钱钟书经典美文翻译详解:窗

合集下载

钱钟书经典美文及评价

钱钟书经典美文及评价

钱钟书经典美文《窗》汉译英翻译:窗Random Thoughts on the Window又是春天,窗子可以常开了。

春天从窗外进来,人在屋子里坐不住,就从门里出去。

不过屋子外的春天太贱了!到处是阳光,不像射破屋里阴深的那样明亮;到处是给太阳晒得懒洋洋的风,不像搅动屋里沉闷的那样有生气。

就是鸟语,也似乎琐碎而单薄,需要屋里的寂静来做衬托。

我们因此明白,春天是该镶嵌在窗子里看的,好比画配了框子。

It is spring again and the window can be left open as often as one would like. As spring comes in through the windows, so people——unable to bear staying inside any longer——go outdoors. The spring outside, however, is much too cheap, for the sun shines on everything, and so does not seem as bright as that which shoots into the darkness of the house. Outside the sun-slothed breeze blows everywhere, but it is not so lively as that which stirs the gloominess inside the house. Even the chirping of the birds sounds so thin and broken that the quietness of the house is needed to set it off. It seems that spring was always meant to be put behind a windowpane for show, just like a picture in a frame.同时,我们悟到,门和窗有不同的意义。

窗

【短文《窗》Ⅱ赏析】本文以小见大,见解独到,语言妙趣横生,启人心智.本文的议论语言读起来庄谐杂出,或似是而非,或似非而是,或形同悖论,或正经话作荒唐语,充满了理趣.如:在说"窗子有时也可作为进出口用"时,举例为"小偷或小说里私约的情人就喜欢爬窗子";在说"人对于自然的胜利,窗也是一个"时"有如女人对于男子的胜利,表面上看来好像是让步――人开了窗让风和日光进来占领,谁知道来占领这个地方的就给这个地方占领去了!"读后让人忍俊不禁.这些荒唐语作正经话,取决于作者心智的高卓.因为"矛盾是智慧的代价",智慧就在于从矛盾中发现为人们所忽视或所误会或存掩盖的内在统一。

钱钟书学贯中西,作文一向是旁征博引,这篇文章中也有很多引用,这对说明中心有一定的作用.比如作者引刘熙和凯罗的话要说明的意思是眼睛是心灵的窗户,孟子"相人莫良于眸子"的话,说明的又是眼睛也可让人看到我们的内心.这些名人名言的引用,不仅增加了文章的知识性,哲理性,更重要的是有助于表达文章的中心。

全文以独特的自我情感体验、观察理解为基础,借助常见的窗子,以小见大,铺陈譬喻,直指心灵,让我们明白从新的角度、用新的眼光去观察事物、思考问题,会体会出不一样的情感,得出不一般的认识。

一个人呆在房子里,面对一牖窗户,太阳照进屋子,屋子洒满阳光.他静静地思考.浮想联翩.把这些联想整理出来.就是一篇优美的散文.钱钟书的《窗》这篇文章.正是这样构思出来的.此篇之所以在同类题材中棋高一着.主要在于它不同凡响的联想,想象.以及作者深厚的生活,文化积淀.读罢此文,掩卷深思.我们感到作者所写的不是一般意义上的窗户.他完全是把窗户当作人的眼睛来写的.眼睛是心灵的窗户.所以他在文章的前半部分就很自然地从窗写到眼睛.步步深入地揭示了文章的旨意.全文以独特的自我情感体验,观察理解为基础,借助常见的窗子,以小见大,铺陈譬喻,直指心灵,让我们明白从新的角度,用新的眼光去观察事物,思考问题,会体会出不一样的情感,得出不一般的认识。

窗 钱钟书

窗 钱钟书
實現精神的自由
筆 記
段落 內容
一、內 容 總 結
脈絡 感 悟
一(1) 窗與春天 引入 窗有特別作用 窗是天的進出口,是奢侈品,代表 對照 精神世界,許我們佔領,獲得精神 享受。 三(4) 窗與眼睛 引申 窗是房屋的眼睛,讓人與外界溝 通;關上,讓人獲得思想自由。 二 窗與門 (2.3) 主旨:藉助對窗的思考和聯想,指出人類文明的發展, 從物質基本需要提升至精神生活的追求,並說明人不受 外界騷擾,能自由思想很重要。
表達效果:鑽窗偷進屋子本來是不對,但這裏與登門拜訪比較, 能不用理會主人,更快達到目的,邏輯上說得通,但明顯是歪 理,叫人失笑,產生幽默的效果。
P12.25 9(1)
也許是易卜生所說比你下一代的青年想衝進來,也許像德昆 西《論謀殺後聞打門聲》(On the Knocking at the Gate in the Macbeth)所說,光天化日的世界想攻進黑暗罪惡的世界, 也許是浪子回家,也許是有人借債(更許是討債),你愈不 知道,怕去開,你愈想知道究竟,愈要去開。(第3段) 論證手法:舉例論證,羅列多個敲門的例子,和屋內的人的感 覺,論證「門的開關是由不得你的」。
對於窗與門,你更喜歡何者?其令你聯想起甚麼?
黑夜給了我黑色的眼睛, 我卻用它尋找光明, 我想在大地上畫滿窗戶, 讓所有習慣黑暗的眼睛都習慣光明。 ——顧城
一窗一世界 一窗一天堂
走近钱钟书
錢鐘書(1910-1998), 字墨存,號槐聚,中國現 當代著名作家、學者。 代表作:長篇小說 《圍城》,《圍城》被譽 為“新儒林外史”。
《窗》中能反映行文線索的句子有:
第1段:“又是春天,窗子可以常開了。” “春天是該鑲嵌在窗子裡看的,好比畫配了框子。”
一、以春天引出窗,點明窗的作用。

