新编阿拉伯语第十六课翻译
新编阿拉伯语第十三课翻译
![新编阿拉伯语第十三课翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/483472135b8102d276a20029bd64783e09127d23.png)
新编阿拉伯语第十三课翻译
第十三课
我今天没有上课
—你好!
—你好!
—身体怎么样?
—我很累,今天早上我没去上课。
—你感冒了吗?
—是的,我感冒了。
—我很遗憾!你去医院了吗?
—是的,我去了。
—你吃药了吗?
—不,我没有吃药。
—为什么?
—因为我打针了。
—哦,那最好。
—顺便说一下,有一位新的来自于叙利亚的阿拉伯教授来我们这了,他教我们会话。
—那么我们的埃及教授去哪了?
—他回国了。
—今天你们学习了什么?
—今天我们学习了新的单词和有益的句型。
—什么句型?
—她是:老师来了。
她是一个动词句,我们以前没有学过她。
—损失太大了!。
16课课文解析
![16课课文解析](https://img.taocdn.com/s3/m/fd360361af1ffc4ffe47ac1d.png)
Текст 16Тема: Студенту одиннадцать лет1.Неда́вно московский журналист услышал, что в одном московском университетеучитсямальчик одинадцатилет.Неда́вно: (副)不久前. (прошедшее время过去时)Например: Он при`ехал сюд`а ~. 他来此不久.Мы живѐм здесь ~. 我们住在这里没有多久Услышать-шу, -шишь[完] 听到(最近的、具体)Слышать -шу, -шишь[未] 听到、听说(кого-что或无补语或о ком-чѐм或про кого-что)(1). крик 听到叫喊声(2). Я слышал выстрел. 我听见了枪声。
(3). Слышите вы меня? 您听得见我的声音吗?(4). Я вас не слышу. 我听不清您的话。
(5). Я каждую ночь слышу за стеной,как она плачет. 我每天夜里都隔墙听见她在哭。
(6). Умную речь приятно и слышать. 聪明的话听起来也爱听。
(7)Он не слышал этой новости. 他没有听到这个消息。
Голосуйте и комментируйте –и васуслышат!投票吧,评论吧,你们的心声一定会被听到!только 14 человек услышалиоб этом впервые.只有14个人首先听到了这个。
Прогрессивное человечество должноуслышатьнаш голос.进步的人类应该听到我们的声音。
Лучшеодинразувидетьчемсторазуслышать.[直义] 百闻不如一见.Один московский университетВ одном московском университете——在一所莫斯科的大学里В+6格,在哪里Одиннадцать лет11岁Год复数2格лет11岁的男孩мальчик одиннадцати лет安娜的男朋友парень Анны我男朋友的姐姐сестра моего парня2.Журналист решил узнать, правда ли это.Решить[完] (-шу, -шишь, -шат;)解决;解;作决定(接不定式或补语从属句)决定Решать [未](-аю, -аешь, -ают)решатьпроблему解决问题решатьсудьбу决定命运Я решила поступатьв Далянский университет информатики.Мы решили, что не будем ходить по магазинам.Хотеть, любить, быть+动词不定式Ли[语](放在有关的词后边, 用以加强句子的疑问语气)是不是, 是否, 吗Дома ли он? 他在家吗? Он ли дома? 是他在家吗?Это(用来连接由名词,动词原形或副词表示的谓语)就是Жизнь –этосчастье. 生活是一种幸福. Любить –этопрощать. 爱就意味着宽容.3. В какой университет поступил этот мальчик?Поступать[未](-аю, -аешь, -ают)Поступить[完](-уплю, -упишь, -упят)怎么做进入参加充当到达考上Како́й1. (疑问代词)什么样的;哪个的2. 多么的У тебя какая специальность?4.Неуже́ли ему только одиннадцать лет?Неуже́ли难道…”莫非…?真是…?(语,疑问) (用于疑问句首表示怀疑、不相信、惊奇) Неужели вы не понимаете?5.Ведь обычно школьник кончает школу, когда ему исполняется семнадцать иливосемнадцать лет.Ведь : [语气]要知道, 本来是, 不是吗?瞧(用以加强推测、肯定、疑问等语气或表情色彩)(1). Ведь это его родной дядя! 要知道, 这是他的亲舅舅! (2). Ведь я и не отрицаю. 我本来不否认。
第二册新编阿拉伯语第五课翻译
