)あいさつ状 问候信创立纪念日问候信<創立記念日のあいさつ> NO.×××ー××2007年9月10日株式会社○○○○代表取締役社長 ○○○○ 殿 株式会社○○○○ 代表取締役社長 ○○○○創立○周年のご挨拶拝啓残暑の候、貴社ますますご盛栄のことと、お喜び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚くお礼申し上げます。

 さて、弊社は今年で創立○周年を迎えることになりました。

これもひとえに業界各位のご支援ご厚情の賜物と、心より感謝いたしております。

何とぞ、今後とも倍旧のご支援ご指導を賜りたく、お願い申し上げます。

なお、○周年の感謝の気持ちといたしまして、ささやかな記念品を同封いたしましたので、ご笑納いただければ幸いに存じます。

 まずは略儀ながら、書中をもってご挨拶申し上げます。

 敬具中元赠礼信函<お中元の送り状>拝啓初夏の候、ますますご健勝のほど、お喜び申し上げます。

いつも格別なお引き立てを賜り、厚くお礼申し上げます。

おかげさまで、弊社が大過なく一年を折り返すことができましたのも、ひとえに貴社をはじめ多くの皆様がたのご愛顧の賜と、心よりお礼申し上げます。

皆様あっての弊社であると、つくづく感じております。

つきましては、日頃のご支援の感謝のおしるしに、別便にて粗品をお贈りいたしましたので、お納めくだされば幸いでございます。

これを機に、どうか今後とも倍旧のご支援ご愛顧のほど、よろしくお願い申し上げます。

 末筆ながら、皆様のご健康と、より一層のご発展をお祈り申し上げます。

 敬具年终赠礼信函<お歳暮の送り状>拝啓時下ますますご健勝のことと、お喜び申しあげます。

平素はひとかたならぬお引き立てにあずかり、厚くお礼申しあげます。

おかげさまで、本年もつつがなく業務を進展させることができました。

感謝の気持ちを込めて、本日、お歳暮のしるしに心ばかりの品をお送りいたしました。

日语商务信函写作

日语商务信函写作

【称呼】如果是公司:某某某公司御中如果是个人:某某某殿/様【件名】件名要写得一目了然。

例:見積ご依頼の件、代金ご請求の件【开头问候语】貴殿にはますますご健勝のこととお喜び申し上げます。

貴社にはいよいよご発展のこととお喜び申し上げます。

【固定问候语】平素はご高配にあずかり、ありがたく御礼申し上げます。

いつも格別のお引き立てをいただき、厚く御礼申し上げます。

このたびは格別の御配慮にあずかり、深く感謝申し上げます。

【结尾问题候】● 通知书结尾:以上、ご通知申し上げます。

とりあえずお知らせ申し上げます。

まずは、ご一報申し上げます。

取り急ぎご挨拶申し上げます。

● 介绍书的结尾:お礼かたがたご案内申し上げます。

ご案内かたがたお願い申し上げます。

● 依赖书的结尾:ご依頼申し上げます。

なにとぞご回答をお願い申し上げます。

折り返し何分のご返事を賜りますようお願いいたします。

● 关于今后的依赖:今後とも倍旧のお引き立てをお願い申し上げます。

ご高配のほどお願い申し上げます。

● 拒绝书的结尾:残念ながら貴意に添いかねます……残念ながら貴意に(ご期待に•ご希望に)添い得ませんので……【商用文书特有的词语】①ところ:表示接受了上文的内容给下文要做的事情起到了作用。

