初中语文八年级上《三峡》原文翻译及习题

合集下载

初中语文八年级上《三峡》原文翻译及习题

初中语文八年级上《三峡》原文翻译及习题

初中语文八年级上《三峡》原文翻译及习题-CAL-FENGHAI-(2020YEAR-YICAI)_JINGBIAN三峡(作者:郦道元)自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风不以疾也。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。

绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。

清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”译文:从三峡七百里中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。

至于夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了。

有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着风,也没有这样快。

到了春天和冬天的时候,雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子。

高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。

水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生。

每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,高处的猿猴放声长叫,声音持续不断,异常凄凉,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。

所以三峡中的渔民唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”《三峡》一、文学常识1、本文作者是郦道元,他是我国北魏杰出的地理学家、散文家。

他所著的《水经注》是我国古代最全面、最系统的综合性地理著作,文笔绚烂,语言清丽。

2、三峡包括瞿塘峡、巫峡、西陵峡。

二、语音略无阙处(quē)重岩叠嶂(zhàng)不见曦月(xī)沿溯阻绝(sù)素湍绿潭(tuān)绝巘多生怪柏(yǎn)飞漱其间(shù)属引凄异(zhǔ)三、通假字1、略无阙处(阙通缺)五、古今异义词1、或王命急宣古义:有时;今义:常用于选择复句的关联词3、至于夏水襄陵古义:一个动词\'到\'和一个介词\'于\';今义:常连在一起,表示另提一事四、词类活用1、虽乘奔御风,不以疾也(动词用作名词,奔驰的快马)2、林寒涧肃(寒:形容词用作动词,清凉)(肃:形容词用作动词,寂静)3、空谷传响(名词作状语,在空荡的山谷里)五、一词多义1、绝沿溯阻绝(隔绝)哀转久绝(消失)2、自自三峡七百里中(从、由)自非亭午夜分(如果)六、重点词语解释1、至于夏水襄陵(襄:漫上)2、或王命急宣(或:有时)3、则素湍绿潭(素:白色)(湍:急流或急流的水)4、良多趣味(良:很)5、属引凄异(属:连接)6、不见曦月(曦:阳光或日光)七、课文理解:1、三峡的山有哪些特点?连绵不断,(两岸连山,略无阙处);高峻(重峦叠嶂,隐天蔽日-正面描写;自非亭午夜分,不见曦月-侧面描写)2、文中侧面写出夏日江流湍急的句子是:或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

八年级语文上册文言文《三峡》原文及翻译

八年级语文上册文言文《三峡》原文及翻译

八年级语文上册文言文《三峡》原文及翻译八年级语文上册文言文《三峡》原文及翻译导语:《三峡》节选自南北朝北魏地理学家郦道元所著的《水经注·江水注》,是著名山水散文。

下面来看看八年级语文上册文言文三峡原文及翻译吧!八年级语文上册文言文《三峡》原文及翻译1原文:自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

重岩叠嶂,隐天蔽日。

自非亭午夜分,不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

(溯同:泝)春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。

绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

(巘写作:山献)每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”翻译在三峡七百里(的沿途)中,两岸都是连绵的高山,没有一点中断的地方;重重叠叠的悬崖峭壁,遮挡了天空和太阳。

如果不是正午和半夜,连太阳和月亮都看不到。

到了夏天江水漫上山坡的时候,顺流而下逆流而上的航路都被阻断。

有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,中间相距一千二百里,即使骑上飞奔的快马,驾着疾风,也不如它快。

等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流碧绿的潭水,回旋着清波倒映着各种景物的影子。

极高的山峰上,大多生长着许多奇形怪状的松柏,悬泉瀑布在山峰之间飞流冲荡。

水清,树荣,山峻,草盛,实在是趣味无穷。

(在秋天)每到天刚放晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常从高处传来猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,(显得)非常凄凉怪异,在空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。

所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

”创作背景郦道元(469或472——527)生活于南北朝北魏时期,出生在范阳郡(今河北省高碑店市境内)一个官宦世家,世袭永宁侯。

少年时代就喜爱游览。

后来他做了官,就到各地游历,每到一地除参观名胜古迹外,还用心勘察水流地势,了解沿岸地理、地貌、土壤、气候,人民的生产生活,地域的变迁等。

八年级语文上册文言文《三峡》原文及翻译

八年级语文上册文言文《三峡》原文及翻译

八年级语文上册文言文《三峡》原文及翻译第一篇:八年级语文上册文言文《三峡》原文及翻译导语:《三峡》节选自南北朝北魏地理学家郦道元所著的《水经注·江水注》,是著名山水散文。