![第二册新编阿拉伯语第五课翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/f328397aa88271fe910ef12d2af90242a895ab64.png)
第⼆册新编阿拉伯语第五课翻译第⼆册新编阿拉伯语第五课翻译第五课会说话的⾐服对话:会说话的⾐服―毫⽆疑问,我们尊贵的先⽣将穿优雅的⾐服参加⼀场宴会。
―是的,你怎么知道?―你告诉我的。
―奇怪,我没有告诉任何⼈。
―确切的说,是你穿的⾐服泄露了秘密。
―你真的会开玩笑,我的⾐服不会说话,怎么可能泄漏秘密呢?―对,他确实能够泄漏秘密。
―我明⽩了,你的意思是现在随着科学的发展发明了智能⾐服,他能够表达穿⾐服⼈的思想,很遗憾,我穿的这件⾐服是普通⾐服。
―我的意思是普通⾐服⼀样有这个能⼒。
―主啊!我从来没有听过,你坦率的告诉我,我的⾐服怎么泄漏了秘密?―你穿着⼀套优雅的⾐服,他告诉我,你将参加⼀个重要的正式的活动。
―我明⽩了,如果我穿⼀⾝运动服,你就知道我将参加⼀场体育活动,难道不是吗?―是的,就是这样,但是你去哪⾥呢?―很显然我的⾐服没有把所有的秘密泄漏给你,让我告诉你吧,我将去我⼥朋友家,见她的⽗母。
我穿什么―阿⾥,我讲参加⼀个晚会,我该穿什么?―正式场合还是⾮正式场合?―正式场合,是国庆庆祝会。
―那么,你应该穿正装。
―意见不错。
―我建议你穿⽩衬⾐,浅灰⾊的西服,系⼀条深红⾊的领带,你这样会显得英俊,优雅。
你觉得怎么样?―谢谢你宝贵的建议,我将去遵⾏它。
ب―噶西姆!我今天下午参加⼀个学⽣聚会,你的意见是我穿什么?―学⽣聚会是⾮正式场合不是正式的,你最好穿休闲⾐服。
―你说的对,但是你的⾐服应该要⼲净整洁。
―不错的建议(你宝贵的意见),我将穿我的蓝⾊夹克,⿊⾊长裤。
―你最好系⼀条领带,这样你显得有礼貌。
―这也显得有活⼒,⾮常的感谢。
ت―下周周六我将和我的朋友出去游玩,我穿这件⾐服你觉得怎么样?―我建议你穿⼀套⾮正式套装。
―穿⾮正式装你指的是什么?―我意思是你穿衬衫,⽜仔裤,运动鞋。
―我明⽩了,的确在游玩中穿⾮正式装很舒服。
―对,你太聪明了,⼀点就通。
课⽂:⾐服的故事在古代⾐服是⽤动物⽪和树叶,⼈们穿着她保护⾃⼰的⾝体,预防严寒酷暑。
新编阿拉伯语第一册第4课-23课课文翻译
![新编阿拉伯语第一册第4课-23课课文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/f435b0fbf01dc281e43af092.png)
---------------------------------------------------------------最新资料推荐------------------------------------------------------ 新编阿拉伯语第一册第4课-23课课文翻译新编阿拉伯语第一册课文翻译第四课艾敏是一个学生—你好!—你好!—我是 X,你叫什么名字?—我是 X。
—你是学生吗?—是的,我是学生。
—她是谁?—她是 X。
—她也是学生吗?—不,她是医生。
—他叫什么名字?—他叫 X。
—他是学生吗?—是的,他是学生,他是我的同学。
—谢谢!—不用谢,应该的。
—再见!—再见!新编阿拉伯语第一册课文翻译第五课第五课我很高兴见到你—你好!—你好!—你叫什么名字?—我叫X。
你叫什么名字?—我叫 X。
—很高兴见到你。
—我也是。
—你是中国人吗?—是的,我是中国人。
你的国籍是什么?—我是埃及人,我是埃及学生。
你也是学生吗?—不,我是医生。
—他是谁?—他是 X,他是我的同学。
—幸会!—幸会!—她是谁?—她是谁?—她是 X。
—她是叙利亚医生。
1/ 8—你好!—很高兴见到你。
—一路平安,再见!—一路平安,再见!新编阿拉伯语第一册课文翻译第六课这是我的书—你好!—你好!—你叫什么名字?—我是 X。
—你是学生吗?—是的,我是学生。
—她是谁?—她是我的同学 X。
—这是什么?—这是书。
—这是你的书吗?—是的,这是我的书。
—你的书有益吗?—是的,我的书是有益的。
—那些也是书吗?—不,那些是练习本。
—那些是你的练习本吗?—那些练习本是我同学的。
—你们的练习本很多吗?—是的,我们的练习本很多。
—这张图片很漂亮。
这是你的图片吗?—是的,她是我的图片,给你。
—谢谢!—不客气!—好吧,再见!—再见!新编阿拉伯语第一册课文翻译第七课欢迎你—早上好!老师。
—早上好!X。
—您怎么样?—感赞安拉,我很好。
你呢?—感赞安拉,我也很好。
新编阿拉伯语第八课翻译
![新编阿拉伯语第八课翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/f5646d0c6fdb6f1aff00bed5b9f3f90f76c64d25.png)
第八课
阿米尔在哪—晚上好!
—晚上好!
—劳驾!
—这是男生宿舍吗?
—不,这是女生宿舍。
—男生宿舍在哪?
—他在哪。
—劳驾!男生宿舍在哪?Biblioteka —在那。—你是阿米尔的同学吗?
—是的,我是他的同学。我叫克里木。
—我叫塞米勒,阿米尔的朋友。我很高兴见到你!—你好,塞米勒。
—你好。阿米尔在哪?
—他在大学图书馆。
新编阿拉伯语第八课翻译 第八课 阿米尔在哪—晚上好! —晚上好! —劳驾! —这是男生宿舍吗? —不,这是女生宿舍. —男生宿舍在哪? —他在哪. —劳驾!男生宿舍在哪? —在那. —你是阿米尔的同学吗? —是的,我是他的同学.我叫克里木. —我叫塞米勒,阿米尔的朋友.我很高兴见到你!—你好,塞米勒. —你好.阿米尔在哪? —他在大学图书馆. —图书馆在哪?劳驾. —她在花园附近. —花园在哪? —她在那,男生宿舍的后面. —非常感谢! —不用谢,应该的!
—图书馆在哪? 劳驾。
—她在花园附近。
—花园在哪?
—她在那,男生宿舍的后面。
—非常感谢!
—不用谢,应该的!