例句:ご指示により、さっそく調査いたしましたところ、次のような結果が得られました。

②のほど:表示希望请求等。

例句:お返事のほど願いもうしあげます。

至急ご発送のほど願いあげます。

商用文书尽量要写得简明扼要,注意敬语使用是否正确,下面我用一篇初次向客户申请合作的文章来举例说明:服飾公司御中拝啓貴社ますますご発展のこととお喜び申し上げます。

さて、まことに突然のことにて恐縮でございますが、弊社とお取引いただきたくお願い申し上げます。

弊社は2005年創業以来、北京で生地の製造販売を営んでおりますが、当地の皆様のご愛顧をいただき、お陰さまで貴地に事務所を開設するまでに成長してまいりました。

日语商务信函的基本书式

日语商务信函的基本书式
敬语的使用要准确、得体,避免使用不适当的敬语造成误会或冒犯。
敬语的使用要与语气、措辞和称呼等相协调,保持整体书信的礼貌和 谦逊。
02
CATALOGUE
商务信函的格式
书写格式
书写格式要规范
商务信函的书写格式应遵循一定 的规范,包括抬头、正文、结尾 等部分,要使用正确的敬语和称 呼。
文字表述要清晰
商务信函的文字表述要简洁明了 ,避免使用模糊不清的措辞,确 保信息传达准确无误。
辑顺序组织内容。
02
使用段落和标题对内容进行划分,使信函结构清晰、
易于阅读。
03
在表达多个观点或信息时,应分点阐述,避免混杂在
一起导致混乱。
05
CATALOGUE
的和意义,如商 务会议、产品发布会等。
邀请内容
详细说明活动的时间、地点、内容等信息, 以便对方做出决定。
结尾语应避免使用过于亲密或 不礼貌的语言,以免造成不必 要的误会或冒犯。
结尾语通常包括敬语、署名和 日期等元素,如“敬具”、“ 顺祝商祺”、“XXXX年X月X 日”等。
敬语
01 02 03 04
敬语是商务信函中用于表达尊敬、谦逊和感谢的用语,是日语商务信 函中非常重要的一部分。
在日语商务信函中,敬语的使用非常丰富和复杂,需要根据写信人和 收信人之间的关系、业务往来等具体情况进行选择。
段落安排要合理
商务信函的段落安排要合理,根 据内容的重要程度和逻辑关系进 行分段,使信函易于阅读和理解 。
文字格式
使用正式的文字格式
商务信函应使用正式的文字格式,包括字体、字号、行距等,以体 现信函的正式性和专业性。
注意文字排版
商务信函的文字排版要美观大方,标题、段落等要进行适当的对齐 和排版,以提高信函的可读性和美观度。