下面来看看八年级语文上册文言文三峡原文及翻译吧!原文:自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

重岩叠嶂,隐天蔽日。

自非亭午夜分,不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

(溯同:泝)春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。

绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

(巘写作:山献)每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”翻译在三峡七百里(的沿途)中,两岸都是连绵的高山,没有一点中断的地方;重重叠叠的悬崖峭壁,遮挡了天空和太阳。

如果不是正午和半夜,连太阳和月亮都看不到。

到了夏天江水漫上山坡的时候,顺流而下逆流而上的航路都被阻断。

有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,中间相距一千二百里,即使骑上飞奔的快马,驾着疾风,也不如它快。

等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流碧绿的潭水,回旋着清波倒映着各种景物的影子。

极高的山峰上,大多生长着许多奇形怪状的松柏,悬泉瀑布在山峰之间飞流冲荡。

水清,树荣,山峻,草盛,实在是趣味无穷。

(在秋天)每到天刚放晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常从高处传来猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,(显得)非常凄凉怪异,在空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。

所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

”创作背景郦道元(469或472——527)生活于南北朝北魏时期,出生在范阳郡(今河北省高碑店市境内)一个官宦世家,世袭永宁侯。

少年时代就喜爱游览。

后来他做了官,就到各地游历,每到一地除参观名胜古迹外,还用心勘察水流地势,了解沿岸地理、地貌、土壤、气候,人民的生产生活,地域的变迁等。

八年级文言文 《三峡》全文翻译

八年级文言文 《三峡》全文翻译

《三峡》全文翻译
在七百里三峡当中,两岸都是相连的山,全然没有中断的地方。

层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了.如果不是在正午,就看不到太阳. 不是在半夜,就看不到月亮.
到夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行的航道都被阻断,不能通航.有时碰到皇帝的命令要急速传达,清早从白帝城出发,傍晚便可到达江陵。

中间相距一千二百里,即使乘着飞奔的马,驾着疾风,也没有这么快。

在春冬两个季节,白色的急流中有回旋的清波, 绿色的潭水中有倒映着的各种景物的影子。

极高的山峰上多生长着奇形怪状的柏树,悬泉瀑布在山峰之间飞速地往下冲荡.水清树荣,山高草盛,有很多趣味。

每到天刚放晴或下霜的早晨,树林和山涧之中一片清寒肃杀, 高处的猿猴拉长声音啼叫,声音接连不断, 凄惨悲凉。

空旷的山谷中传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。

所以渔民们唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”。

《三峡》的全文翻译

《三峡》的全文翻译

《三峡》的全文翻译
在三峡七百里之间,两岸都是相连的山,完全没有中断的地方。

重重的悬崖,层层的峭壁,隐没了天空,遮蔽了太阳,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。

到了夏天水涨,江水漫上山陵,上行和下行的航道都被阻断,不能通航。

遇到皇帝的命令必须急速传达,这时候只要清早(坐船)从白帝城出发,傍晚就到了江陵。

中间相距一千二百里,即使骑着快马,驾着疾风,也不如它这样快啊。

春天和冬天的时候,激起白色浪花的急流,绿色的潭水,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。

极高的山峰上,长着很多奇形怪状的柏树;悬泉和瀑布在山峰间急流冲荡,水清树荣(茂盛),山高草盛,实在有无穷的乐趣。

每到天刚放晴的时候或者下霜的早晨,树林和山涧(显示出一片)肃杀和凄寒,时常有高处的猿猴在拉长声音啼叫,声音接连不断,凄惨悲凉,空旷的山谷传来猿啼的回声,声音悲凉婉转,很久才消失。

所以渔夫唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

”。

2024人教版语文八年级上册第三单元阅读翻译(可打印)

2024人教版语文八年级上册第三单元阅读翻译(可打印)

10三峡自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。

在七百里三峡当中,两岸都是连绵的高山,一点也没有中断的地方。

层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。

如果不是在正午,就看不到太阳;不是在半夜,就看不到月亮。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

到夏天江水漫上山陵的时候,下行和上行的航道都被阻断,不能通航。

倘若碰到皇帝的命令要急速传达,有时候清早(坐船)从白帝城出发,傍晚便可到达江陵。

中间相距一千二百里,即使骑着骏马,驾着疾风,也没有这么快。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。