新编阿拉伯语第二册第一到八课翻译范文合集
![新编阿拉伯语第二册第一到八课翻译范文合集](https://img.taocdn.com/s3/m/7df1c6f18ad63186bceb19e8b8f67c1cfad6ee38.png)
新编阿拉伯语第二册第一到八课翻译范文合集第一篇:新编阿拉伯语第二册第一到八课翻译第一课旅游对话:我想去旅游(艾玛和沙希尔两位同学在寒假之前的谈话。
)艾玛:沙希尔,你假期打算怎么过?沙希尔:我还没有想好呢。
你是怎么打算的?艾玛:我想去旅游。
我们一起去,你看怎么样?沙希尔:好主意。
我们去哪里呢?艾玛:我们去亚历山大,你看怎么样?那是一座海滨城市,值得一游。
沙希尔:太好了。
艾玛:你和我一起去吗?沙希尔:我很荣幸。
我们可以参观其名胜古迹和旅游景点。
但是,我们怎么去呢?艾玛:坐汽车去。
沙希尔:我们从哪一路去呢?艾玛:经农业大道去。
乘汽车从开罗到亚历山大,大约历时两个半小时。
而且这条路平坦舒服,我们不会感到旅途的疲惫。
沙希尔:我要带上相机。
艾玛: 好主意。
最好你要带足胶卷。
沙希尔: 没问题。
艾玛: 太好了。
但愿我们旅途愉快。
沙希尔: 毋庸置疑。
愉快的旅行(假期结束了,沙希尔回到了学校,在宿舍走廊里碰到了他的同学祖海乐。
)祖海乐: 你好,亲爱的兄弟。
沙希尔: 你好。
祖海乐: 假期以来一直没见过你,你去哪了?沙希尔: 我曾和艾玛一起去亚历山大旅游了。
祖海乐: 亚历山大怎么样?值得一游吗?沙希尔: 当然了,它是一座非常美丽的海滨城市,值得一游。
祖海尔: 你俩是经哪一路去的?选择的是沙漠大道呢,还是农业大道?沙希尔: 经农业大道,因为这条路非常平坦。
祖海乐: 旅行怎么样?沙希尔: 很愉快。
我们逛了亚历山大的街,参观了名胜古迹、旅游景点,欣赏其美丽的景色。
祖海乐: 好极了。
你们参观亚历山大灯塔了吗?沙希尔: 非常遗憾,灯塔早已倒塌了。
但是,我们参观了亚历山大古现代图书馆。
祖海乐: 太好了!你们俩还干什么了?沙希尔: 应艾玛的一位老朋友之邀,我们参加了一场婚礼。
祖海乐: 你们亲眼目睹了许多我们在学校所看不到的。
哎,非常遗憾,我错过了这次机会。
沙希尔:但愿还有机会。
祖海乐:但愿吧。
课文:旅游旅游各国是一件美好的事情。
你常常会听到亚洲、非洲、欧洲、南美洲、北美洲、澳洲、南极洲的远国。
第十六课火焰的舌头
![第十六课火焰的舌头](https://img.taocdn.com/s3/m/efb8b6123968011ca30091af.png)
第十六课 火焰的舌头第一部分:认识耶稣〈使徒行传〉第2章记载五旬节那天,众门徒与其它一些信徒一同聚集祷告。
当他们祷告时,从天上有大风的响声下来,圣灵从天而降充满了整个屋子,有火焰般的舌头显现出来,分别落在他们各人身上。
众门徒就开始说起别国的话来,从天下各国来,住在耶路撒冷的犹太人都明白他们所说的这些话,因为门徒是用他们各自的家乡语言传讲耶稣。
彼得向众人讲道,那天有3,000人成为信徒。
人体的器官中,舌头是最小的。
有舌头的人就可以说话,舌头严重受损,会无法说话,只能啊啊嗯嗯出声,就会变成哑巴。
虽然舌头是最小的,但所发出的影响力却非常大。
《圣经》就用一些常见的事物,让我们看到说话的能力。
坏影响:1.〈诗篇〉52篇2节说:「你的舌头邪恶诡诈,好像剃头刀,快利伤人。
」我们要学习说有益的话,而不要说伤害人的话。
2.〈诗篇〉140篇3节说:「他们使舌头尖利如蛇,嘴里有虺蛇的毒气。
」我们的说话不但可以伤害人,也会使人死亡的。
〈箴言〉18章21节说:「生死在舌头的权下。
」3.耶利米先知描述那说谎和诡诈话的舌头为弓和毒箭,可见杀伤力多大﹗(〈耶利米书〉9章3, 8节)4.〈使徒行传〉2章3节描述舌头如火焰显现出来,分开落在门徒头上,他们就说出别国的话来。
5.雅各用自然界和动物界的事物,来比喻舌头的威力:(i)星星之火能烧毁最大的树木,警惕我们不可胡乱说话。
(ii)马的嚼环,嚼环虽然小,却能调动马的全身。
(iii)船舵虽小,也能转动船只。
(iv)罪恶的世界,能污秽全身。
好影响:1.〈以赛亚书〉50章4节说:「主耶和华赐我受教者的舌头,使我知道怎样用言语扶助疲乏的人。
」我们用圣经鼓励灰心软弱的人。
2.〈诗篇〉35篇28节说:「我的舌头要终日论说你的公义,时常赞美你。
」我们可以传讲福音,也可以赞美上帝。
3.〈诗篇〉37篇30节说:「义人的口谈论智慧;他的舌头讲说公平。
」我们要说造就人的话,使人接受上帝的救恩。
4.〈诗篇〉119篇172节说:「愿我的舌头歌唱你的话,因你一切的命令尽都公义。
新公共法语初级10课—16课的课文翻译
![新公共法语初级10课—16课的课文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/bda3ea260c22590103029d8d.png)
11,A在书报亭——你好,先生。
劳驾买份报纸。
——你要什么报纸,小姐?——我到巴黎才两天,还不熟悉报纸的名称。
——我们有日报。
比如费加罗报,队报,人道报,也有一些晚报:法兰西晚报,世界报,十字架报。