日语商务道歉信

日语商务道歉信

日语商务道歉信【篇一:日语的道歉信】道歉■基本句式すみません。

申し訳ありません。

申し訳ございません。

失礼しました。

失礼いたしました。

(文書)おわび申し上げます。

■不同场景下的使用变化すみません。

これから気をつけます。

すみません。

不注意でした。

お待たせして申し訳ありません。

ご連絡が遅くなり申し訳ありません。

ご迷惑をおかけして申し訳ございません。

軽率でした。

申し訳ございません。

申し訳ございません。

私の力不足で?? 誠に申し訳ございません。

ご指摘のとおりです。

失礼しました。

部屋を間違えました。

失礼いたしました。

言葉が足りませんでした。

大変失礼いたしました。

配慮に欠けておりました。

誠にお恥ずかしいことです。

反省いたしております。

ご心配をおかけしました。

心よりおわび申し上げます。

ご迷惑をおかけしましたことを深くおわび申し上げます。

読者の皆さまに謹んでおわび申し上げます。

■对表示歉意的回答どうぞお気になさらないでください。

“给您添麻烦了”的10句表达1. お世話になりました。

---最常用的,一般关系的客套话。

对父母,亲近的人等用不着特别客套时也用。

2.お世話様です。

お世話様でした。

---等同于1。

3.お世話様でございました。

大変お世話様でございました。

比2客气,用了自谦语。

4.大変お世話になりました。

---更客气一些。

5.お手数を掛けました。

----等同于1。

6.お手数をおかけしました(--お掛けいたしました)。

----比4客气,用了自谦语。

7.大変お手数をおかけしました(--お掛けいたしました)。

----更客气一些。

8.ご迷惑を掛けました。

----带有明显的道歉意味,一般关系用。

9.ご迷惑をおかけしました(--お掛けいたしました)。

----比7客气,用了自谦语。

10.大変ご迷惑をおかけしました(--お掛けいたしました)。

----更客气一些。

不能及,实难承诺。

不周之处,尚请见谅。

——力及ばず,何ともお引受いたしかねます。

日语商务信函范文

日语商务信函范文

日语商务信函范文日语商务信函是日本商务交流中不可或缺的一部分,它是商务活动中的重要沟通工具。

在日本商务交流中,写好一封日语商务信函是非常重要的,因为它不仅能够传达信息,还能够展示出你的礼貌和尊重。

本文将为大家提供几篇日语商务信函范文,希望能够对大家有所帮助。

范文一:询问产品信息敬爱的XXX公司:您好!我是来自中国的XXX公司的采购员,我们公司正在寻找一家可靠的供应商,希望能够与贵公司建立长期合作关系。

我们了解到贵公司在日本市场上有着良好的声誉,因此我们希望能够了解贵公司的产品信息。

我们对贵公司的产品质量和价格都非常感兴趣,希望能够得到详细的产品目录和价格表。

如果您能够提供这些信息,我们将不胜感激。

我们期待着与贵公司建立长期的合作关系。

此致敬礼!XXX公司范文二:邀请参加会议敬爱的XXX先生:您好!我是来自中国的XXX公司的市场部经理,我们公司将于X月X日在日本举行一次市场推广会议,我们非常荣幸地邀请贵公司参加。

此次会议将涉及到我们公司的新产品推广和市场营销策略,我们相信这将对贵公司的业务发展有所帮助。

同时,这也是一个很好的机会,让我们的两家公司能够更好地了解彼此,建立更紧密的合作关系。

我们将在稍后给您发送详细的会议信息和日程安排。

如果您能够参加此次会议,我们将不胜感激。

此致敬礼!XXX公司范文三:感谢合作敬爱的XXX公司:您好!我是来自中国的XXX公司的销售经理,我想借此机会向贵公司表达我们的感谢之情。

在过去的一年中,我们的两家公司建立了良好的合作关系,我们非常感谢贵公司一直以来的支持和信任。

我们相信,在未来的合作中,我们将能够更好地携手合作,共同发展。

我们将一如既往地为贵公司提供优质的产品和服务,希望我们的合作能够越来越顺利,越来越成功。

此致敬礼!XXX公司范文四:道歉信敬爱的XXX公司:您好!我是来自中国的XXX公司的客户服务经理,我想借此机会向贵公司表达我们的歉意。

我们公司最近发生了一些问题,导致我们的产品无法按时交付给贵公司。

商务日语(ビジネス文书の基本)

商务日语(ビジネス文书の基本)

ビジネス文書の基本一、宛名(收件人姓名)殿……(对名字以德最普通的敬称)様……(私人书信时使用)ご一同様…….(称谓某部门全体人员时使用)各位…….(给某一部门的成员和员工分别发函时使用)御中……(.给公司,团体部门发函时使用)二、頭語(开头语)(通常的用例):拝啓、謹啓、恭敬、謹白、謹呈、拝呈(紧急联络省去对时令寒暄用语直接进入正文):前略、急啓、冠省(书写回信时):拝復、拝登、復啓三、初めの挨拶(最初的问候语)時候の挨拶の例月一月|初春、新春、厳寒|初春とはいえ厳しい寒さが続いておりますが、(咋暖还寒时节,)二月|立春、余寒、春寒|梅の蕾もようやくほころんで参りましたが、(梅蕾出绽时节,)三月|早春、春暖、春分|日増しに暖かさがまして参りましたが、(渐暖时节,)四月|陽春、温暖、桜花|花便りも伝わる今日この頃ですが、(花信频传时节,)五月|新緑、若葉、薫風|吹く風も夏めいて参りましが、(风带夏意时节,)六月|初夏、梅雨、長雨|梅雨のうっとうし季節でございますが、(郁郁梅雨时节,)七月|盛夏、残暑、初秋|連日厳しい暑さが続きますが、(酷暑连连时节,)八月|晩夏、残暑、初秋|残暑がなお厳しい今日この頃ですが、(残暑持续时节,)九月|秋冷、秋色、秋涼|秋の気配が次第に濃くなって参りましたが、(秋意渐浓时节,)十月|仲秋、紅葉、秋晴|灯火親しむ頃となりましたが、(秋凉宜读时节,)十一月|晩秋、落葉、向寒|朝夕はめっきり冷え込む季節でございますが(朝晚渐寒时节,)十二月|寒冷、初冬、師走|年のせもいよいよ押し迫ってまいりましたが(年关渐近时节,)四、慶賀の挨拶の例(庆贺问候语的用例)A(におかれましは)、ますますBのことと、お喜び申し上げます。