钱钟书《窗》原文赏析+读后感800字_作文

钱钟书《窗》原文赏析+读后感800字_作文

钱钟书《窗》原文赏析+读后感800字_作文钱钟书《窗》原文赏析+读后感800字曾注意到窗,只是觉得窗太普通了,不值一题。

但读了钱钟书的《窗》后,我才渐渐发现窗里面有另一个世界。

真可谓一窗一世界,一叶一人生。

《窗》中写道:春天是该镶嵌在窗子里看的,好比画配了框子。

是的,美不胜收并非欣赏的至高境界。

从生活中我们不难发现,太多的美尽收眼底不比透过窗定眼一幕好。

这让我想到了生活。

生活中面临着太多的选择,而被选择的东西或事情各有所长,这时我们就会犹豫不决,当我们还在左右徘徊时,已经错过了太多太多。

为什么我们就不会像透过窗观景那样取舍呢?选定一个目标,将它定格,以着它而努力。

好比观景一样,选定了就细细品味和欣赏。

窗,让我学会了取舍!《窗》中又写道:门许我们追求,表示欲望,窗子许我们占领,表示享受。

是的,窗打通了大自然和人的隔膜,舒缓了人与人之间尊卑贵贱关系造成的心理紧张。

韦应物在《秋夜》中写道:暗窗凉叶动,秋天寝席单。

刘方平有“今夜偏知春气暖,虫声新透绿窗纱。

“沈?期又有“山月临窗近,天河入户低。

“可见,他们都从窗体会出无穷的时间和空间,通过窗诗意的把握世界。

即使足不出户,也能透过窗感受自然,感受世界,感受生活。

窗,让我与自然更近一些!《窗》中还写道:窗可以算房屋的眼睛。

是的,窗对屋内和屋外的人进行了区别。

《红楼梦》第五十六回写道:窗内是主人们,窗外是奴才下人。

这里“窗“加强了人的一种身份与权利。

这让我想到了人与人之间的隔膜。

好比关窗与开窗,就那么的一扇小小的窗却阻挡了多少的理解与沟通,导致了多少的误会与仇恨。

生活中需要理解需要沟通,那么我们不妨敞开心中的那扇窗,让理解走进去,让误会走出来。

窗,让我学会了敞开心扉与人沟通!卞之琳在《断章》中写道:你站在桥上看风景,看风景人在楼上看你。

明月装饰了你的窗子,你装饰了别人的梦。

窗里,窗外,桥上,楼上。

这里纷繁的关系也是由窗产生的,这是窗的哲理!“窗外鸟声闲,阶前滤心善“这是窗的美。

钱钟书《窗》阅读理解试题及参考答案

钱钟书《窗》阅读理解试题及参考答案

钱钟书《窗》阅读理解试题及参考答案钱钟书《窗》阅读理解试题及参考答案文学类文本(20分)阅读下面的作品,完成11~14题。

窗钱钟书(1)又是春天,窗子可以常开了。

春天从窗外进来,人在屋子里坐不住,就从门里出去。

不过屋子外的春天太贱了!到处是阳光,不像射破屋里阴深的那样明亮;到处是给太阳晒得懒洋洋的风,不像搅动屋里沉闷的那样有生气。

就是鸟语,也似乎琐碎而单薄,需要屋里的寂静来做衬托。

我们因此明白,春天是该镶嵌在窗子里看的,好比画配了框子。

(2)同时,我们悟到,门和窗有不同的意义。

当然,门是造了让人出进的。

但是,窗子有时也可作为进出口用,譬如小偷或小说里私约的情人就喜欢爬窗子。

所以窗子和门的根本分别,决不仅是有没有人进来出去。

若据赏春一事来看,我们不妨这样说:有了门,我们可以出去;有了窗,我们可以不必出去。

窗子打通了大自然和人的隔膜,把风和太阳逗引进来,使屋子里也关着一部分春天,让我们安坐了享受,无需再到外面去找。

门许我们追求,表示欲望,窗子许我们占领,表示享受。

这个分别,不但是住在屋里的人的看法,有时也适用于屋外的'来人。

(3)世界上的屋子全有门,而不开窗的屋子我们还看得到。

这指示出窗比门代表更高的人类进化阶段。

门是住屋子者的需要,窗多少是一种奢侈,屋子的本意,只像鸟窠兽窟,准备人回来过夜的,把门关上,算是保护。

但是墙上开了窗子,收入光明和空气,使我们白天不必到户外去,关了门也可生活。

(4)屋子在人生里因此增添了意义,不只是避风雨、过夜的地方,并且有了陈设,挂着书画,是我们从早到晚思想、工作、娱乐、演出人生悲喜剧的场子。

门是人的进出口,窗可以说是天的进出口。

屋子本是人造了为躲避自然的胁害,而向四垛墙、一个屋顶里,窗引诱了一角天进来,驯服了它,给人利用,好比我们笼络野马,变为家畜一样。

从此我们在屋子里就能和自然接触,不必去找光明,换空气,光明和空气会来找到我们。

所以,人对于自然的胜利,窗也是一个。

钱钟书翻译经典翻译

钱钟书翻译经典翻译

1.If all the sky were parchment and all the sea were ink按“青天做纸张”之语,西方各国诗人皆有之,常以“碧海化墨水”为对。

2.New forms are simply canonization of inferior genres.百凡新体,只是向来卑不足道之体忽然列品入流。

3.behind its attributes须在未具性德以前,推其本质。

4.“Not of the letter, but of the spiri t; for the letter killeth, but the spirit giveth life.”意在言外,得意忘言,不以词害意。

5.To hold, as’t were, the mirror up to nature.持镜照自然。

6.selective imitation取舍之工。

7.This is an art / Which does mend nature, change it rather, but/ That art itself is Nature (The Winter’s Tale, IV, iv. Polixenes)莎士比亚尝曰:“人艺足补天工,然而人艺即天工也。

”8.In shape the perfection of the berry, in light the radiance of the dewdrop. (Lord Tennyson; A Memoir, by his son, Vol. I,体完如樱桃,光灿若露珠。