——星期天有日报吗?——没有,不过星期天有周报;也有文学报、科技报和月刊。
——谢谢,先生。
那份是什么报纸?——法兰西晚报。
——好,我买那份报纸,也买一份《巴黎透视》,多少钱?——法兰西晚报,0.9欧元,《巴黎透视》、0.4欧元。
——喏,给您。
——您没有零钱吗?——很抱歉,没有,我只有一张20欧元。
B美丽的日出图在一幅现代派油画前。
“这幅油画,真美!多美的色彩!这位画家,多么有才华!的确,这是一幅非常美丽的日出图。
”“我不这样认为,先生。
我认识这位画家,他不到中午十二点时从不起床的。
依我看,这倒是一幅日落图!”12A两个秘书——你知道这件事吗?经理要离开一个星期。
——太棒了!我们可以安心了……——哎!是呀,替他干这活,他从未满意过。
不过,你有办法对付他。
当你走进他的办公室时,他好像非常高兴,——他想找个晚上带我看戏。
——那可要答应呀!——我呢,我更喜欢和让.路易去跳舞。
——那个看门人?——他舞跳得好,这你知道。
——哎!……他又不挣一点钱。
——他爱我。
——那么,副经理怎么办?他总是说:“我很不幸,埃莱娜不愿意做我的妻子,怎么办?”——做他的妻子?副经理的妻子?可他不会跳舞呀!——嗨!跟你跳舞,他会很快学会的,而且很容易学会,亲爱的!爱情是一位好老师嘛!B关于烈酒危害的讲座讲座期间,报告人要了一杯牛奶。
有人在牛奶里倒了点威士忌。
于是,报告人说:“啊!味道好极了!多好的奶牛!”13A合理饮食,十分重要!假期里在海滨浴场,你想健美却超重几公斤怎么办?以下是博松大夫对《健康》杂志的建议。
——博松大夫,确切地说,我们可以吃些什么?——你们可以吃些诸如鱼,白肉,绿叶蔬菜,水果,鸡蛋等。
——鸡蛋可以吃吗?——可以的,但须注意,每周吃两个鸡蛋,仅仅两个!——我们能喝些什么?只能喝水吗?——不,不仅仅是水!水当然要喝,但也可以喝茶或咖啡。
新编阿拉伯语第一册第4课-23课课文翻译整理
![新编阿拉伯语第一册第4课-23课课文翻译整理](https://img.taocdn.com/s3/m/72532362b84ae45c3b358c57.png)
新编阿拉伯语第一册课文翻译第四课艾敏是一个学生—你好!—你好!—我是X,你叫什么名字?—我是X。
—你是学生吗?—是的,我是学生。
—她是谁?—她是 X。
—她也是学生吗?—不,她是医生。
—他叫什么名字?—他叫X。
—他是学生吗?—是的,他是学生,他是我的同学。
—谢谢!—不用谢,应该的。
—再见!—再见!新编阿拉伯语第一册课文翻译第五课第五课我很高兴见到你—你好!—你好!—你叫什么名字?—我叫X。
你叫什么名字?—我叫X。
—很高兴见到你。
—我也是。
—你是中国人吗?—是的,我是中国人。
你的国籍是什么?—我是埃及人,我是埃及学生。
你也是学生吗?—不,我是医生。
—他是谁?—他是X,他是我的同学。
—幸会!—幸会!—她是谁?—她是谁?—她是X。
—她是叙利亚医生。
—你好!—很高兴见到你。
—一路平安,再见!—一路平安,再见!新编阿拉伯语第一册课文翻译第六课这是我的书—你好!—你好!—你叫什么名字?—我是X。
—你是学生吗?—是的,我是学生。
—她是谁?—她是我的同学X。
—这是什么?—这是书。
—这是你的书吗?—是的,这是我的书。
—你的书有益吗?—是的,我的书是有益的。
—那些也是书吗?—不,那些是练习本。
—那些是你的练习本吗?—那些练习本是我同学的。
—你们的练习本很多吗?—是的,我们的练习本很多。
—这张图片很漂亮。
这是你的图片吗?—是的,她是我的图片,给你。
—谢谢!—不客气!—好吧,再见!—再见!新编阿拉伯语第一册课文翻译第七课欢迎你—早上好!老师。
—早上好!X。
—您怎么样?—感赞安拉,我很好。
你呢?—感赞安拉,我也很好。
—他是谁?—他是我的朋友,他叫X。
他是北京大学的新生。
—欢迎你!—我很高兴见到您!—我也是,你们的大学怎么样?—我们的大学大而美丽。
—你的学习怎么样?—我的学习很优秀。
—你的同学怎么样?—他们都很好,谢谢!—X,这是什么?—这是北京地图。
—这是你的地图吗?—不,这是X的地图。
—她是一副美丽的地图,好吧,再见!—再见!新编阿拉伯语第一册课文翻译第八课阿米尔在哪—晚上好!—晚上好!—劳驾!—这是男生宿舍吗?—不,这是女生宿舍。
新编阿拉伯语第一册
![新编阿拉伯语第一册](https://img.taocdn.com/s3/m/4d1b74c3f242336c1eb95ee6.png)
新编阿拉伯语第一册
《新编阿拉伯语》充分吸收了《基础阿拉伯语》、《阿拉伯语》、《阿拉伯语基础教程》等教材的长处,广泛借鉴国内外优秀阿语教材和英语教材,开阔了视野,开拓了思路,注意增加了培养思想道德素质、文化素质和心理素质的内容,加大了相关社会文化知识和基本科学常识的篇幅,尽力做到结构合理,内容丰富,实用性强,具有时代气息和文化内涵。