A(におかれましては)、ますますBの段、大慶に存じます。

放入的A词语(写给个人时)|放入B的词语貴台(用于对方的地位相当高时)|ご健勝、ご清祥貴殿(最常见的表达方式)|貴兄(用于关系亲密着)|貴職(用于在企业内有一定职务者)|(写给企业时)貴社(最常用)|ご清栄、ご発展、ご隆昌、ご繁栄貴店(用于对方的称呼为“~店”时)|貴行(用于对方为银行)|(写给某部门全体成员时)各位、皆様方、ご一同様|ご健勝、ご清祥(对平时厚爱的感谢语的用语)平素は|日頃は|毎度+格別の|一方ならぬ+ご高配|お引き立て|ご愛顧|ご厚情|ご厚誼+を賜り|に預かり+厚く御礼申し上げます。

【参考文档】日语,邮件,道歉,范本-word范文模板 (15页)

【参考文档】日语,邮件,道歉,范本-word范文模板 (15页)

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==日语,邮件,道歉,范本篇一:日语书信格式?日语书信格式全解析(一)? 文:李洁文章摘要:商务信函中,寄信人的姓名意味着由谁对此信函负责,根据信件的重要度分别可由公司的代表人(社长),部长、科长署名。

原则上应由与收信人相同级别的人员署名。

有时与收信方相对应,也可仅写上公司名、团体名或店名。

日文发信编号写法如果信函上有编号,收件人和发件人都能快速了解所指的是哪一封信。

这样既便于文件存档,又便于日后查阅。

发信编号又叫发文号码或发信号码通常是一系列连续的号码或是有特别对应的系列号码,如:営総第 1234 号。

有时也会用发信部门+事件名+客户名略称的组合,例如平成 15 年东京营业部发出的第 08 号信函的信函号码为:15 東営発第 08 号。

一般来说,公司往往都对发信编号有相应的规定,可按相应规定书写。

日文日期写法商务信函必须写日期,它对于文件存档及信息查考都有重要意义。

信函横写时,日期应在与发信编号齐另起一行书写在信函右上角。

信函竖写时,日期需书写在寄信人前,单起一列顶头竖写。

日文信函中书写日期应注意以下几点:日文信函一般按照日本年号书写日期,如:平城 15 年 1 月 1 日,也可按公历书写,一般公司内都有同有规定,可按规定书写;从礼节上讲,信函上的日期应与邮戳上的一致,因此在写日期的时候应按发信日期书写。

日文收信人姓名写法信函横写时,收信人姓名应在发信编号和日期下另起一行顶头书写。

信函竖写时,收信人的姓名则书写在最后,单起一列顶头竖写。

收信人姓名后还应按照公司名(团体名)、职务、姓名书写相应的敬称。

书写收信人姓名时还应注意,如果收信人为两人以上,则按照辈分、资历由高到低从行首写起。

日文寄信人姓名写法商务信函中,寄信人的姓名意味着由谁对此信函负责,根据信件的重要度分别可由公司的代表人(社长),部长、科长署名。

商务日文写作技巧与例文(doc 49页)

商务日文写作技巧与例文(doc 49页)

商务日文写作技巧与例文(doc 49页)部门: xxx时间: xxx制作人:xxx整理范文,仅供参考,勿作商业用途目录(按Ctrl同时点击目录,会自动链接到指定正文的位置)社交礼仪文书 (1)问候信 (1)例文1 (1)例文2 (2)例文3 (3)贺信 (4)例文1 (4)例文2 (4)例文3 (5)感谢信 (6)例文1 (6)例文2 (7)例文3 (8)慰问信・吊唁信 (8)例文1 (8)例文2 (9)例文3 (10)请帖 (11)例文1 (11)例文2 (12)例文3 (13)介绍信・推荐信 (14)例文1 (14)例文2 (15)社内文书 (17)报告书 (17)例文1 (17)例文2 (18)例文3 (20)通知书 (21)例文1 (21)例文2 (22)例文3 (22)会议纪要 (23)例文1 (23)例文2 (25)例文3 (26)检讨书 (27)例文1 (27)例文2 (28)例文3 (29)呈报书.申请书 (30)例文1 (30)例文2 (30)例文3 (32)例文1 (33)例文2 (34)例文3 (35)策划书 (36)例文1 (36)例文2 (37)例文3 (38)请示报告书 (40)例文1 (40)例文2 (41)例文3 (42)人事文书 (44)例文1 (44)例文2 (44)例文3 (45)例文4 (46)例文5 (47)社外文书 (47)通知书 (47)例文1 (47)例文2 (48)委托书 (51)例文1 (51)例文2 (52)例文3 (53)订货函 (54)例文1 (54)例文2 (55)例文3 (56)邀请书 (57)例文1 (57)例文2 (59)例文3 (60)申请书 (61)例文1 (61)例文2 (62)例文3 (63)谢绝信 (64)例文1 (64)例文2 (65)例文3 (66)请求信 (68)例文2 (69)例文3 (70)查询信 (71)例文1 (71)例文2 (72)例文3 (72)同意信 (73)例文1 (73)例文2 (74)例文3 (75)道歉信 (76)例文1 (76)例文2 (77)例文3 (78)抗议信 (79)例文1 (79)例文2 (80)例文3 (80)交涉信 (81)例文1 (81)例文2 (82)催促函 (84)例文1 (84)例文2 (85)例文3 (86)辩解信・反驳信 (87)例文1 (87)例文2 (88)例文3 (89)意见书 (90)例文1 (90)例文2 (91)例文3 (91)例文1 (92)例文2 (93)例文3 (94)答复函 (95)例文1 (95)例文2 (96)例文3 (96)取消信 (97)例文1 (97)例文2 (98)例文3 (99)社交(しゃこう)礼仪(れいぎ)文书问候信例文1転任(てんにん)のご挨拶(あいさつ)拝啓(はいけい)貴社(きしゃ)ますますご清栄のことと、お喜び申し上げます。