绝 多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

在春、冬两个季节,白色的急流中有回旋的清波,绿色的潭水中有倒映着的各种景物的影子。

极高的山峰上多生长着奇形怪状的柏树,悬泉瀑布在山峰之间飞速冲荡。

水清,树荣,山高,草盛,有很多趣。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

”(在秋天)每到天刚放睛的时候或下霜的早晨,树林和山涧之中一片清寒肃杀。

高处的猿猴拉长声音啼叫,声音连续不断,凄惨悲凉。

空旷的山谷中传来猿啼的回声,悲凉婉转,很久很久才消失。

所以渔民们唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”11短文两篇山川之美,古来共谈。

高峰入云,清流见底。

两岸石壁,五色交辉②。

青林翠竹,四时俱备。

晓雾将歇®,猿鸟乱鸣;夕日欲颓®,沉鳞®竞跃。

实是欲界之仙都®。

自康乐®以来,未复有能与其奇者。

山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同谈论的。

巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。

两岸的石壁五彩斑斓,交相辉映。

青葱的林木,翠绿的竹丛,四季都有。

清晨的薄雾将要消散,猿、鸟此起彼伏地鸣叫着;夕阳快要落山了,潜游在水中的鱼儿争相跃出水面。

人教部编版八年级上册-9《三峡》翻译及同步练习

人教部编版八年级上册-9《三峡》翻译及同步练习

人教部编版八年级上册-9《三峡》翻译及同步练习本页仅作为文档页封面,使用时可以删除This document is for reference only-rar21year.March9.三峡郦道元,字善长。

范阳涿鹿人,南北朝北魏时的地理学家,散文作家。

据记载,他一生好学不倦,博览群书,学识渊博,对人民比较同情,对权贵有所不满;对祖国河山十分热爱,对地理风物精切钻研。

他的著作很多,最有名的是《水经注》四十卷。

本文选自《水经注校证》。

三峡包括瞿塘峡、巫峡、西陵峡。

在长江上游重庆奉节和湖北宜昌之间,全长约一千二百公里。

原文:自/三峡七百里中,两岸/连山,略无/阙处。

重岩叠嶂,隐天蔽日。

自非/亭午夜分,不见曦月。

至于夏/水襄陵,沿溯/阻绝。

或/王命/急宣,有时/朝发白帝,暮到江陵,其间/千二百里,虽/乘奔御风,不以疾也。

春冬之时,则/素湍/绿潭,回清/倒影。

绝巘/多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清/荣/峻/茂,良多/趣味。

每至/晴初霜旦,林寒涧肃,常有/高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

故/渔者歌曰:“巴东三峡/巫峡长,猿鸣三声/泪沾裳!”【译文】在七百里三峡当中,两岸都是连绵的高山,一点也没有中断的地方。

层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。

如果不是在正午,就看不见太阳;不是在半夜,就看不到月亮。

在夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行的航道都被阻断,不能通航。

倘若碰到皇帝的命令要急速传达,有时候清早(坐船)从白帝城出发,傍晚便可到达江陵。

中间相距一千二百里,即使骑着骏马,驾着疾风,也没有这么快。

在春、冬两个季节,白色的急流中有回旋的清波,碧绿的潭水中有倒映着的各种景物的影子。

极高的山峰上多生长着奇形怪状的柏树,悬泉瀑布在山峰之间飞速冲荡。

水清,树荣,山高,草盛,有很多趣味。

(在秋天)每到天刚放晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧之中一片清寒肃杀。

高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音接连不断,凄惨悲凉。

八年级上册课内文言文译文+习题

八年级上册课内文言文译文+习题

八年级上册课内文言文译文+习题01 三峡北魏·郦道元【原文】自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

重岩叠嶂,隐天蔽日。

自非亭午夜分,不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。

绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

”【译文】从三峡七百里中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。

至于夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了。

有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着风,也没有这样快。

到了春天和冬天的时候,雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子。

高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。

水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生。

每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,高处的猿猴放声长叫,声音持续不断,异常凄凉,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。

所以三峡中的渔民唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”阅读理解1.课文第①段,主要采用了何种方法来写“山”?突出了“山”的什么特点?正面描写、侧面描写相结合,正面写山的连绵、高峻,侧面借如果不是正午和半夜就见不到太阳和月亮进一步写山的雄伟。

全段突出了山的连绵高峻、雄伟峭拔的特点。

2.“素湍绿潭,回清倒影。

绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。

”请赏析这句话。

既有俯察近物,又有仰观远景。

“素湍绿潭,回清倒影”属俯视江中所见,动静结合,色彩各异,相映成趣。

“绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间”属仰观远景,以“绝”状山,以“怪”写柏,绘形写貌,形神兼备。