第一课发音符号第二课你好第三课你叫什么名字第四课艾敏是一个学生第五课我很高兴见到你第六课这是我的书第七课欢迎你第八课阿米尔在哪儿第九课我们的图书馆第十课我有一个兄弟第十一课这两位是职员第十二课你们班里有多少学生第十三课我今天没有上课第十四课问候与相识第十五课拜访第十六课卡迈勒的家庭第十七课工程师的家第十八课网上来信第十九课选择一天第二十课一次愉快的郊游第二十一课在餐厅里第二十二课标准语和方言第二十三课中国外交部长访问埃及第二十四课总练习附录1 部分动词变位表附录2 听力练习参考资料
慢慢秋夏莅临,是播种收获的季节,知识的播种必然收获精神食粮,请让阿拉伯语与您相伴吧!通过网络学习群,足不出户就可以让您达成学习阿拉伯语以及这门语言所蕴含的文化梦想。
一个学期很快,四个月时间眨眼即逝。
阿拉伯语是联合国通用的六种工作语言之一,二十二个阿拉伯国家的官方语言。
我国目前很多大学开设了阿拉伯语专业,都有阿拉伯语系。
随着中国的“一带一路”崛起,沿线国家不
乏阿拉伯国家,更加阿拉伯人与中国人的贸易往来频繁,到国外做生意的中国人不断增多,随处都能用到阿拉伯语,甚至我国已开设了阿拉伯语电台和多个阿拉伯语公众号,有“人民网阿拉伯文版”,"CGTN 阿拉伯语频道和翻译国家政治术语的“读文献学阿文”...等等平台。
新编阿拉伯语第一册
![新编阿拉伯语第一册](https://img.taocdn.com/s3/m/edf9277589eb172dec63b783.png)
新编阿拉伯语第一册课程简介:《新编阿拉伯语》第一册共24课,约80个句型,854个单词,1-12课为语音阶段,13课为语音总复习,14-23课为课文阶段,24课为总复习。
适用人群:适用零基础学员教材简介:《新编阿拉伯语》充分吸收了《基础阿拉伯语》、《阿拉伯语》、《阿拉伯语基础教程》等教材的长处,广泛借鉴国内外优秀阿语教材和英语教材,开阔了视野,开拓了思路,注意增加了培养思想道德素质、文化素质和心理素质的内容,加大了相关社会文化知识和基本科学常识的篇幅,尽力做到结构合理,内容丰富,实用性强,具有时代气息和文化内涵。
慢慢秋夏莅临,是播种收获的季节,知识的播种必然收获精神食粮,请让阿拉伯语与您相伴吧!通过网络学习群,足不出户就可以让您达成学习阿拉伯语以及这门语言所蕴含的文化梦想。
一个学期很快,四个月时间眨眼即逝。
阿拉伯语是联合国通用的六种工作语言之一,二十二个阿拉伯国家的官方语言。
我国目前很多大学开设了阿拉伯语专业,都有阿拉伯语系。
随着中国的“一带一路”崛起,沿线国家不乏阿拉伯国家,更加阿拉伯人与中国人的贸易往来频繁,到国外做生意的中国人不断增多,随处都能用到阿拉伯语,甚至我国已开设了阿拉伯语电台和多个阿拉伯语公众号,有“人民网阿拉伯文版”,"CGTN 阿拉伯语频道和翻译国家政治术语的“读文献学阿文”...等等平台。
无不说明这门语言在我国运用之广。
那么掌握这门语言就显得颇具优势与及其重要,我们定于2020年06月12号开新班。
本学期的新班根据上学期的总结,进行丰富更多内容,让更多学子学的更好。
上个学期,拼读班学员十分好学,大多数在短短四个月内学会了字母拼读,发音近似阿拉伯人的,另外学会了《新编阿拉伯语》一册的1-8课,这学期继续上二班。
这学期新招的“拼读班”学习1-08课:该班专为学习阿拉伯语字母、字母发音、读法规则与字母拼读+常用阿拉伯语的学人而开设。
新编日语第一册16课详解
![新编日语第一册16课详解](https://img.taocdn.com/s3/m/fda540d3b14e852458fb577b.png)
第十六課 これを中国ちゅうごくへ 送おくってください。
我在镰仓买了一些礼物,也准备了送给妈妈的!我妈妈在中国农村生活每天很辛苦,但是为了实现我的梦想,花了不少的钱让我去日本留学。
我非常感谢她!所以,我回东京就去邮电局给她寄钥匙圈和日本馒头。
从日本往海外寄东西还是很贵啊! 「これを 中国に 送ってください。
」新出単語関連単語かんれんたんご「ママ」是自己叫自己妈妈的时候。
「母はは」是自己对别人叫自己妈妈的时候。
「お母かあさん」是自己叫别人妈妈的时候。
「パパ」是自己叫自己爸爸的时候。
「父ちち」是自己对别人叫自己爸爸的时候。
「お父とうさん」是自己叫别人爸爸的时候。
「見みる」 看的敬体,敬体以后会学→「ご覧らんください」「海うみ」 海「火ひの海うみ」火海 「緑みどりの海うみ」绿色的海洋(森林是绿色的海洋)「如何いかがですか。
」怎么样=「如何どうですか。
」「有ゆう名めい」有名→ 「名めい物ぶつ」特产「名めい物ぶつ」 也是土产的意思,但是这个土产特指当地的土产。
「お土産」是买来「名めい物ぶつ」土产用来送人的叫土产。
举个例子当然我在上海,买五香豆送给外地的朋友叫「お土産」,而送给上海的朋友叫「お土産」肯定给人爆出去啊(笑)。
「力ちから」 力量+「強つよい」强=「力ちから強づよい」强有力、矫健。
注意「強つよい」的「つ」变成浊音「づ」。
「作品さくひん」作品→「作文さくぶん」作文「手ごろだ」合适的 手ごろな値段——合适的价格「コーナー」角落→「隅すみ」角落→ 隅すみに置おけない 惯用语不可忽视「饅頭まんじゅう」特指豆沙包,「饅頭まんじゅう」和包子我也搞不清楚,有的地方带馅的叫馒头,比如上海话,就叫肉馒头、菜馒头、豆沙馒头,有的地方不带馅的叫馒头,比如山东的高庄馒头。