9.“A poem round and perfect as a star. ”(Alexander Smith: A Life Drama)“诗好比星圆。

”10.“It used to be said of a famous cricketeer that he bowled or batted with his head. ”(S. Alexander: Beauty and Other Forms of Value, )画以心而不以手。

钱钟书人生感悟哲思美文窗

钱钟书人生感悟哲思美文窗

钱钟书人生感悟哲思美文:窗若据赏春一事来看,我们不妨这样说:有了门,我们可以出去;有了窗,我们可以不必出去。

窗子打通了大自然和人的隔膜,把风和太阳逗引进来,使屋子里也关着一部分春天,让我们安坐了享受,无需再到外面去找。

学习的过程就是尝试的过程,近代以来,欧美人有更多的发明创造,有人说是得益于他们流行的一句口头语:“试一试吧!”试了,才知道什么是对的、什么是错的。

没有天生的傻瓜,只有制造的蠢材。

天才之所以成为天才,是因为有一颗可贵的好奇心,不要害怕迷路,可怕的是,你没有探路的心。

她说,以前每天早晨五六点钟就出来跑出租,一跑一整天都不觉得多么疲惫,现在却不行了,早上总是起不来,跑不到半天就累得散架似的……古代诗人像陶渊明对于窗子的这种精神,颇有会心。

《归去来辞》有两句道:"倚南宫以寄傲,审容膝之易安。

"不等于说,只要有窗可以凭眺,就是小屋子也住得么?他又说:"夏月虚闲,高卧北窗之下,清风飒至,自谓羲皇上人。

"意思是只要窗子透风,小屋子可成极乐世界;他虽然是柴桑人,就近有庐山,也用不着上去避暑。

所以,门许我们追求,表示欲望,窗子许我们占领,表示享受。

世界上的屋子全有门。

而不开窗的屋子我们还看得到。

这指示出窗比门代表更高的人类进化阶段。

门是住屋子者的需要,窗多少是一种奢侈屋子的本意,只像鸟窠兽窟,准备人回来过夜的,把门关上,算是保护。

但是墙上开了窗子,收入光明和空气,使我们白天不必到户外去,关了门也可生活。

屋子在人生里因此增添了意义,不只是避风雨、过夜的地方,并且有了陈设,挂着书画,是我们从早到晚思想、工作、娱乐、演出人生悲喜剧的场子。

门是人的进出口,窗可以说是天的进出口。

在人生的道路上,我选择了中立。

不与君子斗名,(敬君子方显有德),不与小人争利。

(怕小人不算无能)。

万事以和为贵,以善为本,以诚为先。

以健康为中心,遇事本真一点,糊涂一点。

顺其自然、随遇而安。

随遇而安,说起来容易,做起来却很难,太多的不平事让你看不顺眼,太多的不平路修起来很难很难。

钱钟书翻译经典翻译

钱钟书翻译经典翻译

1.If all the sky were parchment and all the sea were ink按“青天做纸张”之语,西方各国诗人皆有之,常以“碧海化墨水”为对。

P.19 2.New forms are simply canonization of inferior genres.百凡新体,只是向来卑不足道之体忽然列品入流。

P.353.behind its attributes须在未具性德以前,推其本质。

P.374.“Not of the letter, but of the spirit; for the letter killeth, but the spirit giveth life.”意在言外,得意忘言,不以词害意。

P.435.To hold, as’t were, the mirror up to nature.持镜照自然。

P.606.selective imitation取舍之工。

P.607.This is an art / Which does mend nature, change it rather, but/ That art itself is Nature (The Winter’s Tale, IV, iv. Polixenes)莎士比亚尝曰:“人艺足补天工,然而人艺即天工也。

”p.618.In shape the perfection of the berry, in light the radiance of the dewdrop. (Lord Tennyson; A Memoir, by his son, Vol. I, P.211)体完如樱桃,光灿若露珠。

P.1149.“A poem round and perfect as a star. ”(Alexander Smith: A Life Drama)“诗好比星圆。

”P.11410.“It used to be said of a famous cricketeer that he bowled or batted with his head. ”(S. Alexander: Beauty and Other Forms of Value, p.25)画以心而不以手。

钱钟书《窗》赏析

钱钟书《窗》赏析

钱钟书《窗》赏析钱钟书《窗》原文钱钟书是举世闻名的大学者。

学者写散文,总有其独特的气质。

如果由一位纯粹的诗人来写“窗”这个题目,他一定会发挥其自由的想像,抒发其丰富的情感,从窗口窥视人生,衍生出许许多多离合悲欢的故事。

古往今来文学作品中有许多爱情故事,都同这“窗”有关。

《红楼梦》中的宝黛悲剧,就发生在“茜纱窗下”。

反过来,如果从纯粹的学术观点来议论“窗”,恐怕就要去研究窗的起源,窗的历史,窗的功能等等,那就不是文学散文了。

而钱钟书恰恰是学者和诗人一身二任焉。

他同时用学者的眼光和诗人的眼光去观看这“窗”,学者的眼光导向哲学,而诗人的眼光导向审美,于是《窗》这篇散文就兼具哲学和审美双重气质。

也许就是学者的眼光在起作用吧。

本文的独特的构思,或者说独特的视角是把窗和门相比较。

当然这种比较多半还是文学性的谐趣。

在别出心裁的充满幽默感的议论中,同时把读者引向哲学和审美。

“门许我们追求,表示欲望,窗子许我们占领,表示享受。

”这是哲学。

“门是人的进出口,窗可以说是天的进出口。

”“人对于自然的胜利,窗也是一个。

”这也是哲学,或者说是人生哲理,其中包含着作者的丰富而深刻的人生体验。

作者是在写哲学论文吗?非也。

看似严肃的人生哲理,其实是用十分轻松的文学的笔调加以描述的。

例如说门是需要,这种需要却不由人作主。

“有人敲门,你总得去开,也许是易卜生所说比你下一代的青年想冲进来,也许像德昆西论谋杀后闻打门声所说,光天化日的世界想攻进黑暗罪恶的世界,也许是浪子回家,也许是有人借债……”门的开关由不得你,而窗的开关却完全可以由你作主。

