2015-2016第二学期研究生英语期末考试翻译复习

合集下载

2015年考研英语二真题解析和翻译(大师兄版)

2015年考研英语二真题解析和翻译(大师兄版)
8. [A] unreasonable
[B] permit [B] link [B] guided
[C] signal [C] another [C]plugged [C] notice [C] behind
IC]misadjusted
[D] record [D]much [D] brought [D] sign [D] fi'onr [D] mismatched
the lurdings hold true for both those with children who work outside the home have better health.
more so for non-parents. This is why people
What the study doesn't measure is whether pgopli. are still doing work when they're at llome, whether it
attend
[D]boring [D] decay
[D] negotiation [D] passengers
[B] conversation [B] enrployees
1
@
I'lI ttr! il! . 2o1s 1' '\ i]1*rL:,
ID] design
15. 16.
1
[A] reveal [A] \'o]'age
IA], tB], tC] or [D]
on
In our contemporary culture, the prospect of comnrunicating

2016年考研英语二真题答案解析及翻译大师兄版

2016年考研英语二真题答案解析及翻译大师兄版

2016年全国硕士研究生入学统一考试英语二试题Section I Use of EnglishDirections:Read the following text.Choose the best word(s)for each numbered blank and mark[A],[B],[C]or[D]on the ANSWER SHEET.(10points)Happy people work differently.They’re more productive,more creative,and willing to take greater risks. And new research suggests that happiness might influence1firms work,too.Companies located in places with happier people invest more,according to a recent research paper.2, firms in happy places spend more on R&D(research and development).That’s because happiness is linked to the kind of longer-term thinking3for making investments for the future.The researchers wanted to know if the4and inclination for risk-taking that come with happiness would 5the way companies invested.So they compared U.S.cities’average happiness6by Gallup polling with the investment activity of publicly traded firms in those areas.7enough,firms’investment and R&D intensity were correlated with the happiness of the area in which they were8.But is it really happiness that’s linked to investment,or could something else about happier cities9why firms there spend more on R&D?To find out,the researchers controlled for various10 that might make firms more likely to invest–like size,industry,and sales–and for indicators that a place was 11to live in,like growth in wages or population.The link between happiness and investment generally 12even after accounting for these things.The correlation between happiness and investment was particularly strong for younger firms,which the authors13to“less codified decision making process”and the possible presence of“younger and less14 managers who are more likely to be influenced by sentiment.”The relationship was15stronger in places where happiness was spread more16.Firms seem to invest more in places where most people are relatively happy,rather than in places with happiness inequality.17this doesn’t prove that happiness causes firms to invest more or to take a longer-term view,the authors believe it at least18at that possibility.It’s not hard to imagine that local culture and sentiment would help19how executives think about the future.“It surely seems plausible that happy people would be more forward-thinking and creative and20R&D more than the average,”said one researcher.1.[A]where[B]how[C]why[D]when2.[A]In return[B]In particular[C]In contrast[D]In conclusion3.[A]sufficient[B]famous[C]perfect[D]necessary4.[A]individualism[B]realism[C]optimism[D]modernism5.[A]echo[B]miss[C]spoil[D]change6.[A]imagined[B]assumed[C]measured[D]invented7.[A]Sure[B]Odd[C]Unfortunate[D]Often8.[A]headquartered[B]advertised[C]overtaxed[D]divided9.[A]overstate[B]summarize[C]explain[D]emphasize10.[A]factors[B]stages[C]levels[D]methods11.[A]desirable[B]reliable[C]sociable[D]reputable12.[A]resumed[B]held[C]emerged[D]broke13.[A]assign[B]attribute[C]transfer[D]compare14.[A]serious[B]experienced[C]ambitious[D]civilized15.[A]thus[B]instead[C]also[D]never16.[A]rapidly[B]directly[C]regularly[D]equally17.[A]While[B]Since[C]After[D]Until18.[A]arrives[B]jumps[C]hints[D]strikes19.[A]share[B]simplify[C]rediscover[D]shape20.[A]pray for[B]give away[C]send out[D]lean towardSection II Reading ComprehensionPart ADirections:Read the following four texts.Answer the questions below each text by choosing[A],[B],[C]or[D].Mark your answers on the ANSWER SHEET.(40points)Text1It’s true that high-school coding classes aren’t essential for learning computer science in college.Students without experience can catch up after a few introductory courses,said Tom Cortina,the assistant dean at Carnegie Mellon’s School of Computer Science.However,Cortina said,early exposure is beneficial.When younger kids learn computer science,they learn that it’s not just a confusing,endless string of letters and numbers–but a tool to build apps,or create artwork,or test hypotheses.It’s not as hard for them to transform their thought processes as it is for older students.Breaking down problems into bite-sized chunks and using code to solve them becomes normal.Giving more children this training could increase the number of people interested in the field and help fill the jobs gap,Cortina said.Students also benefit from learning something about coding before they get to college,where introductory computer-science classes are packed to the brim,which can drive the less-experienced or-determined students away.The Flatiron School,where people pay to learn programming,started as one of the many coding bootcamps that’s become popular for adults looking for a career change.The high-schoolers get the same curriculum,but“we try to gear lessons toward things they’re interested in,”said Victoria Friedman,an instructor.For instance,one of the apps the students are developing suggests