在日本一般的家庭是做不了馒头的,因为他们不会发面,都是工厂做的。
「肉饅頭にくまんじゅう」 肉馒头→「餡子あんこ」馅「人気にんき」人缘、人气→「人気にんきがある」有人气。
新编阿拉伯语第三册第十六课-国王
![新编阿拉伯语第三册第十六课-国王](https://img.taocdn.com/s3/m/f81501d05901020206409ccd.png)
第十六课国王对话:在纪伯伦纪念馆〔阿里是在大马士革大学学习的一名中国学生,在寒假里他对一些邻国出生地布舍里小镇。
出租车司机带他前往纪念馆。
〕阿里:你好!萨伊赫博士:欢送你!阿:您是纪念馆的经理吗?萨:是的,我是萨伊赫博士,是纪伯伦纪念馆的经理。
兄弟来自哪个国家?阿:我来自中国。
萨:欢送我们的中国朋友。
你们是伟大、文明开化的人民,重视文学和文学家。
阿:感谢你的赞扬。
参观这里曾是我多年来的梦想。
萨:那么你是纪伯伦文学的爱好者!阿:是的,我酷爱阅读它的文学作品。
因此我十分渴望了解更多的关于他的生活和生长环境的信息。
那么博士您可以赏光给我介绍一下一些关于他的知识吗?萨:非常乐意。
那么我们快点一起去纪念馆里走走。
纪伯伦于1883年出生在一个一般收入的基督教家庭。
在这张照片里你能看到小时候的纪伯伦和他的父母、他的哥哥和两个妹妹。
阿:看起来纪伯伦在他的家乡度过了他的童年。
萨:是的。
纪伯伦生活在黎巴嫩直到他12岁,之后和他的家人为了逃离奥斯曼统治下的贫穷耻辱的生活去了美国。
但是他们在美国的新生活也并不幸福。
因为家人干苦力活为了省下钱送少年时期的纪伯伦去学校。
阿:无疑,艰难的生活给少年纪伯伦的心理留下印象,或许也影响了他后来的文学创作。
萨:说对了。
因此,我们看到几乎纪伯伦的所有作品都同情那些不幸者、贫穷者和被压迫者。
这是纪伯伦还是小学生时的照片,自那时纪伯伦就展露出在艺术、文学上的独特天赋。
阿:我知道纪伯伦不仅是一个伟大的文学家,还是一个伟大的画家。
萨:确实。
我们面前这些所有的画作都是出自纪伯伦本人的作品。
还有他的其他画作目前在美国的和世界的博物馆里。
这张照片是纪伯伦在他巴黎的工作室里拍的,在那里他度过了两年学习艺术、参观博物馆和展览以及会见了一些大艺术家。
阿:这些无疑是纪伯伦的手稿了!萨:是的。
这些是他的一些阿拉伯语手稿,这是他的英语手稿。
正如你所知他用双语写作。
阿:是的,我知道。
但是我不确定分别哪些是他用英语和阿拉伯语写的作品。
新编阿拉伯语第一册
![新编阿拉伯语第一册](https://img.taocdn.com/s3/m/ac7c2d7f0508763230121279.png)
新编阿拉伯语第一册课程简介:《新编阿拉伯语》第一册共24课,约80个句型,854个单词,1-12课为语音阶段,13课为语音总复习,14-23课为课文阶段,24课为总复习。
适用人群:适用零基础学员教材简介:《新编阿拉伯语》充分吸收了《基础阿拉伯语》、《阿拉伯语》、《阿拉伯语基础教程》等教材的长处,广泛借鉴国内外优秀阿语教材和英语教材,开阔了视野,开拓了思路,注意增加了培养思想道德素质、文化素质和心理素质的内容,加大了相关社会文化知识和基本科学常识的篇幅,尽力做到结构合理,内容丰富,实用性强,具有时代气息和文化内涵。
慢慢秋夏莅临,是播种收获的季节,知识的播种必然收获精神食粮,请让阿拉伯语与您相伴吧!通过网络学习群,足不出户就可以让您达成学习阿拉伯语以及这门语言所蕴含的文化梦想。
一个学期很快,四个月时间眨眼即逝。
阿拉伯语是联合国通用的六种工作语言之一,二十二个阿拉伯国家的官方语言。
我国目前很多大学开设了阿拉伯语专业,都有阿拉伯语系。
随着中国的“一带一路”崛起,沿线国家不乏阿拉伯国家,更加阿拉伯人与中国人的贸易往来频繁,到国外做生意的中国人不断增多,随处都能用到阿拉伯语,甚至我国已开设了阿拉伯语电台和多个阿拉伯语公众号,有“人民网阿拉伯文版”,"CGTN阿拉伯语频道和翻译国家政治术语的“读文献学阿文”...等等平台。
无不说明这门语言在我国运用之广。
那么掌握这门语言就显得颇具优势与及其重要,我们定于2020年06月12号开新班。
本学期的新班根据上学期的总结,进行丰富更多内容,让更多学子学的更好。
上个学期,拼读班学员十分好学,大多数在短短四个月内学会了字母拼读,发音近似阿拉伯人的,另外学会了《新编阿拉伯语》一册的1-8课,这学期继续上二班。
这学期新招的“拼读班”学习1-08课:该班专为学习阿拉伯语字母、字母发音、读法规则与字母拼读+常用阿拉伯语的学人而开设。
该学期三个班介绍:一班(字母拼读班)教学教材《新编阿拉伯语》第一册(学生用书),切勿购买(教师用书)。
新实用汉语课本16课讲述
![新实用汉语课本16课讲述](https://img.taocdn.com/s3/m/6b9e04f20c22590102029dd5.png)
很慢
说得很慢
吃得很慢
写得很慢
填得真慢
zìjǐ 自己
他自己
我自己
自己洗衣服
自己去商场
自己写
自己买东西
忘
先
带
拿
生活