文言文《三峡》的翻译

文言文《三峡》的翻译

文言文《三峡》的翻译《三峡》是郦道元的一篇著名山水之作,作者只用不到两百字的篇幅就描写出了长江三峡雄伟壮丽的景色。

该文章的原文是:自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。

(阙通:缺;重岩一作:重峦)至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

(溯同:泝;暮到一作:暮至)春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

(绝巘一作:绝 )每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

原文的白话文翻译是:在三峡的七百里中,两岸山连着山,几乎没有半点空隙。

层层叠叠的山岩峰峦,遮蔽了天空,挡住了日光。

假如不是正午和半夜,就看不到太阳和月亮。

到了夏季,大水漫上两岸的丘陵,上行、下行的水路都断绝了。

有时皇帝有诏命必须火速传达,早晨从白帝城动身,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里的路程,即使骑上奔驰的骏马,驾着长风飞翔,也没有如此迅速。

春冬季节,白色的急流,回旋着清波;碧绿的深潭,倒映着两岸山色。

极为陡峭的山峰上,生长着许多姿态奇特的柏树,大小瀑布,在那里飞射冲刷,江水清澈,树木繁盛,群山峻峭,绿草丰茂,确实很有趣味。

每逢雨后初晴或霜天清晨,树林山涧冷落而萧索,常有猿猴在高处长声鸣叫,声音连续不断,异常凄厉。

回响在空旷的山谷中,很长时间才消失。

所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳”。

《三峡》全文以凝练生动的笔墨,写出了三峡的雄奇险拔、清幽秀丽的景色。

写山,突出连绵不断、遮天蔽日的特点。

写水,则描绘不同季节的不同景象。

夏天,江水漫上丘陵,来往的船只都被阻绝了。

“春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。

绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。

”雪白的激流,碧绿的潭水,回旋的清波,美丽的倒影,使作者禁不住赞叹“良多趣味”。

《三峡》的原文及翻译

《三峡》的原文及翻译

《三峡》的原文及翻译文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。

以下是小编收集整理的《三峡》的原文及翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

《三峡》原文:郦道元〔南北朝〕自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

”《三峡》译文:在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方。

悬崖峭壁重峦叠嶂,遮挡了天空和太阳。

如果不是正午,就看不见太阳;如果不是半夜,就看不见月亮。

等到夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行船只的航路都被阻断,无法通行。

有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑乘奔驰的快马,驾着风,也不如船快。

等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,碧绿的潭水,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。

极高的山峰上生长着许多奇形怪状的松柏,山峰间悬泉瀑布飞流冲荡。

水清,树荣,山峻,草盛,确实趣味无穷。

每逢初晴的日子或者下霜的早晨,树林和山涧就显出一片清凉和寂静,常常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,声音持续不断,显得非常凄惨悲凉,在空荡的`山谷里传来猿叫的回声悲哀婉转,很久才消失。

所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡之中巫峡最长,猿猴鸣叫几声凄凉得令人眼泪打湿衣裳。

”《三峡》赏析:郦道元的《三峡》(选自《水经注》三十四卷《江水》)是一篇著名的山水之作,作者只用不到两百字的篇幅就描写出了长江三峡雄伟壮丽的景色。

全文四段,即是四幅挺拔隽秀的水墨山水画。

第一段作者先写山。

用“两岸连山,略无阙处”写山之“连”,“重岩叠嶂,隐天蔽日”写山之“高”,又用“自非亭午夜分,不见曦月”侧面烘托,让人进一步感到三峡的狭窄,寥寥数笔就形象的勾勒出三峡雄伟峭拔的整体风貌,使读者很快就被三峡的雄险气势所吸引。