“你清早起来,只要把窗幕拉过一边,你就知道窗外有什么东西在招呼着你,是雪,是雾,是雨,还是好太阳,决定要不要开窗子。

”请看,这些并非是什么哲学的语言,而是很风趣的文学语言。

所以可以说,作者是用审美的方式议论门和窗的区别的,不妨再举个有趣的例子。

文中说从门进来的,至多是客人,也只能是客人;而从窗子里钻进来的,无论是小偷还是情人,都是决心来做主人的。

钱钟书《窗》赏析(三篇)万树相等

钱钟书《窗》赏析(三篇)万树相等

钱钟书《窗》赏析(三篇)万树相等如何解读《窗》万树相钱钟书的《窗》,是一篇意趣盎然的说理散文。

但因取譬丰富,信息量大,对中学生的阅读理解造成了一定的干扰和困难。

面对这样一篇哲理散文,怎样才能快速把握文章的主旨呢?笔者认为,从以下几个方面下手即可。

一、理清思路,整体把握。

世界上的万事万物之间都不是孤立存在的,而是互相联系的。

对于屋子来说,窗和门都是屋子不可或缺的重要构件。

因此,作者在写窗阐释窗的哲理时处处拿它与门比较,突出和强调了窗的重要意义。

那么我们在阅读时,首先弄清窗和门有哪些不同,在书上勾画下来。

可以理清本文的结构思路:引题——“春天是要镶嵌在窗子里看的”。

论证主体——⑴门许我们追求,表示欲望;窗许我们占领,表示享受。

门是一种需要,因为门带给人许多“疑惧的希冀“,“开门关门由不得人做主”;又因为“窗多少是一种奢侈,所以开窗关窗是要看情形斟酌增减的”。

以门衬窗,烘托对比。

结尾——深化由窗是屋子的眼睛,联想到眼睛是心灵的窗户,层层推进:“窗子许我们看出去,也许别人看进来”,因此就有窗帘,就有关窗和闭眼,因为有很多景象睁着眼和开着窗子是看不到的,需要静谧,需要做梦。

这样经过梳理思路,就从整体上把握住文章的主要内容。

二、筛选精要,抓住主旨因为这是一篇说理散文,有着议论的说理论证特点,有观点有结论,还有支撑观点、引出结论的事例。

我们先剔除那些事例和引用,找出表达作者观点和看法的句子,就抓住了文章的精要,自然把握了文章的主旨。

需要说明的是,这个阅读环节是与上一个阅读环节同步进行的,不可机械割裂。

三、体味情趣,探究理趣。

文章虽然是说理性散文,但通篇充满了情趣和理趣。

我们读书,还要读出文章的情趣和理趣来。

例句1:“春天是该镶嵌在窗子里看的,好比画配了框子。

”画配了框子,画就显得精致。

窗子是景物画的框,。

窗子里的春天就得到了强调和突出,在视觉上变得精致典雅,更艺术化。

比喻再形象贴切不过了。

作者用这个比喻更是为了突出窗子在生活中的作用。

钱钟书 窗5

钱钟书  窗5


一、由春天引出“窗”的形象和作 用(第1段) 二、通过和门的比较,写出“窗” 的优越性(第2-3段) 三、通过把窗比作房屋的眼睛突出 “窗”的重要性(第4段)
2、结合语境,理解观点句的含意
注意句子在文中的位置,抓住句中的关 键词,结合上下文,弄清楚句子要表达 什么内容,然后看看有没有使用表达技 巧,尤其要注意修辞手法。
我们对采摘不到的葡萄,不但可以想象它 酸,也有很可能想象它是分外的甜。
一个人,到了20岁还不狂,这个人是没出 息的;到了30岁还狂,也是没出息的。 忠厚老实人的恶毒,像饭里的砂砾或者鱼片 里未剔净的刺,会给人一种不期待的伤痛。
阅读课文,找出每段中能集中体现作 者感悟的语句,说说作者对生活有 什么独特的感悟。
人臣服于自然
人驯服了自然
“窗可以算房屋的眼睛。”谈谈 你的理解。 关窗=闭眼
灵魂的眼睛 心灵的防线
①先驳斥了把“有没有人进来出去”作为门和 窗的根本分别(先破后立); ②再举“赏春”一例,通过对比说明窗有“赏 春”功能而门没有; ③引用陶渊明的诗句证明,确实可以通过窗户 来获取享受; ④又引用缪塞的“妙语”和学习的“捷径”说 明通过“窗”执行自己的意志的是真正的主人。 赏析:作者广征博引,铺陈设譬,信手拈来, 直指心灵。
• 对该句话的理解:门,打开的是人的世俗社会; 窗打开的是人的精神世界,通向人的精神世界 存在。
“这指示出窗比门代表更高的人类进化阶 段。门是住屋子者的需要,窗多少是一种 奢侈。”怎样理解这句话中的含义? 门:保护、需要 由不得人 实用性
窗:奢侈、享受
门:人的进出口 窗:天的进出口
自由自主
审美享受
2、《窗》充满着人生的哲理,屋子是人类进 化的产物,但人不能因保护自己而隔断与外界 的联系,窗子就代表着“占领”与“享受”, 是人的精神世界对大自然的一个胜利。