《商务日语口译与笔译》课件 (2)

《商务日语口译与笔译》课件 (2)
上将对此结果进行汇报。 其次,贵公司此前所提及的客户对敝公司产品投诉的问题,经公司全方位把关,现已得到解决,对此结果
也将在会上进行报告。 对于上述议题,贵公司方面如有异议或意见,倘能事先予以联系,将不胜感激。 今后仍请在业务上多多关照。 日本设备仪器股份有限公司事业部部长 吉田英一 敬上 2013年7月6日
4、应提前掌握日语商务文书格式的特点。日语商务文书大多将文书编号和 发件日期写在右上角,然后下移一行靠左写收件人所在的公司名、职务、姓名 等,再下移一行靠右写发件人所在的公司名、职务、姓名等。翻译成中文时, 应遵循中文的书写习惯。即把收件人所在的公司名、职务、姓名等写在信函的 左上角,把发件人所在的公司名、职务、姓名等写在信函末尾的右下方。最后 下移一行在最右下角写日期。
参考訳文
世界电机股份有限公司事业部部长 刘伟先生: 首先恭祝贵公司事业日益昌盛,欣欣向荣。 在此前5月10日的协商中,对敝公司提出的扩大业务额、货款交付由票据变更为现金、以及敝公司的建议,
贵公司都能接受,在此深表感谢。 为回应贵公司此番厚意,敝公司今后将更加努力提供服务,希望贵公司不吝提携。 另外,关于下次例会的议题,大致暂拟如下,敬请斟酌。 首先,关于需要引进的新设备,敝公司已决定会比上次我方所提条件更为优惠的价格提供给贵公司,例会
させていただきたいと思います。 次に、従来からご指摘いただいておりました製品に対する苦情につきましては、万全の体制で臨んだ結果、解決いたしまし
たので、その結果についてもご報告申し上げます。 以上、貴社の方でご意見などございましたら、事前にご連絡いただければ幸いです。 今後とも、よろしくお取引のほどお願い申し上げます。 敬具
3、应提前学习日语商务文书固定用语与套话的翻译。企业对外信函的开 头常用的问候语如“時下ますますご盛業のこととお喜び申し上げます。”、 “貴社ますますご隆栄のこととお喜び申し上げます。”可以翻译成“恭祝贵 公司生意日益兴隆”,“御社いよいよご清祥のこととお喜び申し上げます。” 可以翻译成“恭祝贵公司各位愈益健康”等。结语部分的“まずは取り急ぎご 依頼まで”、“まずはご案内まで”、“とりあえず、書中をもちましてお願 い申し上げます”之类的说法,可以依次翻译为“谨此祈求”、“专此函告”、 “特此致函”等。企业内部信函则没有这样的固定用语与套话。

商务日语(社内文书)

商务日语(社内文书)