文言文翻译《三峡》

文言文翻译《三峡》

——唐·郦道元【原文】自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。

绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

”【译文】在三峡七百里的范围内,两岸的山峦连绵起伏,几乎没有空隙。

高耸的山岩层层叠叠,遮挡了天空和阳光,如果不是正午或半夜时分,就看不到太阳和月亮。

至于夏天,江水上涨,沿江逆流而行非常困难。

有时皇帝的命令急需传达,有时早晨从白帝城出发,傍晚就能到达江陵,这中间有一千二百里路,即使骑着飞奔的马,驾着疾风,也来不及。

春天和冬天的时候,白色的急流和绿色的潭水相互映衬,清澈的水面倒映着天空和山峦。

险峻的山峰上生长着奇形怪状的柏树,悬挂的泉水瀑布在山峰间飞流直下,清澈、繁茂、高耸、茂盛,有很多趣味。

每当晴天初现或霜冻的早晨,树林寒冷,山涧寂静,常常有高处的猿猴长啸,声音连续不断,非常凄凉怪异,空旷的山谷中传来回声,悲哀婉转,久久不绝。

因此,渔民们唱着歌说:“巴东三峡巫峡长,猿猴叫声三声,泪水沾湿衣裳。

”【文言文翻译】三峡之地,绵延七百里,两岸山峦相连,无间断之处。

层峦叠嶂,遮天蔽日,非正午或夜半时分,不见日月之光。

夏日江水上涨,逆流而行,道路不通。

皇帝有急事,有时清晨从白帝城出发,傍晚即达江陵,此间千里之遥,即便骑马疾驰,亦难及之。

春冬之际,急流清澈,潭水碧绿,回旋的波光倒映着天空和山峦。

险峻的山峰上生长着奇特的柏树,悬挂的泉水瀑布在山峰间飞流直下,清幽、繁茂、高耸、茂盛,趣味无穷。

每当晴朗初现或霜冻的早晨,林间寒冷,山涧肃静,常有高处的猿猴长啸,声音连绵不断,凄凉怪异,空谷传响,哀婉久绝。

故而渔民歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

八年级语文上册文言文《三峡》原文及翻译

八年级语文上册文言文《三峡》原文及翻译

八年级语文上册文言文《三峡》原文及翻译导语:《三峡》节选自南北朝北魏地理学家郦道元所著的《水经注·江水注》,是著名山水散文。

下面来看看八年级语文上册文言文三峡原文及翻译吧!八年级语文上册文言文《三峡》原文及翻译1原文:自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

重岩叠嶂,隐天蔽日。

自非亭午夜分,不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

(溯同:泝)春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。

绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

(巘写作:山献)每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”翻译在三峡七百里(的沿途)中,两岸都是连绵的高山,没有一点中断的地方;重重叠叠的悬崖峭壁,遮挡了天空和太阳。

如果不是正午和半夜,连太阳和月亮都看不到。

到了夏天江水漫上山坡的时候,顺流而下逆流而上的航路都被阻断。

有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,中间相距一千二百里,即使骑上飞奔的快马,驾着疾风,也不如它快。

等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流碧绿的潭水,回旋着清波倒映着各种景物的影子。

极高的山峰上,大多生长着许多奇形怪状的松柏,悬泉瀑布在山峰之间飞流冲荡。

水清,树荣,山峻,草盛,实在是趣味无穷。

(在秋天)每到天刚放晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常从高处传来猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,(显得)非常凄凉怪异,在空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。

所以三峡中渔民的.歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

”创作背景郦道元(469或472——527)生活于南北朝北魏时期,出生在范阳郡(今河北省高碑店市境内)一个官宦世家,世袭永宁侯。

少年时代就喜爱游览。

后来他做了官,就到各地游历,每到一地除参观名胜古迹外,还用心勘察水流地势,了解沿岸地理、地貌、土壤、气候,人民的生产生活,地域的变迁等。

《三峡》文言现象、翻译、简答及答案【部编版八上第9课】

《三峡》文言现象、翻译、简答及答案【部编版八上第9课】

《三峡》习题及答案【部编版八上第9课】班级:姓名:题型:【文言现象:通假字、古今异义、词类活用、一词多义、文言句式】【重点句子翻译】【课内简答题】一、文言现象积累:1、分析加点字的文言现象并解释:①略无阙.处:②或.王命急宣:③虽.乘奔御风,不以疾也:④清荣峻茂,良.多趣味:⑤虽乘奔.御风,不以疾也:⑥回清.倒影:⑦空谷..传响:⑧晴初霜.旦:⑨有时朝.发白帝,暮.到江陵:2、一词多义:自:①自三峡七百里中:②自非亭午夜分:清:①清倒影:②清荣峻茂:以:①不以疾也:②以土砾凸者为丘:④徐喷以烟:属:①属引凄异:②有良田美池桑竹之属:③神情与苏,黄不属:绝:①哀转久绝:②佛印绝类弥勒:③沿溯阻绝:3、判断文言句式:①有时朝发白帝,暮到江陵:②重岩叠嶂:二、重点句子翻译:1、自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