窗聪也;于内窥外为聪明也汉刘熙释名

窗聪也;于内窥外为聪明也汉刘熙释名

窗,取景的镜框
鉴赏课文•第二自然段
作者说,门和窗有不同的意义,不同在哪里?
门许我们追求,表示欲望,窗许我们占有,表示享受。
倚南窗以寄傲

屋 里
审容膝之易安
与 享
人 夏月虚闲,高卧北窗之下 清风飒至,自谓羲皇上人

门 叩门拜见,只是客人
外 人
破窗而入,想做主人
窗,赏景享受
鉴赏课文•第三自然段
作者说,“门是住屋子者的需要,窗多少是一种奢侈”, 按照人类需要的程度,排列以下东西:
学习目标
1、学习作者在“窗”中寄托的独特感 悟。
2、探究“窗”在中国文学史上的一些 演
化,在探究中形成自己对“窗”的 个
人感悟。
鉴赏课文
鉴赏课文•第一自然段
屋外的春天和屋里的春天有何不同?
阳光明亮 屋里春天: 风有生气
鸟语婉转
阳光泛滥 屋外春天: 风懒洋洋
鸟语琐碎
结论:“春天是该镶嵌在窗 子
里看的,好比画配了框子。”
布置作业
以窗为话题,根据上面所写的文字,写 一篇作文,要求表达出独特的感悟,文体不 限,题目自拟,700字左右。
再见
窗子 窗帘 门 屋子
屋子 门
窗子 窗帘
结论:窗比门代表更高的人类进化阶段。 门是住屋子者的需要,窗多少是一种奢侈。
鉴赏课文•第四自然段
这一段中哪些句子能够表达作者的感悟? 窗可以算是房屋的眼睛 眼睛是灵魂的窗户 关窗的作用等于闭眼
课文总结
本文作者以透过窗观赏春天引入,阐发了他对 于“窗”独到的见解,在作者笔下,窗不但是我们观 赏自然的绝佳镜头,而且往往和人类的精神享受相 关,正对着人们审美的后花园,窗甚至是人类灵魂 的最后防线,保护着我们的内心。

钱钟书《窗》

钱钟书《窗》

基本比较点:
角色
外观打破功时能空中古外今人的给心人理的感启受示性别
同 — 功能:碗和杯都是盛东西的器皿
异 —功能
盛饭、汤等 盛水、酒等
碗单一
外观
杯多样
使用者 的心理
基本生活 要求
享受休闲
打破 满足生存需要,必需品 时空 满足精神需要,奢侈品
给人的 启发
碗。实实在在, 质朴踏实
杯。交流感情, 反映个性
门:吃饭 睡觉 火炉 水龙头 窗:梦想 读书 音乐 风铃
“门是住屋子者的需要,窗多少是一种奢侈。”
第三部分
第4段:窗可以算是房屋的眼睛。
“《 晚 歌 》 起句 所 谓: ‘ 双瞳 如 小窗 , 佳景 收 历 历。’同样地只说了一半。”
句中的“一半”具体指什么,另“一半”具体指什 么? “一半”指窗和眼睛一样都可以看到外面,
集《人·兽·鬼》。国 走近大师
外的学者说他具有“照 相机式”的记忆力。被 称之为“二十世纪人类 最智慧的头颅”。

代表作有:学术论著《谈艺录》《管锥
编》,散文集《写在人生边上》,短篇小说
《人·鬼·兽》和长篇小说《围城》。
• 其中《谈艺录》是一部具有开创性的中 西比较诗论。

散文特色:无论他的小说或散文,都具
人物篇
方鸿渐看唐小姐不笑的时候,脸上 还依恋着笑意,像音乐停止后袅袅空中的 余音。许多女人会笑得这样甜,但她们 的笑容只是面部肌肉柔软操,仿佛有教 练在喊口令:“一!”忽然满脸堆笑, “二!”忽然笑容不知去向,只余个空 脸,像电影开映前的布幕。
人物篇
沈太太生得怪样,打扮得妖气。她 眼睛下两个黑袋,像圆壳行军热水瓶 , 想是储蓄着多情的热泪,嘴唇涂的浓胭 脂给唾沫带进了嘴,把黯黄崎岖的牙齿 染道红痕,血淋淋的像侦探小说里谋杀 案的线索……

人教版高中语文《窗》原文

人教版高中语文《窗》原文

人教版高中语文《窗》原文高中语文课文《窗》一文是选自钱钟书先生《写在人生边上》一书中的一篇散文,下面是店铺给大家带来的人教版高中语文《窗》原文,希望对你有帮助。

高中语文课文《窗》原文又是春天,窗子可以常开了。

春天从窗外进来,人在屋子里坐不住,就从门里出去。

不过屋子外的春天太贱了!到处是阳光,不像射破屋里阴深的那样明亮;到处是给太阳晒得懒洋洋的风,不像搅动屋里沉闷的那样有生气。

就是鸟语,也似乎琐碎而单薄,需要屋里的寂静来做衬托。

我们因此明白,春天是该镶嵌在窗子里看的,好比画配了框子。

同时,我们悟到,门和富有不同的意义。

当然,门是造了让人出进的。

但是,窗子有时也可作为进出口用,譬如小偷或小说里私约的情人就喜欢爬窗子。

所以窗子和门的根本分别,决不仅是有没有人进来出去。

若据赏春一事来看,我们不妨这样说:有了门,我们可以出去;有了窗,我们可以不必出去。

窗子打通了大自然和人的隔膜,把风和太阳逗引进来,使屋子里也关着一部分春天,让我们安坐了享受,无需再到外面去找。

古代诗人像陶渊明对于窗子的这种精神,颇有会心。

《归去来辞》有两句道:"倚南宫以寄傲,审容膝之易安。

"不等于说,只要有窗可以凭眺,就是小屋子也住得么?他又说:"夏月虚闲,高卧北窗之下,清风飒至,自谓羲皇上人。

"意思是只要窗子透风,小屋子可成极乐世界;他虽然是柴桑人,就近有庐山,也用不着上去避暑。

所以,门许我们追求,表示欲望,窗子许我们占领,表示享受。

这个分别。

不但是住在屋里的人的看法,有时也适用于屋外的来人。

一个外来者,打门请进,有所要求,有所询问,他至多是个客人,一切要等主人来决定。

反过来说,一个钻窗子进来的人,不管是偷东西还是偷情,早已决心来替你做个暂时的主人,顾不到你的欢迎和拒绝了。

缨塞(Musset)在《少女做的是什么梦》那首诗剧里,有句妙语,略谓父亲开了门,请进了物质上的丈夫(materiel epoux),但是理想的爱人(ideal)。