まずはご通知申しあげます。

1.入社承諾書兼誓約書
2.健康診断書
3.最終学校の卒業証書の写し
4.身元保証書兼身元保証人の誓約書
5.○○○○
以上
4、<社内文書「 入社手続きの通知書-通知書 」の書き方>
平成○○年○○月○○日
書式太郎 様
人事部長 雛形文太郎
入社試験のご案内
拝啓
時下ますますご清祥のことと、お慶び申しあげます。
さて、このたびは当社の社員募集にあたり、早速ご応募いただき厚く御礼申しあげます。
Hale Waihona Puke 5、<社内文書「 不採用通知書-通知書 」の書き方>
平成○○年○○月○○日
書式太郎 様
○○県○○市○○町○丁目○番○号
株式会社 文例商事
人事部長 雛形文太郎
選考結果のご通知
拝啓
時下ますますご清祥のことと、お慶び申しあげます。
今後のご健闘を心からお祈り申しあげます。
敬具
4、<社内文書「 担当者会議の招集通知-通知書 」の書き方>
平成○○年○○月○○日
○○担当者各位
○○県○○市○○町○丁目○番○号
株式会社 文例商事
○○長 雛形文太郎
○○担当者会議開催の通知
○○○部×××課
氏 名 印鑑
会議名 販売促進委員会
主催者 営業部長
日 時 平成13年6月6日
場 所 本社第一会議室
○○県○○市○○町○丁目○番○号
株式会社 文例商事
人事部長 雛形文太郎
入社手続きのご通知
拝啓
時下ますますご清祥のことと、お慶び申しあげます。

商务日语文书中日对照范文(汇总3篇)

商务日语文书中日对照范文(汇总3篇)

商务日语文书中日对照范文(汇总3篇)(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如工作总结、工作计划、合同协议、条据文书、策划方案、句子大全、作文大全、诗词歌赋、教案资料、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays for everyone, such as work summaries, work plans, contract agreements, doctrinal documents, planning plans, complete sentences, complete compositions, poems, songs, teaching materials, and other sample essays. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!商务日语文书中日对照范文(汇总3篇)商务日语文书中日对照范文第1篇通过商务礼仪与商务日语教学的结合,使学生们不仅可以轻松理解日本相关的商务习惯,也能更好的体会从事国际贸易与发达国家之间的往来时所应该具备的职业素养。

日语商务文书基础

日语商务文书基础

後付
书信正文后的文字
実例
営総第321号
平成15年6月1日
高橋商事株式会社
関西支社長 秋山義男様
青野物産株式会社
常取締役 吉田秀一
「電子手帳」代金ご請求の件
拝啓 初夏のみぎり、貴社ますますご繁栄のこととお慶び申し上げます。平素は格別のお
引き立てを賜り、厚くお礼申し上げます。
さて、5月25日付で貴社へ送りいたしました山陽電機製「電子手帳2B 系」15ケー
再拝
文書番号 その文書がどの部署から発信されたものであるかを識別するため、文書ごとに
与えられる固有の番号である。一般には、発信部署の略号、年度の数字、当該年度あるい
は当月における連番の順に並べることが多い。例えば:平成 6 年 8 月に営業部から発信し、
それがその年 8 月になってから 95 通目の文書であれば、「平6-8-営-95」という具
事が足りる 足够,解决问题
受領
收领
注文書
订货单
受領書
收货单
行き交う
往来
注文状
订货函
受領通知状 到货通知函
れっきとした 明显的
代金
贷款
売掛金
欠款
請求状
请款函,要求清账函
督促状
催款函
出荷
装货,发货
着荷
到货
紹介状
询问函
依頼状
请求函
承諾状
承诺函
拒絶状
谢绝函
お詫び状
道歉函
挨拶状
致意函
招待状
邀请函
社屋新築
新建公司办公楼
(欣闻,对····感到欣慰) パタン(模式) 何にかと(这个那个,种种) 一方ならぬ(格外) 愛顧(惠顾) 用命(订购) 略儀(简略方式,简慢) 取り急ぎ(副词,急速,匆匆) バグ(程序错误) クレーム(索赔) 売り上げ(销