翻译:2、重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。

翻译:3、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

翻译:4、或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵。

翻译:5、虽乘奔御风,不以疾也。

6、春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏。

翻译:7、每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

翻译:三、课内简答题:1、文章第1段描写群峰占据天地,只有正午、半夜才见日月光辉。

作者这样写有什么用意?3、作者从那几个方面写三峡自然景观的?4、文中为什么在描写三峡水势之前,先写山势?5、请分别概括三峡四个季节的特点。

6、你认为是郦道元让三峡闻名于世,还是三峡得天独厚的自然风光吸引了中外游客?请说说理由。

参考答案:一、文言现象积累:1、分析加点字的文言现象并解释:①略无阙.处:通假字,“阙”同“缺”,空缺。

②或.王命急宣:古今异义,古义:有时;今义:或者。

③虽.乘奔御风,不以疾也:古今异义,古义:表假设关系的连词,即使;今义:表转折关系的连词,虽然。

④清荣峻茂,良.多趣味:古今异义,古义:甚,很。

今义:好。

三峡课文原文及翻译

三峡课文原文及翻译

三峡课文原文及翻译三峡课文原文及翻译《三峡》节选自南北朝北魏地理学家,官员,文学家,散文家郦道元的《水经注·江水注》,是山水文言文。

全篇只用一百五十五个字,既描写了长江三峡错落有致的自然风貌,又写长江三峡不同季节的壮丽景色,展示了祖国河山的雄伟奇丽、无限壮阔的景象。

下面,小编为大家分享三峡课文原文及翻译,希望对大家有所帮助!原文自(1)三峡七百里中,两岸连山,略无阙处(2);重岩叠嶂(3),隐天蔽日,自非(4)亭午夜分(5),不见曦(6)月。

至于夏水襄陵(7),沿溯(8)阻绝。

或王命急宣(9),有时朝发白帝(10),暮到江陵(11),其间千二百里,虽乘奔御风(12),不以疾也(13)。

春冬之时,则素湍绿潭(14),回清倒影(15)。

绝巘(yǎn)(16)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间(17),清荣峻茂(18),良(19)多趣味。

每至晴初霜旦(20),林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异(21),空谷传响,哀转久绝(22)。

故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”注释(1)自:在,从三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。

三峡全长实际只有四百多里。

(2)略无:完全没有。

阙:通“缺”,中断。

(3) 嶂(zhàng):高峻险拔如屏障一样的山峰。

(4)自非:如果不是。

自:如果。

非:不是(5)亭午:正午。

夜分:半夜。

(6)曦(xī):日光,这里指太阳。

(7)襄(xiāng),上。

陵,丘陵,小山包(8)沿:顺流而下(的船)。

溯(sù):逆流而上(的船)。

(9)或:有时。

王命:皇帝的圣旨。

宣:宣布,传达。

(10)朝发白帝:早上从白帝城出发。

白帝:城名,在重庆奉节东。

朝:早晨(11)江陵:今湖北省江陵县。

(12)虽:即使。

奔:奔驰的马。

御:驾着(13)不以:不如。

此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以”当是“似”之误。

(见清赵一清《水经注刊误》) 疾:快。

《三峡》注释、翻译、默写、阅读及答案【部编版八上第9课】

《三峡》注释、翻译、默写、阅读及答案【部编版八上第9课】

《三峡》习题及答案【部编版八上第9课】班级:姓名:题型:【重点注释默写】【重点句子翻译】【理解性默写】【课外文言文阅读】一、重点注释默写:1、【自】2、【两岸连山,略无阙处】【略无】,【阙】,3、【自非】4、【亭午】【亭】,5、【夜分】6、【曦月】【曦】,7、【襄陵】【襄】,【陵】,8、【沿溯阻绝】【沿】,【溯】,9、【奔】10、【不以疾】11、【素湍】【湍】,12、【回清】13、【绝巘】14、【飞漱】15、【清荣峻茂】【荣】,16、【良】17、【晴初】18、【霜旦】19、【肃】20、【属引】【属】,【引】,21、【妻异】22、【响】23、【哀转】二、重点句子翻译:1、自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

翻译:2、重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。

翻译:3、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

翻译:4、或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵。

翻译:5、虽乘奔御风,不以疾也。

翻译:6、春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏。

翻译:7、每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

翻译:三、理解性默写:1、从视觉角度描写两岸连山的句子是:2、《三峡》中极尽夸张,从侧面烘托出三峡山的高峻险要、壮丽绚美的句子是:3、《三峡》中描写三峡夏水洪大凶险的句子是:4、《三峡》中描写三峡夏水湍急、行船极快的句子是:5、《三峡》中用夸张、侧面烘托江水流速极快的句子是:6、朝发白帝彩云间,千里江陵一日还这使我们想到:7、烘托三峡秋景凄凉的语句是:四、课外文言文阅读:道州城西百余步,有小溪,南流数十步,合营溪。

两岸悉皆怪石,敧嵌盘屈,不可名状。

清流触石,洄悬激注。

佳木异竹,垂阴相映。

此溪若在山野,则宜逸民退士之所游处;在人间,则可为都邑之胜境,静者之林亭。

而置州以来,无人赏爱。

徘徊溪上,为之怅然。

(——元结《右溪记》)[注] ①道州:今湖南省道县。

唐时偏僻荒凉,元结曾在此为官。

②合营溪:汇入营溪。

初中语文部编版八年级上册第10课《三峡》预习指导(课本原文+考点详解)