【课外阅读】钱钟书《窗》简析 (2)

【课外阅读】钱钟书《窗》简析 (2)

【课外阅读】钱钟书《窗》简析第一段:先说屋外的春天与窗内的春天的区别,屋外的春天太“贱”,贱,常指“贱货、贱骨头、低贱、贱价”之类,含有“轻浮、没骨气、地位低、便宜”之意。

这里钱先生却用来写春光,用的是何意呢?他说:“到处是阳光”,“到处”二字写尽春光的俗滥,与“便宜”之意类似;“到处是给太阳晒得懒洋洋的风”,又一俗滥之物,而又写尽春光的散漫,与“没骨气”之意相似;“就是鸟语,也似乎琐碎而单薄”,写尽鸟声的贫瘠,与“轻浮”之意类似。

然而,屋内的春天却可以享受明亮的阳光、有生气的风、清新婉转的鸟语。

这完全归功于屋子有窗。

试想,漆黑斗室,满心压抑,忽然从窗口射进几点光亮;酷暑盛夏,人倚南窗,忽然窗边吹进几丝凉风;清晨早起,拉开窗帘,忽然窗外传来清脆鸟鸣,谁能不燃起生活的热情?谁能不顿觉神清气爽?那时,阳光、风、鸟语,都成为绝妙的精神盛宴了吧。

因为得来意外,得之不易,平常看似普通的事物也显得珍贵起来,人大概就是这样,常常以为身边的事物都是理所当然应该存在的,不懂珍惜。

所以钱先生说:“春天是该镶嵌在窗子里看的,好比画配了框子。

”这大概也是人为什么喜欢照相的理由吧。

第二段:承接第一段的“赏春”一事,阐释门和窗的区别:“有了门,我们可以出去;有了窗,我们可以不必出去。

”进而得出:“窗子打通了大自然和人的隔膜。

”接着作者从窗子对于屋内的人和对于屋外的人的不同意义方面举例论证了这一观点,作者举中国古典文学中陶渊明《归去来兮辞》的诗句“倚南窗以寄傲,审容膝之易安”以及《晋书·陶潜传》中“夏月虚闲,高卧北窗之下,清风飒至,自谓羲皇上人。

”的句子来论证窗子对于屋内人的意义。

“门许我们追求,表示欲望,窗子许我们占领,表示享受。

”“窗”本是中国古典诗歌中常见的意象,李商隐有“何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时”,辛弃疾有“纱窗外,斜风细雨,一阵轻寒”,这里钱钟书用陶渊明的诗句,使枯燥的说理文增添了厚重的古典意蕴,同时将窗子对于屋内人的意义说得透彻明白。

窗户文言文及翻译

窗户文言文及翻译

窗,古之通明者也。

盖天地之大,万物之繁,非人力所能尽览。

然有此窗,则可收尽天地之精华,览万物之妙境。

故窗,自古以来,即为文人墨客所钟爱,为之咏叹。

夫窗者,形如户,而透光者也。

其状或圆或方,或曲或直,皆由匠心独运,巧夺天工。

或立高楼之上,或嵌墙垣之间,皆可借其以观天地之大美。

日映其上,光影交错,如梦如幻;月照其下,清辉洒落,如诗如画。

此窗之美,非肉眼所能尽窥,须心灵相通,方能领略其妙。

昔者,陶渊明有诗云:“采菊东篱下,悠然见南山。

”此诗中所言之窗,虽非实指,然其意境与窗相得益彰。

采菊东篱,悠然见南山,此窗虽小,却可纳尽天地之大美,令人心旷神怡。

又尝闻之,庄子梦为蝴蝶,栩栩然若真蝴蝶也。

梦中之窗,虽虚幻不定,然其所见之美景,令人向往不已。

此窗虽非实体,却可通神明,连天地,达万物,其妙无穷。

窗之妙,不仅在观景,更在寓意。

古之文人,多以窗为喻,寄托其情怀。

如李白《庐山谣》中所言:“青天有月来几时?我今停杯一问之。

”此窗虽无月,然其意境与月同在,令人心驰神往。

又有诗云:“窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。

”此窗虽小,却可含千秋之雪,泊万里之船,其胸怀之广阔,令人赞叹不已。

窗之诗,自古有之。

如王之涣《登鹳雀楼》中所言:“白日依山尽,黄河入海流。

”此窗虽无山,然其意境与山同在,令人心旷神怡。

然窗之美,非止于诗。

更有画中之窗,令人陶醉。

如唐伯虎《秋风词》中所绘:“窗前落叶纷飞舞,窗外寒风吹不断。

”此窗虽无落叶,然其意境与落叶同在,令人心醉神往。

夫窗者,天地之精华,万物之妙境。

观其景,可涤荡心灵;咏其诗,可陶冶情操。

是故,窗之美,非言语所能尽述,须亲身体验,方能领略其妙。

译文:《窗》窗户,自古以来就是透光的通道。

因为天地如此之大,万物如此繁多,不是人力所能完全看尽的。

然而有了窗户,就可以收集到天地的精华,观赏到万物的奇妙景象。

所以,窗户自古以来就受到文人墨客的喜爱,他们为之歌咏。

窗户的形状或者圆或者方,或者弯曲或者笔直,都是由匠心独运,巧夺天工所成。

钱钟书散文《窗》

钱钟书散文《窗》
代表作围城被围在城里的人想冲出来城外的人想冲进去对婚姻也罢职业也罢人生的愿望大都如此
《窗》
钱钟书
钱钟书,作家,文学研究家,翻译家;代 表作,《围城》
“被围在城里的人想冲 出来,城外的人想冲进
去,对婚姻也罢,职业
也罢,人生的愿望大都 如此。”
快速默读课文,找出每段中能反映 行文线索、集中体现作者感悟 的 语 句 。
最后一段
“窗可以算房屋的眼 睛。”
你认为上面那句话最有意思?请你谈 谈你的理由。