movies based on your mood.The students in the Flatiron class probably won’t drop out of high school and build the next Facebook. Programming languages have a quick turnover,so the“Ruby on Rails”language they learned may not even be relevant by the time they enter the job market.But the skills they learn–how to think logically through a problem and organize the results–apply to any coding language,said Deborah Seehorn,an education consultant for the state of North Carolina.Indeed,the Flatiron students might not go into IT at all.But creating a future army of coders is not the sole purpose of the classes.These kids are going to be surrounded by computers—in their pockets,in their offices,in their homes–for the rest of their lives,The younger they learn how computers think,how to coax the machine into producing what they want–the earlier they learn that they have the power to do that–the better.21.Cortina holds that early exposure to computer science makes it easier to_____.[A]complete future job training[B]remodel the way of thinking[C]formulate logical hypotheses[D]perfect artwork production22.In delivering lessons for high-schoolers,Flatiron has considered their_____.[A]experience[B]academic backgrounds2016年考研英语二真题及大师兄版解析[A]was a give-in to governmental pressure[B]would involve fewer agencies in action[C]granted less federal regulatory power[D]went against conservation policies28.It can be learned from Paragraph3that unintentional harm-doers will not be prosecuted if they_____.[A]agree to pay a sum for compensation[B]volunteer to set up an equally big habitat[C]offer to support the WAFWA monitoring job[D]promise to raise funds for USFWS operations29.According to Ashe,the leading role in managing the species is_____.[A]the federal government[B]the wildlife agencies[C]the landowners[D]the states30.Jay Lininger would most likely support_____.[A]the plan under challenge[B]the win-win rhetoric[C]environmental groups[D]industry groupsText3That everyone's too busy these days is a cliché.But one specific complaint is made especially mournfully: There's never any time to read.What makes the problem thornier is that the usual time-management techniques don't seem sufficient.The web's full of articles offering tips on making time to read:“Give up TV”or“Carry a book with you at all times.”But in my experience,using such methods to free up the odd30minutes doesn't work.Sit down to read and the flywheel of work-related thoughts keeps spinning--or else you're so exhausted that a challenging book is the last thing you need.The modern mind,Tim Parks,a novelist and critic,writes,“is overwhelmingly inclined toward communication…It is not simply that one is interrupted;it is that one is actually inclined to interruption.”Deep reading requires not just time,but a special kind of time which can't be obtained merely by becoming more efficient.In fact,“becoming more efficient”is part of the problem.Thinking of time as a resource to be maximized means you approach it instrumentally,judging any given moment as well spent only in so far as it advances progress toward some goal.Immersive reading,by contrast,depends on being willing to risk inefficiency, goallessness,even time-wasting.Try to slot it as a to-do list item and you'll manage only goal-focused reading—useful,sometimes,but not the most fulfilling kind.“The future comes at us like empty bottles along an unstoppable and nearly infinite conveyor belt,”writes Gary Eberle in his book Sacred Time,and“we feel a pressure to fill these different-sized bottles(days,hours,minutes)as they pass,for if they get by without being filled,we will have wasted them.”No mind-set could be worse for losing yourself in a book.So what does work?Perhaps surprisingly,scheduling regular times for reading.You'd think this might fuel the efficiency mind-set,but in fact,Eberle notes,such ritualistic behaviour helps us“step outside time's flow”into “soul time.”You could limit distractions by reading only physical books,or on single-purpose e-readers.“Carry a book with you at all times”can actually work,too—providing you dip in often enough,so that reading becomes the default state from which you temporarily surface to take care of business,before dropping back down.On a really good day,it no longer feels as if you're“making time to read,”but just reading,and making time for everything else.31.The usual time-management techniques don’t work because_____.[A]what they can offer does not ease the modern mind.[B]what people often forget is carrying a book with them.[C]what challenging books demand is repetitive reading.[D]what deep reading requires cannot be guaranteed.32.The“empty bottles”metaphor illustrates that people feel a pressure to_____.37.It can be inferred from Paragraph3that young people_____.[A]favor a slower life pace.[B]hold an occupation longer.[C]attach importance to pre-marital finance.[D]give priority to childcare outside the home.38.The priorities and expectations defined by the young will_____.[A]depend largely on political preferences[B]reach almost all aspects of American life[C]focus on materialistic issues[D]become increasingly clear39.Both young and old agree that_____.[A]good-paying jobs are less available.[B]the old made more life achievements.[C]housing loans today are easy to obtain.[D]getting established is harder for the young.40.Which of the following is true about Schneider?_____.[A]He found a dream job after graduating from college.[B]His parents believe working steadily is a must for success.[C]His parents’good life has little to do with a college degree.