1.我们______学语法,再学生词。 2.他们在中国______得很快乐。 3.请你帮我去办公室______一下书好吗? 4.这个词我_____了,不知道怎么念了。 5.明天请大家记得(ji4de, to remember)______练习
现在你在中国生活,你应该自己填表。
他自己 我们自己 林娜自己 老师自己 医生自己
自己看
自己写 自己念 自己拿 自己带 自己复习 自己锻炼 自己旅行 他们自己去借书 她自己去买东西 他自己洗衣服 马大为自己租房子 我自己打扫宿舍 我们自己练习口语
第16课 我 把 这事儿 忘了 wǒ bǎ zhèshìr wànɡ le
约旦大学
生词(一)
túshūɡuǎn 图书 馆
old图书馆
饭馆 咖啡馆 美术馆 游泳馆
new图书馆
去图书馆
进图书馆
一个图书馆
约旦大学的图书馆
图书馆的书很多。
bànɡōnɡshì 办公 室
办公时间 你在哪儿办公? 我在外语学院三楼办公。 我的办公室在三楼。
上楼 上课 上车 上个月 上星期
上下
下楼 下课 下车 下个月
下星期
jiè 借
借书
借钱
借shouji
第一册新编阿拉伯语第二十一课翻译[新版]
![第一册新编阿拉伯语第二十一课翻译[新版]](https://img.taocdn.com/s3/m/e3db3ee6f80f76c66137ee06eff9aef8941e4872.png)
第一册新编阿拉伯语第二十一课翻译第二十一课对话在学生餐厅—这建筑物是什么?—这是学生食堂,在我们大学有四个食堂,第一食堂,第二食堂,第三食堂和清真食堂—你通常在哪个食堂用餐?—我通常在第一食堂用餐—在这个食堂里的食物你满意吗—是的我非常满意,在他里面又各种各样的可口食物—你每天吃几顿饭?(هف在食堂)—我每天吃三顿饭。
—你什么时候吃早餐—我早上七点一刻吃早饭。
—你什么时候吃午餐?—我中午的十二点吃午饭。
—你什么时候吃晚餐?—我晚上6点半吃晚饭。
—早餐你喜欢吃什么?—早餐我吃一块面包、一个鸡蛋和一杯牛奶。
—午餐你喜欢吃什么?—午餐我吃米饭,肉、鱼、青菜—你喜欢在午饭后吃水果吗?—是的,我非常喜欢吃水果—你喜欢吃面条玛?—不,我不喜欢吃面条,因为我是南方人。
尼罗河餐厅—喂,哈米德先生在吗?—是的,我就是,你是谁啊?(说话的人是谁?)—我是穆斯托法,我想请你去尼罗河餐厅吃埃及风味的饭菜—非常好,太感谢了!—那么,我将开车经过你那里,晚上7点在学生城大门口等我。
—好的,再见!—再见!(到了餐厅)—你好,你们请—谢谢,哈米德!你看一下菜单,选一下你喜欢吃的食物。
—你俩喜欢什么?—我想要鱼、色拉、米饭。
—我喜欢鸡肉或烤肉加面条。
—难道你们不想要甜点和水果吗?—我想要冰激凌,哈米德!你想要什么?—饭后我想点喝素咖啡(饭后)—劳驾,结账—请,这是账单。
—这是30埃镑。
—给你我钱。
—这是给你小费。
—谢谢,我经常会为你服务课文:在饭店餐厅里优素福是商业公司代表,优素福经常出差,他从一个国家到另一个国家,从一座城市到另一个城市。
当优素福出差时,经常下榻于宾馆,他喜欢在饭店里吃饭,他现在在开罗的尼罗河清真餐厅,现在是七点四十五分,有各种各样可口美味的现成食物,他可以选择他喜欢的食物,三餐如下:早餐从早上的七点到十点,早餐有果汁、面包、牛奶、果酱、黄油、茶或咖啡、奶酪或豆子。
午餐是从十一点到下午三点,午餐有汤、凉拌菜、肉或鱼、青菜、面包、黄油,大米饭或面条、水果或甜点,茶或咖啡晚餐是从晚上六点到九点,晚餐有像午餐一样的食物。
对外汉语 汉语教程 第一册 第十六课
![对外汉语 汉语教程 第一册 第十六课](https://img.taocdn.com/s3/m/f614ed5527d3240c8447ef97.png)
生词(shēng cí) new words P3
查 10. (chá) v. to check; to look up
review: 茶(chá) 喝茶、一杯茶
查词典、查书、查电子邮件 A: 这个词怎么读?How do you say this word? B: 我不知道。你查词典吧。 I don’t know. Look it up in the dictionary.
我们一起去看电影吧。 ( suggestive, inquisitive)
A: 咱们走吧。( suggestive, inquisitive) B: 走吧。 (agreeing)
课文(kè wén) text P1
玛丽:常去。我常借书,也常在那儿看书。你呢? 常去吗?
I often go to the library, borrow books, often too, read books. What about you? Do you often go ?
生词(shēng cí) new words P3
常 6. (cháng) adv. often, usually
常常、不常(not often)
你常去图书馆吗?Do you go to the library often? 他常去超市。He often went to the library. 她不常看电影。 She doesn’t go to the cinema frequently.