“春天是该镶嵌在窗子里看的,好比 画配了框子。”

用了比喻:“好比画配了框子”。 “画配了框子”就相当于给画限 定了范围,窗子则起到了限定春 天范围的作用。 生动形象地写出了窗的作用。

该你写了, 快点!
作业
《偏爱红色》写一段话
标志
“所以”、“由此可见”、 “综上所述”……
第一段
“春天是该镶嵌在窗子 里看的,好比画配了框 子。”
第二段
“门许我们追求,表 示欲望,窗子许我们 占领,表示享受。” “门和窗有不同的意 义。”
第三段
“窗比门代表更高Βιβλιοθήκη 人类进化阶 段。”“门是住屋子者的需要,窗多少 是一种奢侈。”“人对于自然的胜利, 窗也是一个。”

窗的主要内容是什么

窗的主要内容是什么

窗的主要内容是什么《窗》是作家钱钟书笔下的作品!那么,你可知道关于窗主要讲了什么吗?接下来,店铺就和大家分享窗的主要内容,希望对大家有帮助! 窗的主要内容本文以小见大,见解独到,语言妙趣横生,启人心智.本文的议论语言读起来庄谐杂出,或似是而非,或似非而是,或形同悖论,或正经话作荒.唐语,充满了理趣.如:在说"窗子有时也可作为进出口用"时,举例为"小偷或小说里私约的情人就喜欢爬窗子";在说"人对于自然的胜利,窗也是一个"时"有如女人对于男子的胜利,表面上看来好像是让步――人开了窗让风和日光进来占领,谁知道来占领这个地方的就给这个地方占领去了!"读后让人忍俊不禁.这些荒.唐语作正经话,取决于作者心智的高卓.因为"矛盾是智慧的代价",智慧就在于从矛盾中发现为人们所忽视或所误会或存掩盖的内在统一。

窗的赏析钱钟书学贯中西,作文一向是旁征博引,这篇文章中也有很多引用,这对说明中心有一定的作用.比如作者引刘熙和凯罗的话要说明的意思是眼睛是心灵的窗户,孟子"相人莫良于眸子"的话,说明的又是眼睛也可让人看到我们的内心.这些名人名言的引用,不仅增加了文章的知识性,哲理性,更重要的是有助于表达文章的中心。

全文以独特的自我情感体验、观察理解为基础,借助常见的窗子,以小见大,铺陈譬喻,直指心灵,让我们明白从新的角度、用新的眼光去观察事物、思考问题,会体会出不一样的情感,得出不一般的认识。

一个人呆在房子里,面对一牖窗户,太阳照进屋子,屋子洒满阳光.他静静地思考.浮想联翩.把这些联想整理出来.就是一篇优美的散文. 钱钟书的《窗》这篇文章.正是这样构思出来的.此篇之所以在同类题材中棋高一着.主要在于它不同凡响的联想,想象.以及作者深厚的生活,文化积淀.读罢此文,掩卷深思.我们感到作者所写的不是一般意义上的窗户.他完全是把窗户当作人的眼睛来写的. 眼睛是心灵的窗户.所以他在文章的前半部分就很自然地从窗写到眼睛.步步深入地揭示了文章的旨意.全文以独特的自我情感体验,观察理解为基础,借助常见的窗子,以小见大,铺陈譬喻,直指心灵,让我们明白从新的角度,用新的眼光去观察事物,思考问题,会体会出不一样的情感,得出不一般的认识。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

钱钟书经典美文翻译详解:窗出场人物:申雨平,北京外国语大学教授。

钱钟书先生的这篇散文说的是窗子,但是其用意绝不仅仅是说说窗子而已,而是要以窗子来比喻生活、比喻人生。

从语言上看,《窗》延续了一贯的钱派手法,用词平实、普通,没有长句,没有什么复杂结构,非常从容地叙述、说理,却又紧紧地扣住了主题。

这样的特点对翻译构成的难度不言而喻,翻译中应当时时充分考虑上述特点,尽量在译文中体现出来。

一逐句分析:窗Random Thoughts on the Window(题目中的这个窗字,包含的意思较为丰富,使人有多种联想,因此译成Random Thoughts on the Window。

)又是春天It is spring again中文是无主句,英文没有这样的句子结构,因此用It is...句型。

原文里“又”用在句首,但是英文如果也把again放在句首,这个词就太突出,分量太重了。

所以again一词在译文中放在句末和原文“又”放在句首分量相当。

窗子可以常开了and the window can be left open as often as one would like用定冠词the 加单数名词window来代表所有的窗子。

英语里表示“全部”可以有几种方法:1)复数名词,2)不定冠词a/an+名词,3)定冠词+名词。

这里就是用的第三种,更侧重其一致性。

“常开”不能译成can open often或can be opened often。

因为原文是从人的角度说的,人们什么时候想开窗都行,所以用了one would like这样的说法。

春天从窗外进来As spring comes in through the windows这句把春天拟人化了,英文也用同样的结构就行。

窗外:out of the window。

但是,如果把“从窗外进来”理解成一个过程,用through表示就比较好。

人在屋子里坐不住,就从门里出去so people--unable to bear staying inside any longer--go outdoors破折号之间的形容词短语说明人们在屋里坐不住的原因。

bear:忍受,后面既可跟-ing 动词,也可跟不定式动词。

不过屋子外的春天太贱了The spring outside, however, is much too cheap这里的“贱”,是说春天多阳光,以多为贱,中外同理,用cheap也就顺理成章了。