[D]He thinks his job as a technician quite challenging.Part BDirections:Read the following text and answer the questions by choosing the most suitable subheading from the list A-G for each numbered paragraphs(41-45).There are two extra subheadings which you do not need to use.Mark your answers on the ANSWER SHEET.(10points)[A]Be silly[B]Have fun[C]Ask for help[D]Express your emotions.[E]Don’t overthink it[F]Be easily pleased[G]Notice thingsAct Your Shoe Size,Not Your AgeAs adults,it seems that we’re constantly pursuing happiness,often with mixed results.Yet children appear to have it down to an art—and for the most part they don’t need self-help books or therapy.Instead,they look after their wellbeing instinctively and usually more effectively than we do as grownups.Perhaps it’s time to learn a few lessons from them.41.___________.What does a child do when he’s sad?He cries.When he’s angry?He shouts.Scared?Probably a bit of both. As we grow up,we learn to control our emotions so they are manageable and don’t dictate our behaviours,which is in many ways a good thing.But too often we take this process too far and end up suppressing emotions, especially negative ones.That’s about as effective as brushing dirt under a carpet and can even make us ill.What we need to do is find a way to acknowledge and express what we feel appropriately,and then–again,like children–move on.42.__________.A couple of Christmases ago,my youngest stepdaughter,who was9years old at the time,got a Superman T-shirt for Christmas.It cost less than a fiver but she was overjoyed,and couldn’t stop talking about it.Too oftenwe believe that a new job,bigger house or better car will be the magic silver bullet that will allow us to finally be content,but the reality is these things have little lasting impact on our happiness levels.Instead,being grateful for small things every day is a much better way to improve wellbeing.43.__________.Have you ever noticed how much children laugh?If we adults could indulge in a bit of silliness and giggling, we would reduce the stress hormones in our bodies,increase good hormones like endorphins,improve blood flow to our hearts and ever have a greater chance of fighting off infection.All of which would,of course,have a positive effect on our happiness levels.44.__________.The problem with being a grownup is that there’s an awful lot of serious stuff to deal with—work,mortgage payments,figuring out what to cook for dinner.But as adults we also have the luxury of being able to control our own diaries and it’s important that we schedule in time to enjoy the thing we love.Those things might be social, sporting,creative or completely random(dancing around the living room,anyone?)—it doesn’t matter,so long as they’re enjoyable,and not likely to have negative side effects,such as drinking too much alcohol or going on a wild spending spree if you’re on a tight budget.45.__________.Having said all of the above,it’s important to add that we shouldn’t try too hard to be happy.Scientists tell us this can back fire and actually have a negative impact on our wellbeing.As the Chinese philosopher Chuang Tzu is reported to have said:“Happiness is the absence of striving for happiness.”And in that,once more,we need to look to the example of our children,to whom happiness is not a goal but a natural byproduct of the way they live.Section III Translation46.Directions:Translate the following text into Chinese.Write your translation on the ANSWER SHEET.(15points) The supermarket is designed to lure customers into spending as much time as possible within its doors.The reason for this is simple:The longer you stay in the store,the more stuff you’ll see,and the more stuff you see,the more you’ll buy.And supermarkets contain a lot of stuff.The average supermarket,according to the Food Marketing Institute,carries some44,000different items,and many carry tens of thousands more.The sheer volume of available choice is enough to send shoppers into a state of information overload.According to brain-scan experiments,the demands of so much decision-making quickly become too much for us.After about40 minutes of shopping,most people stop struggling to be rationally selective,and instead began shopping emotionally—which is the point at which we accumulate the50percent of stuff in our cart that we never intended buying.SectionⅣWritingPart A47.Directions:Suppose you won a translation contest and your friend,Jack,wrote an email to congratulate you and ask foradvice on translation.Write him a reply to1)thank him,and2)give your adviceYou should write about100words on the ANSWER SHEET.Do not sign your own name at the end of the e“Li Ming”instead.Do not write the address.(10points)Part B48.Directions:Write an essay based on the following chart.In your essay you should1)interpret the chart,and2)give your comments.You should write about150words on the ANSWER SHEET.(15points)某高校学生旅行目的调查2016年全国硕士研究生入学统一考试英语二试题大师兄版参考答案Section I Use of English(10points)1.A B C D2.A B C D3.A B C D4.A B C D5.A B C D6.A B C D7.A B C D8.A B C D9.A B C D10.A B C D11.A B C D12.A B C D13.A B C D14.A B C D15.A B C D16.A B C D17.A B C D18.A B C D19.A B C D20.A B C DSection II Reading Comprehension(50points)Part A(40points)21.A B C D22.A B C D23.A B C D24.A B C D25.A B C D26.A B C D27.A B C D28.A B C D29.A B C D30.A B C D31.A B C D32.A B C D33.A B C D34.A B C D35.A B C D36.A B C D37.A B C D38.A B C D39.A B C D40.A B C DPart B(10points)41.A B C D E F G42.A B C D E F G43.A B C D E F G44.A B C D E F G45.A B C D E F GSection III Translation(15points)超市的设计是要吸引顾客在店内尽可能长时间地购物。