初中语文部编版八年级上册第10课《三峡》预习指导(课本原文+考点详解)

八年级语文上册《三峡》预习指导一、课本原文三峡①郦道元自②三峡七百里中,两岸连山,略无阙处③。

重岩叠嶂,隐天蔽日,自非④亭午⑤夜分⑥,不见曦月⑦。

至于夏水襄陵⑧,沿溯阻绝⑨。

或王命急宣,有时朝发白帝⑩,暮到江陵⑪,其间千二百里,虽乘奔⑫御风,不以疾⑬也。

春冬之时,则素湍⑭绿潭,回清⑮倒影,绝巘⑯多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱①其间,清荣峻茂②,良③多趣味。

每至晴初④霜旦⑤,林寒涧肃⑥,常有高猿长啸,属引⑦凄异⑧,空谷传响⑨,哀转⑩久绝。

故渔者歌曰:“巴东⑪三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

”①节选自《水经注校证》卷三十四(中华书局2007 年版)。

题目是编者加的。

三峡,瞿(qú)塘峡、巫峡和西陵峡的总称,在长江上游重庆奉节和湖北宜昌之间。

郦道元(约 470—527),字善长,范阳涿(zhuō)县(今河北涿州)人,北魏地理学家。

所撰《水经注》,名为注释《水经》,实则以《水经》为纲,广为补充发展,自成巨著。

全书详细记载了一千多条大小河流及有关的历史遗迹、人物掌故、神话传说等,是我国古代地理名著,并具有较高的文学价值。

由于当时南北分裂,此书记北方河流,综合运用了文献资料与作者实地考察的成果;涉及南方江河,则博采他人记述,精心选择,细致加工,融汇成文。

②〔自〕于。

这里是“在”的意思。

③〔两岸连山,略无阙处〕两岸都是相连的山,全然没有中断的地方。

略无,完全没有。

阙,同“缺”,空隙、缺口。

④〔自非〕如果不是。

⑤〔亭午〕正午。

⑥〔夜分〕半夜。

⑦〔曦(xī)月〕日月。

曦,日光,这里指太阳。

⑧〔襄(xiāng)陵〕水漫上山陵。

襄,冲上、漫上。

陵,山陵。

⑨〔沿溯(sù)阻绝〕意思是下行和上行的航道都被阻断,不能通航。

沿,顺流而下。

溯,逆流而上。

⑩〔白帝〕古城名,故址在今重庆奉节东瞿塘峡口。

⑪〔江陵〕古城名,在今湖北荆州。

⑫〔奔〕这里指飞奔的马。

⑬〔不以疾〕没有这么快。

⑭〔素湍(tuān)〕激起白色浪花的急流。

部编版语文八上《三峡》注释译文赏析

部编版语文八上《三峡》注释译文赏析

部编版语文八上《三峡》注释译文赏析三峡郦道元自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

”郦道元(约470-527),字善长,范阳涿(zhuō)县(今河北涿州)人,北魏地理学家。

郦道元仕途坎坷,所撰《水经注》四十卷,文笔隽永,描写生动,既是一部内容丰富多彩的地理著作,也是一部优美的山水散文汇集。

可称为我国游记文学的开创者,对后世游记散文的发展影响颇大。

译文在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方。

悬崖峭壁重峦叠嶂,遮挡了天空和太阳。

如果不是正午半夜,连太阳和月亮都无法看见。

夏季河水漫山,上下行船只路线受阻,无法通行。

有时候皇帝的命令需要紧急传达。

这时候只要早上从白帝城出发,晚上到江陵,中间有1200里,就算骑快马也不如坐船快。

在春天和冬天,你可以看到白色的急流,旋转的清晰的波浪,绿色的池塘反映了岩石和树木的影子。

极高的山峰上生长着许多奇形怪状的松柏,峰间有悬泉飞瀑。

清澈的水,辉煌的树,陡峭的山和茂盛的草真的很有趣。

每逢初晴的日子或者下霜的早晨,树林和山涧就显出一片清凉和寂静,常常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,声音持续不断,显得非常悲惨凄凉,在空荡的山谷里传来猿叫的回声悲哀婉转,很久才消失。