商务文书 日语版

商务文书 日语版

ビジネス文書文例集ー あいさつー<1月>1. 新春の候、2. 新春のお喜びを申し上げます。

3. 日ごとに寒さがつのって参りますが、<2月>1. 余寒の候、2. 梅の便りも聞かれる今日この頃ですが、3. 梅のつぼみもふくらみ陽だまりに春を感じる今日この頃、<3月>1. 早春の候、2. 桜の開花が待たれるこの頃、3. 春光うららかな季節となりましたが、4. ようやく春めいてまいりましたが、<4月>1. 陽春の候、2. 桜前線が足早に北上して、3. 春たけなわの季節となりましたが、4. 花だよりが聞かれる季節となりましたが、<5月>1. 晩春の候2. 風薫る季節、3. 風薫るさわやかな季節となりましたが、4. 若葉が目にまぶしい季節となりましたが、<6月>1. 麦秋の候、2. 梅雨冷えの折、3. 紫陽花の花が美しい季節となりましたが、<7月>1. 盛夏の候、2. 猛暑のみぎり、3. 暑中お見舞い申し上げます。

4. 梅雨明けが待ち遠しいこの頃ですが、<8月>1. 晩夏の候、2. 残暑厳しき折、3. 残暑お見舞い申し上げます。

4. 暑さは峠を越したものの、<9月>1. 初秋の候、2. 虫の声が賑やかなこの頃、3. 朝夕は涼しくなってまいりましたが、<10月>1. 新秋の候、2. 紅葉のみぎり、3. 野山が秋色に染まる頃となりましたが、<11月>1. 晩秋の候、2. 向寒いのみぎり、3. 初霧の便りが聞かれる今日この頃でございますが、<12月>1. 初冬の候、2. 木枯らしの吹きさぶ季節を迎え、3. 師走を向かえますますご多忙のことと存じますがビジネス文書文例集 挨拶ー<会社の場合>1. 貴社におかれましてはご盛栄のこととお慶び申し上げます2. 貴社ますますご盛栄のこととお慶び申し上げます3. 貴社ますますご隆盛のこととお慶び申し上げます4. 貴店ますますご隆盛のこととお慶び申し上げます<個人の場合>1. 貴殿におかれましてはご清栄のこととお喜び申し上げます2. 貴殿ますますご健勝のこととお喜び申し上げます<その他>1. いつもお世話になっております。

日语商务文书之调查报告

日语商务文书之调查报告

調査機関に信用状況を問い合わせる(1)信用調査ご依頼の件拝啓貴社ますますご隆昌の段大慶に存じます。

さて、下記企業に関して、別記事項の調査をお願いします。

敬具記1.調査対象:高島インテリ株式会社130-0021 東京都墨田区緑5-6-3 (03-6634-0261)資本金1,500万円、売上高7億円従業員10名2.調査事項:(1)経営者のリーダシップ、人格、経営組織、経営方針(2)過去3年の業績、売上高、営業利益、経常利益の推移(3)今後の業績予想(4)金融機関との取引状況、同社に対する評価(5)主な業務取引先、取引実績、同業者間の評価(6)企業としての特色、取引上の特記留意事項3.調査報告の提出、支払い「特急」扱いとし、調査が済み次第、報告書を提出するとともに、改めて口頭にて補足報告を願いたい。

費用は、先般打ち合わせのとおり、525,000円(消費税込み)とする。

調査完了後、請求書を当社あて送付のこと以上(2)社内の調査部に信用状況を問い合わせる信用調査の件(依頼)かねて当部において下記企業に対し取引交渉中のところ、このほど具体的な取引条件の打ち合わせに入ることとなったので、改めて別記事項に関して貴部による調査をお願いしたく、よろしくお取り計らい願う。

記1.調査企業高島インテリア株式会社130-0021 東京都墨田区緑5-6-3 (03-6634-0261)2.調査事項(1)会社組織、経営方針(2)金融機関との取引状況(3)インテリア業界での同社の特色、評価(4)財務諸表の推移、今後の業績見通し(5)そのほか特記事項3.調査期限O月O日までにお願いしたいなお、同社に関し、当部において入手済みの別添資料をご参照願う。

(3)信用照会に対し、調査の報告(調査機構の報告)調査ご報告の件拝復貴社には、ますますご隆昌のこととお喜び申し上げます。

毎度格別のお引き立てを賜り厚く御礼申し上げます。

さて、o月o日付調第00号貴信をもってご照会をいただきました高島インテリア株式会社に係わる調査の件につきまして、下記の通りご報告申し上げます。

商务日语文书

商务日语文书

商务文书的基本书写形式1-1 应遵守书信基本书写形式在商务书信中,在何处写什么均有固定的惯用形式。

在通常所采用的横写形式以及问候和邀请函等所采取的竖写形式中,其各自常见的惯用形式如下:⏹横写书信的基本形式⏹竖写书信的基本形式⑥頭語⑦初めのあいさつ………………………………………………………………。