研究生期末考试汉译英

研究生期末考试汉译英

研究生期末考试汉译英第一套试题Section B1.他期末得了一个A。

He finished out the semester with an A.2.我都不知道自己是怎么拿到高中文凭的。

I don't know how I ever got a high-school diploma.3.尽管有这些困难,他们还是决定把接受教育放在首位。

In spite of these difficulties, they have decided to make education a priority.4.让学生不及格,作为一种常规手段,其优点在今天依然和两代之前一样多。

Flunking as a regular policy has just as much merit today as it did two generations ago.5.这是一个在过去有效,在今天也会有效的政策。

This is a policy that worked in the past and can work today.第二套试题Section B1.比如说,人人都一致认为与家人共度更多时间是人们幸福的关键。

For example, everyone would agree that spending more time with family is crucial to happiness.2.人们花在因特网上的时间越长,与真人交往的时间就越短。

The more hours people use the Internet, the less time they spend with real human beings.3.电子邮件,我们不能靠它生活但离开它也不行。

E-mail .Can’t live with it, can’t live without it.4.在进步教育的影响下,让学生了解历史事实、数学、地理似乎都不如感觉重要。

英汉翻译复习资料

英汉翻译复习资料

2015-2016上学期英汉翻译复习资料考试题型:理论填空(10%)、习语翻译(10%)、句子翻译(30%)、语篇翻译(50%)(有的只需翻译划线部分,请注意!)考试时间:2016.1.21 10:40-12:20一、填空,共5小题1. 1964年, 奈达博士在《翻译科学初探》(Toward a Science of Translating)一书中将译文读者引入翻译标准,提出了功能对等翻译的翻译原则。

2. 英语长难句汉译方法有:顺译法、逆译法、拆译法和综合法。

3. 按翻译手段而言,翻译可分为:口译(又可分为即席翻译和同声传译)、笔译、机器翻译等。

4. 汉语主要靠词序(按时间先后,因果先后等逻辑顺序)和内在意义结合,汉语没有或极少使用衔接手段,属意合语言(语义的意会性)。

5. 20世纪50年代初,傅雷在《〈高老头〉重译本序》中提出了“所求的不在形似而在神似”的重要观点;60年代初,钱钟书在《林纾的翻译》中提出了“化境”的翻译标准。