生词(shēng cí) new words P3
咱们 4.
(zánmen) pron. we; us
review: 我们
咱们走吧。Let’s go. 咱们一起去吧。Let’s go together. 明天咱们一起去看电影吧。 Let’s go to the cinema together tomorrow.
新编阿拉伯语第二册第十六课
![新编阿拉伯语第二册第十六课](https://img.taocdn.com/s3/m/26b2e300ba1aa8114431d971.png)
对话1:关于阿拉伯的格言和谚语的谈论(有一天,X去他老师X家拜访他)―日安,我的老师。
―日安,请坐,我的家就是你的家,我们之间不用客气。
―谢谢,我的老师,我发觉你经常在课上或课后提到阿拉伯的格言和谚语,阿拉伯人像我们一样喜欢格言和谚语吗?―是的,阿拉伯人很久以前就已经开始使用谚语和格言了,我们可以从《古兰经》里找到很多。
―这是因为格言和谚语词少、表达精炼、内容丰富,所以受到人们的喜爱。
―正如阿拉伯谚语所说:好话应该言简意赅。
―但是格言和谚语有什么区别呢?―格言是说话的人总结出来的富有哲理的话,比如说先知X的“你们求学,哪怕在中国”,当今这话已经变成了非常著名的推动新一代的知识学问发展的格言。
―据我所知,谚语还是人类生活的总结。
―是的,但是,你知道“宁可听让你哭的人的话,也别听使你笑的人的话吗”?―是的,我知道,我同样知道关于它的故事。
―很好,好好想想,我认为你大概知道了格言与谚语的区别了。
―让我想想。
我明白了,谚语有它自己的典故,至于格言则没有。
―聪明人一点就通。
―老师,我多么希望能像你那样,这样我就可以知道更多关于阿拉伯的格言和谚语了。
―我有一本《阿拉伯格言谚语集》,你可以看一看,如果你背诵它当中的一些东西,你就能像我一样了。
―万分感谢老师。
―不用客气。
会话2:就像鸟儿落在他们头上似的(有一天下午X和X坐在教室里看书)―劳驾X。
―有什么可以帮到你的吗?―我有一个问题,我可以问你吗?―十分乐意,谁善于提问,便得到指教。
―我知道这个故事中的句子的每一个单词的意思,但我还是理解不了。
―让我看看,“就像鸟儿落在他们头上似的”,噢,这是阿拉伯的谚语。
―阿拉伯谚语?什么意思?―这句谚语告诉我们:人们处于十分安静的状态。
―我的天啊,我怎么能够领悟得到,即便我再想十年我都想不到。
―那就打个比方,鸟只有在安静的地方才会停留,而人类在他们自己的宁静中没有动,就像鸟儿停在他们的头上,如果他们动了,鸟儿就会飞走。
―我明白了,谢谢你详细的解释,但是把它用在什么地方才适合呢?―假如说人们专心地看和阅读,或者认真地听精彩的讲座,或者聆听感人的音乐的时候。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第十六课
对话:
1·你的家人怎么样
—好长时间没见你了,情况怎么样?
—我很好,谢谢
—这些天你在哪里?
—我回家乡了
—你的家人怎么样?
—他们都很好,谢谢,你看,这张照片是我与家人合照的
—这张照片真漂亮,你家有几口人?
—我家有6口人。
—他们走都在这张照片里吗?
—是的,你看这是我祖父,她是退休职工,这是我的祖母,曾经在高中工作,他现在是家庭主妇,则是我的父亲,他是航空公司的经理,这是我母亲,她是医生,这是我姐姐,她是会计师。
—你的家庭是一个幸福的大家庭,劳驾,你的姐姐结婚了吗?
—是,她已结婚两年了,她的丈夫是计算机工程师。
—他在哪里工作?
—她在航空公司工作。
—劳驾,你结婚了吗?
—不,我还没有结婚,但我有未婚妻,她现在是在大学上学。
2·我很高兴拜访你
—你好,苏阿黛,请进
—我很高兴拜访你和你的家人
—你好,您使我们深感荣幸
—安拉使你们蓬荜生辉
—我很高兴向你介绍我的家人,这是我的祖母,这是我的祖父,这是我的叔叔,你的到来使我家增光。
—安拉使你们增光。
—我父亲,母亲和我哥哥现在不在家,来吧,与我一起到我的屋子里来。
—请允许!
—请!
—你家人的工作是什么?
—我祖父曾经在大学里工作,线就是你了,在家里他的确是位高级教授
—你祖母工作吗?
—不,现在不工作,的确她年事已高,曾经在高中,教授汉语,我父亲在公司工作,他是工程师。
—我母亲在邮局工作,她是职员。
至于我哥哥则是位记者,的确我的家庭是幸福的家庭,我们互相帮助,尊老爱幼。
课文:
卡迈勒的家庭
卡迈勒家生活在工程师城,在他的家庭有五口人,他的祖母,他的父亲,她的母亲,他的姐姐和他。
他的祖母年事已高,她是一位退休的员工,她曾在市邮局工作,他父亲是名医生,他今年四十八岁,在友谊医院工作
他母亲是名教授,她今年四十六岁,在市高中任教
他的确在工作中热情的,勤奋的,活跃的,学生们喜欢她和尊敬她
他的姐姐是翻译者,她精通英语和法语,在市旅游局工作,她的丈夫在友谊饭店工作,她结婚了
至于他在大学计算机系学习,的确她是活跃的,优异的学生。
他的家庭是一个幸福的家庭,他非常喜欢他的家。
他因他的家庭而幸福,在他的家庭里生活的很幸福。