所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡之中巫峡最长,猿猴鸣叫几声凄凉得令人眼泪打湿衣裳。

”注释本文节选自《水经注校证》卷三十四(中华书局2007年版)。

题目是编者加的。

三峡,瞿塘峡、巫峡和西陵峡的总称,在长江上游重庆奉节和湖北宜昌之间。

自:于。

这里是“在”的意思。

两岸连山,略无阙处:两岸都是相连的山,全然没有中断的地方。

八上三峡课文原文翻译注释

八上三峡课文原文翻译注释

八上三峡课文原文翻译注释《三峡》郦道元自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

重岩叠嶂,隐天蔽日。

自非亭午夜分,不见曦月。

(阙通缺;重岩一作重峦)至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

(溯同溯;暮到一作暮至)春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。

绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

(巘一作山献)每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

”【注释】(1)自:在,从三峡:指长江上游重庆、湖北两个省级行政单位间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。

三峡全长实际只有四百多里。

(2)略无:毫无,完全没有。

阙:通“缺”,缺口,空隙。

(3)嶂(zhàng):直立如屏障一样的山峰。

(4)自非:如果不是。

自:如果。

非:不是(5)亭午:正午。

夜分:半夜。

(6)曦(xī):日光,这里指太阳。

(7)襄(xiāng):上,这里指漫上。

陵:大的土山,这里泛指山陵。

(8)沿:顺流而下(的船)。

溯:逆流而上(的船)。

(9)或:有的时候。

王命:皇帝的圣旨。

宣:宣布,传达。

(10)朝发白帝:早上从白帝城出发。

白帝:城名,在重庆奉节县东。

朝:早晨(11)江陵:今湖北省荆州市。

(12)虽:即使。

奔:奔驰的快马。

御:驾着,驾驶(13)不以:不如。

此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以”当是“似”之误。

(见清赵一清《水经注刊误》)疾:快。

(14)素湍:白色的急流。

素:白色的。

绿潭:碧绿的潭水。

(15)回清倒影:回旋的清波,倒映出(山石林木)的倒影。

(16)绝巘(yǎn):极高的山峰。

绝:极。

巘:高峰(17)悬泉:悬挂着的泉水瀑布。

飞漱:急流冲荡。

漱:冲荡。

(18)清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。

(19)良:实在,的确,确实。

(20)晴初:(雨后或雪后)天刚刚放晴的时候。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
俯仰结合--先写低处的景物,再写高出的景物;动静结合;大笔点染。
4、秋天的三峡什么特点?林寒涧肃
5、结合文章内容,用一句话概括三峡的景色特点:雄奇险峻,清幽秀丽。
6、文末以渔歌作结有什么作用?进一步突出三峡秋天的凄异。
7、作者先写夏季景色的目的是:首先展现长江奔腾的气势和蓬勃的活力。
8、本文表达了作者怎样的思想感情呢?表达了祖国山水风光的热爱,寄予了对劳动人民的同情。
三峡
(作者:郦道元)
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
3、空谷传响(名词作状语,在空荡的山谷里)
五、一词多义
1、绝
沿溯阻绝(隔绝)
哀转久绝(消失)
2、自
自三峡七百里中(从、由)
自非亭午夜分(如果)
六、重点词语解释
1、至于夏水襄陵(襄:漫上)
2、或王命急宣(或:有时)
3、则素湍绿潭(素:白色)(湍:急流或急流的水)
4、良多趣味(良:很)
5、属引凄异(属:连接)
到了春天和冬天的时候,雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子。高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生。
每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,高处的猿猴放声长叫,声音持续不断,异常凄凉,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中的渔民唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
《三峡》
一、文学常识
1、本文作者是郦道元,他是我国北魏杰出的地理学家、散文家。他所著的《水经注》是我国古代最全面、最系统的综合性地理著作,文笔绚烂,语言清丽。
2、三峡包括瞿塘峡、巫峡、西陵峡。
二、语音
略无阙处(quē)重岩叠嶂(zhàng)不见曦月(xī)沿溯阻绝(sù)素湍绿潭(tuān)绝巘多生怪柏(yǎn)飞漱山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。
至于夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了。有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着风,也没有这样快。
6、不见曦月(曦:阳光或日光)
七、课文理解:
1、三峡的山有哪些特点?
连绵不断,(两岸连山,略无阙处);高峻(重峦叠嶂,隐天蔽日-正面描写;自非亭午夜分,不见曦月-侧面描写)
2、文中侧面写出夏日江流湍急的句子是:
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
3、写春冬之时的三峡,在写作方法上有什么特点
三、通假字
1、略无阙处(阙通缺)
五、古今异义词
1、或王命急宣
古义:有时;今义:常用于选择复句的关联词
3、至于夏水襄陵
古义:一个动词\'到\'和一个介词\'于\';今义:常连在一起,表示另提一事
四、词类活用
1、虽乘奔御风,不以疾也(动词用作名词,奔驰的快马)
2、林寒涧肃(寒:形容词用作动词,清凉)(肃:形容词用作动词,寂静)
相关文档
最新文档