6.18世纪末叶,英国爱丁堡大学历史学教授、翻译理论家泰特勒在《翻译原理简论》一文中提出了“翻译三原则”,此三原则与严复的信达雅有异曲同工之妙。

7. 中国译论中不同时期的翻译标准可大致描述为:案本—求信—神似—化境—忠实、通顺—翻译标准多元互补论。

8. 受“中庸”哲学思想的影响,中国人的美学观念中特别强调平衡美,所以汉语中除了极为频繁使用对仗这一修辞格,还大量使用四字词组。

在英汉互译中要时刻考虑汉语这一特点。

9. 辜正坤在全国首届翻译理论研讨会上提出了“翻译标准多元互补论”,在该理论体系中,提出了翻译的最高标准是最佳近似度,这是一个形同虚设的抽象标准,真正有意义的是一大群具体标准。

10. 根据源语和目的语进行分类,翻译可分为语内翻译、语际翻译和符际翻译。

11. 按翻译题材,翻译可分为文学翻译、政论翻译、应用文翻译和科技翻译等。

12. 根据纽马克的观点,呼唤型文本(包括政治演说、通告、商业广告、公共宣传品、通俗作品等)属于“你”型,强调“读者层”,翻译单位为段落或篇章。

2016 考研英语(二)翻译答案解析

2016 考研英语(二)翻译答案解析

2016 考研英语(二)翻译答案解析来源:文都教育2016年考研英语考试已经结束,文都教育给大家提供了的考研英语(二)翻译答案解析,供广大考生参考:46. Directions:Translate the following text into Chinese. Your translation should be written on the ANSWER SHEET. (15 points)The supermarket is designed to lure customers into spending as much time as possible within its doors. The reason for this is simple:The longer you stay in the store, the more stuff you'll see, and the more stuff you see, the more you'll buy. And supermarkets contain a lot of stuff. The average supermarket, according to the Food Marketing Institute, carries some 44,00 different items, and many carry tens of thousands more. The sheer volume of available choice is enough to send shoppers into a state of information overload. According to brain-scan experiments, the demands of so much decision-making quickly become too much for us. After about 40 minutes of shopping, most people stop struggling to be rationally selective, and instead begin shopping emotionally - which is the point at which we accumulate the 50 percent of stuff in our cart that we never intended buying.【翻译解析】1、The supermarket is designed to lure customers into spending as much time as possible within its doors.句子分析:句子主干为the supermarket is designed to lure customers into spending. 后面的as much time as possible和within its doors 都是状语。

2015年英语二(完整版)

2015年英语二(完整版)
㖇чर亚 %
ϑ䕇 %
‫ڣ‬Ѓ %
᫝Ꭱ⹩➖ %
2015 年全国硕士研究生入学统一考试英语(二)真题参考答案
1-5 ADCDB 16-20 BABBC 31-35DADAB
6-10 DCDCD 21-25 ABBCD 36-40 BБайду номын сангаасCDA
11-15 AABAC 26-30 CACDD 41-45 DEGAC
Thus, volunteers for this camp are badly needed to assist us in organizing the relevant affairs, including reception, distribution of documents, etc. Candidates must have adequate patience with the adolescents. Besides, the volunteers ought to have outstanding skills at English. Students who have previous experience as volunteers are preferred.
What triggers this phenomenon? It is not difficult to put forward several factors responsible for this phenomenon. To start with, with the ever-growing eagerness to keep up with others, oceans of folks intended to offer thicker and thicker red envelope to kids as gift money, which leads to the high proportion of our expenditure. What’s more, due to the great urbanization, most Chinese residents move from their hometowns to work in big cities. In order to cover the long distance and enjoy the happy together with family members, a large amount of money is spent on transportation.

2015考研英语二翻译真题(文字版)

2015考研英语二翻译真题(文字版)

2015考研英语二翻译真题(文字版)2015年考研顺利结束了,大家今年能否顺利通过呢?今天考研英语频道在第一时间为大家整理出2015考研英语二翻译真题(文字版),快来对照真题及答案吧!预祝大家顺利通过考研大关,走向自己人生的新高峰!如果大家喜欢本网站可以Ctrl+D收藏本网站哦!我们会持续为大家更新考研资讯!2015考研英语二翻译真题(文字版)Section III Translation46. Directions:Translate the following text from English into Chinese. Write your translation on ANSWER SHEET 2. (15 points)Think about driving a route that’s very familiar. It could be your commute to work, a trip into town or the way home. Whichever it is, you know every twist and turn like the back of your hand. On these sorts of trips it’s easy to zone out from the actual driving and pay little attention to the passing scenery. The consequence is that you perceive that the trip has taken less time than it actually has.This is the well-travelled road effect: people tend to underestimate the time it takes to travel a familiar route.The effect is caused by the way we allocate our attention. When we travel down a well-known route, because we don’t have to concentrate much, time seems to flow more quickly. And afterwards, when we come to think back on it, we can’t remember the journey well because we didn’t pay much attention to it. So we assume it was shorter.推荐阅读:。