さて、………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………。

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………。

………………⑧本文…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………。

⑨終わりのあいさつ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………。

⑩結語⑾記 一…………………………………………………………………………………………………… 二……………………………………………………………………………………………………平成○年○月○日④○○○○○○○○株式会社○○○部長○○○○○○③○○○○○○○株式会社○○○○支社長 ○○○○殿⒀追記…………………………………………………………………………………………⑩再拝①发信一方的发信编号当发信一方的组织庞大,发信数量较多时,则注明发信编号。

首先书写发信一方的部门名称,接下来写商用书信的总顺序号。

例如,如果发信者为营业部总务科的话,则写“营总第123号”等。

(竖写时,也有不写发信编号的情形。

)②日期横写时在书信的右上角书写日期。

年号按公历或日本纪元均可,这一点在各公司内均应有统一规定,可按规定书写。

《日语商务函电》之通知函的书写

《日语商务函电》之通知函的书写

3、对照发货单核对后,没有问题。 送り状と照合の上、検品したしましたが、問題ござ いません。 4、请在6月5日之前将货款汇入如下账户。 6月5日までに下記口座にお振込みくださいます ようお願い申し上げます。 5、至于价格方面,我们会尽量考虑满足贵公司 的要求。 価格につきましては、貴社のご要望に添えるよう、 出来る限りの配慮をさせていただきます。
2、多くの会社で、毎年利用する通知文や 定期的に利用する社内通知を社内フォー マット(様式)として定め利用している。ワー ド等で作成した社内フォーマットを使用する ことにより、文書作成をスムーズに行うこと が出来、効率的な文書管理が可能となりま す。
3、「社内通知」は、「いつ」「だれが」「だれに 対して」発信した文書なのか明確に示す必 要があります。特に、社員全員ではなく、社 内の特定の部署・担当者を通知する場合に は、回覧形式にする等、業務に該当者に通 知できるよう工夫しましょう。
社外通知状の基本要素
文書番号 日時 宛先 差出人 件名 頭語(拝啓) 挨拶 通知の趣旨、理由、経緯 結びの言葉 結語(敬具) 記 以上
常用文 P67
1、请在同封信函的货物收据上签名盖章 后寄回。 同封の物品受領書にご署名、ご捺印の上、 ご返送くださいますようお願いします。 2、您在发货通知上所说的商品已经安全 到达了。 出荷お知らせをいただいた商品はもう無事 に着荷したしました。
2、通知文書(通知状)で相手方が一目で内 容が分るようにするためには、件名や記書 きなどに工夫が必要です。 件名は、伝達する用件が件名で分るように、 端的で分りやすいものにします。 記書きについては、日時や場所などが明確 になるよう案件を良く整理して書きますが、 要点はゴシック体、アンダーラインなどで目 立つようにするとなお良いでしょう。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

社員旅行の日程が下記のように決定しましたので からのリクエストが多かった伊豆、下田温泉へ 泉で癒し、社員相互の親睦をはかっていただきたいと 予定を調整し、ぜひご参加ください。所属長が 総務課山下までご 00産業の00部長より、発注の件につい て至急電話してほしいとのことです。本日 午後五時まで在社されます。来自ふるってご参加ください。
下記の理由で早退いたしましたので、お届 いたします。承認くださるようお願いいた します。 わたくしは一身上の都合により、りこんい たしましたので、お届けします。 以下の通り雇用契約を終了させていただき ますことを、心にお届けいたします。 このたびの転勤に伴い、単身赴任の適用絵 を受けられますようお願いいたします。 出産のため、下記のとおり休暇をいただき たいので、お願い申しあげます。 なにとぞ御配慮いただけますよう わたくしはかきの理由により忌引きいたし たく、お届けいたします。
休暇願 所属 承認 氏名 期間 区別 事由 備考 配布 遅延 ハイツ 通勤経路 メトロ 定期 わずらう 慶弔 有給 実家 一任する 身元 続柄、 休日出勤 介護 出産 過労 疾患 併発する 専念 進退 今般 異動 忌引き
しましたので、お知らせします。今年は特に女子社員 へ行くこととなりました。日ごろの疲れを温 っていただきたいと考えています。つきましては、各自 が参加予定を取りまとめて五月20日までに までご連絡ください。
相关文档
最新文档