到处是阳光for the sun shines on everything这里和上一句是连接在一起的,所以用了连接词for来说明原因。

最好不要译成the sunshine is everywhere。

因为阳光并不是一种存在,而是说照耀在所有的一切上面,因此说shines。

不像射破屋里阴深的那样明亮and so does not seem as bright as that which shoots into the darkness of the house用seem是指屋里屋外阳光是一样的,只是环境的反差使阳光显得不同罢了。

as...as是表示屋里屋外阳光的比较。

that指the sun。

到处是给太阳晒得懒洋洋的风Outside the sun-slothed breeze blows everywhere这里加了一个词outside,因为后面马上要说到的“屋里”并不包括在“到处”一词里;“晒”字英文里与之相当的词就是shine,但是shine并没有带复合宾语的用法,所以换了一个角度来说这句话。

sun-slothed是一个复合词。

不像搅动屋里沉闷的那样有生气but it is not so lively as that which stirs the gloominess inside the house沉闷这个词在这里不是形容词,而是名词,所以用gloomy加上词尾-ness构成了表示状态的名词。

就是鸟语,也似乎琐碎而单薄,需要屋里的寂静来做衬托Even the chirping of the birds sounds so thin and broken that the quietness of the house is needed to set it off说thin and broken而不说broken and thin只是因为语音的关系,音节少的词放在前面,多的放在后面,结构上显得平稳,不至于头重脚轻。

只要把这几个词连在一起朗读一下就可体会出来。

我们因此明白,春天是该镶嵌在窗子里看的,好比画配了框子It seems that spring was always meant to be put behind a windowpane for show, just like a picture in a frame“我们因此明白”译成It seems...,因为这是一种比喻的说法,直译成英文会给人以突兀的感觉,所以用“似乎如此”的说法。

be meant to be的意思是“原本为......”,加了always等于从语气上与原文更相符合,并没有特别具体的含义。

中文说“窗子里”,而英文却不能说in a windowpane,windowpane指的是窗子上的玻璃,这就是用behind的原因。

同时,我们悟到,门和窗有不同的意义At the same time it also becomes clear that the door has a different significance from the window悟到和上一句中的“明白”是相同的意思,it become clear that 这一说法比it seems that 要肯定一些。

当然,门是造了让人出进的Of course, doors were made for people to pass through出进可以译成to come out and go in,但译成to pass through就显得句子紧凑、精炼一些。

但是,窗子有时也可作为进出口用but a window can also sometimes serve as an entrance or as an exitentrance和exit这两个词比door和window抽象化了,充分表明了“进出口”的字面意思和含义。

譬如小偷或小说里私约的情人就喜欢爬窗子and is used as such by thieves and by lovers in novels译文用了by thieves and by lovers,而不说by thieves and lovers,因为这本来就是两类人,不能放在一起混为一谈。

所以窗子和门的根本分别,决不仅是有没有人进来出去In fact the fundamental difference between a door and a window has nothing to do with them being either entrances or exits比较一下different between和前文的different (from):说两者之间的区别,用different between A and B;而说A怎样不同于B则说A is different from B。

若据赏春一事来看,我们不妨这样说When it comes to the admiration of spring, it could be put this wayWhen it comes to是比较中庸的说法,不那么正式,但也不那么随意,意思是“说起赏春......”,让人们对下文有一个期待。

有了门,我们可以出去 a door makes it possible for one to go out“有了门”不能译成with a/the door,因为这里不是说有还是没有,而是有门存在,人们就可以进出房屋。

有了窗,我们可以不必出去whereas a window makes it possible for one not to have toWhereas而......。

这是一个连接词,表示一种前后的比较或对照。

这里的句型和上面是一样的,但是后面的not to have to 是不定式的否定形式,后面省略了go out。

窗子打通了大自然和人的隔膜A window helps to pull down the partition between man and nature“由于有了窗子,人和大自然之间的隔膜才得以打破”,窗子起的是一种促进作用,其本身并不能去“打破”什么,因此用了helps to pull down。

partition隔离墙。

“隔膜”是解剖学词汇,这里用的是其引申意义,不能按字面译成diaphragm,那样意思就不对了。

man and nature:man是指整个人类,所以不用任何冠词;nature则是不可数名词。

把风和太阳逗引进来,使屋子里也关着一部分春天It leads breezes and sunlight in, and keeps part of the spring in the houseLead:引导,引领。

keep...inthe house:使停留在屋里不能外出。

让我们安坐了享受,无需再到外面去找It allows one to sit and enjoy the spring in peace, and makes it unnecessary to go looking for it outside原文是说“安坐”,而实际上“安”的意思也应当能涵盖“享受”,只是从词的节奏上感觉“安坐”和“享受”都是两个字的词,似乎是并列的。

译文里译成了sit...in peace,等于将状语移了一个位。

注意这句中几个it的含义,第一个it指代window,第二个it是形式宾语,引出后面的to go...,第三个it是指代the spring。

二全篇通览窗Random Thoughts on the Window又是春天,窗子可以常开了。

春天从窗外进来,人在屋子里坐不住,就从门里出去。

不过屋子外的春天太贱了!到处是阳光,不像射破屋里阴深的那样明亮;到处是给太阳晒得懒洋洋的风,不像搅动屋里沉闷的那样有生气。

就是鸟语,也似乎琐碎而单薄,需要屋里的寂静来做衬托。

我们因此明白,春天是该镶嵌在窗子里看的,好比画配了框子。

It is spring again and the window can be left open as often as one would like. As spring comes in through the windows, so people--unable to bear staying inside any longer--go outdoors. The spring outside, however, is much too cheap, for the sun shines on everything, and so does not seem as bright as that which shoots into the darkness of the house. Outside the sun-slothed breeze blows everywhere, but it is not so lively as that which stirs the gloominess inside the house. Even the chirping of the birds sounds so thin and broken that the quietness of the house is needed to set it off. It seems that spring was always meant to be put behind a windowpane for show, just like a picture in a frame.同时,我们悟到,门和窗有不同的意义。

相关文档
最新文档