设备租赁合同范本中英文
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
设备租赁合同范本中英文
租赁合同的内容包括租赁物的名称、数量、用途、租赁期限、租金以及其支付期限和方式、租赁物维修等条款。今天小编要与大家分享的是:中英文版的设备租赁合同相关范本。具体内容如下,欢迎参考阅读!
设备租赁合同(中英文)
出租方Leasor:
承租方Lessor:
本协议于____年____月_____日在中国××签订。签约一方:________公司,主营业所在××(以下称承租人);签约另一方:________公司,住营业所在××(以下称出租人)。根据本协议,按下列条件,出租人想承租人出租,承租人从出租人租赁下述商品。
This Agreement is enteredinto and concluded on the date of in_____,China,betoeen_____,Co.with________,China(hereinafter called the Leasee)and________Co.with itsprincipaloffice at________(hereinafter called the Leasor).Hereby,the Lea sor leases to the Leasee and the Leasee hires from the Lessorthe commodity described hereunder in accordance with theterms and conditions set forth below:
1.商品与规格:1.Commodity andDescriptions:
商品:Commodity: 日立200-5挖掘机HITAHI 200-5 Excavator
规格和生产能力:Specifications and Capability:
斗容量:1立方米,最大挖掘半径:10米,最大挖掘深度:6.67米。
Bucket capacity with one cubic meters, maximum digging ra dius with 10metreand maximumdigging depth with6.67 metre.
2.数量:Quantity: 10 台 ten sets
3.租金:固定价Rent:on firm bases. 80万美元 800 thousandsUSD
每台租金:Rent per set:8万美元 80 thousands USD
租金总额:Total rent: 80万美元 800 thousands USD
4.装运:Shipment:
装运时间:Time of shipment:
装运港:Port of Loading: 日本神户港 Port of KobeJapan
目的港:PortofDestination:缅甸仰光港 Port ofRangoon
Burma
装运标志:Shipping Marks
5.上述商品的使用地:Place Where the Aforesaid Commodity Is to Be U sed:
缅甸仰光Rangoon Burma
6.付款:Payment:
承租人付给出租人的全部租金分两次支付,每一次于货到目的港日算起6个月后支付;第二次于货到目的港日算起12个月后支付。全部租金以美元支付,电汇出租人××银行或出租人临时指定的银行。交货后,无论承租人是否使用了商品,包括因不可抗力事故,均须按上述条件向出租人支付租金。
The total rent shall bepaidin two installments,of which,one shallbe paid by the Leasorto the Leasorafter six months fromthe date lf the arrival of the commodity at the p ort of destination,and the other shall be paid by the Leasee to the leasor after be paid by the Leasee to the lessor after twelve monthsfrom the dateof the commodity arriving atthe port ofdestination.Each payment is to be made in US dollar by T/T to Leasor may designate.After the commodity is deliv ered theLeasee shall paythe Leasor the full amornt of rent in accordance with the aforesaid termsand conditions,no matter whether or not the Leasee actuallyusesthe commodity for any reason including force majeure accidents.
7.所有权:Ownership:
在出租人把合同商品转让给承租人以前,其所有权属于出租人。
The ownership ofthe commodity belongs to the Leasor,before he transfers it to the Leasee.
8.处理:Disposal:
本租赁协议期满时,只要承租人付清全部租金,便有权以每台××美元购买合同商品。承租人付清贷款,货物便归承租人所有。
Upon the expiration of the lease agreement,provided that there is no defarlt on the Leasee9;s sede,the Leasee shall be entitled to purchase the commodity from he Leasor at US________each.When the Leasee has paid the price thereof,the commod ity shall belong to the Leasee.
9.仲裁:Arbitration:
有关本协议的一切争议应友好协商解决。双方约定,若达不成协议,争议案则提交仲裁。若出租人是原告,仲裁在中国进行;若承租人是原告,仲裁在××进行。仲裁的裁决是终局,对双方均具有约束力。
Any dispute arising from this agreementshall be settledamicably through consultations between the two parties hereto.T heyagree that if no settlement can be reached,thecase in dispute shall be submitted to arbitration,Incase the Leasoris the plaintiff,the arbitration shall take place in___