2015考研英语真题译文

2015考研英语真题译文

2015考研英语真题译文2015考研英语真题译文在备考考研英语的过程中,很多考生都会参考历年的真题来进行练习和复习。

其中,2015年的考研英语真题是备考的重要参考资料之一。

本文将对2015年考研英语真题的译文进行分析和探讨,帮助考生更好地理解和应对考试。

首先,我们来看一道阅读理解题的译文。

题目为:The Earth's climate has always been changing, but recently it has been changing at an alarming rate.(地球的气候一直在变化,但最近的变化速度令人担忧。

)这道题目涉及到了环境问题,是考研英语中常见的话题之一。

译文中,“at an alarming rate”被翻译为“速度令人担忧”。

这个翻译较为准确,能够传达出原文的意思。

然而,译文中的“but recently”被直译为“但最近”,这样的翻译可能会让读者感到不够流畅。

可以考虑将其翻译为“然而,最近的变化却更加引人注目”以增强表达的连贯性。

接下来,我们来看一道完形填空题的译文。

题目为:The concept of "smart cities" is becoming increasingly popular, as cities around the world are embracing new technologies to improve the quality of life for their residents.(“智慧城市”这一概念越来越受欢迎,全球各地的城市都在采用新技术,提高居民的生活质量。

)这道题目涉及到了科技和城市发展的话题。

译文中,“embracing new technologies”被翻译为“采用新技术”,这个翻译准确地传达出了原文的意思。

然而,译文中的“improve the quality of life for their residents”被翻译为“提高居民的生活质量”,这个翻译虽然准确,但是稍显笨拙。

2015英语二翻译真题加重点词汇

2015英语二翻译真题加重点词汇

2015Think about driving a route that’s very familiar.It could be your commutes to work, a trip into town or the way home. 试想在一条非常熟悉的路上行驶。

这可能是一条你上下班的路,一条进城的路或者是一条回家的路。

重点词汇:think about 试想让我们想一下= consider 放句首省略了let’s | route\road\track\path n.道路路线 routine n.例行的事adj.例行的| commute n.乘车上下班 commuter 乘车上下班的人| lengthy commute 耗时的乘车上下班Whichever it is, you know every twist step turn like the back of your hand. 无论是哪条路,你知道每一个转弯,这易如反掌重点词汇:whichever=no matter which 无论哪个| twist[twɪst] v.扭拧(拓展:distort [dɪ’stɔːt] v.扭曲使失真变形distort one’s perception 扭曲...的感知perception 知觉感觉看法洞察力)On these sorts of trips it’s easy to lose concentration on driving and pay little attention to the passing scenery. The consequence is that you perceive that the trip has taken less time than itactually has.在这种路途中,很容易不专注于开车,几乎不注意路过的风景,结果就是你会感觉这段路程比实际上花费更少的的时间。

研究生英语第二学期考试翻译总结

研究生英语第二学期考试翻译总结

Unit 7ReadingP1Ever four years, when the Olympics roll around again, journalists seem automatically to recycle those misty-eyed notions about ”Good Old Days.”每逢四年一度的奥运盛会,记者们似乎总会自然而然地对“过去的好时光”产生一些模糊的概念。

They eulogize the original Greek Games as being pure and uncommercial.他们称颂古希腊奥运会的纯洁性和非商业性。

If we believe what we read, every ancient competitor was an amateur, and all worshipped fair play.要是相信他们所写的文章,那么古代每一个运动员都只是业余爱好者,都崇尚公平竞争。

P2As Lord Byron quipped: ”All times when old are good.”诗人拜伦有一句妙语,“无论是哪个时代,只要过去了就会变得美好起来。

”In fact, the mythology of a perfect Olympics is the modern invention of snobs and self-styled purists, perpetuated by sports writers and television commentators at a loss to fill air time.事实上,曾经有过完美的奥林匹克运动的神话只是现代的势利小人和一群自封为纯粹注意者的家伙杜撰,通过体育文章撰稿人和转播期间闲得发慌的电视评论员流传下来。

P3From as far back as Homer’s Iliad –which portrays games of the 12th century B.C. –Greek athletes cheated as a matter of course.早在荷马所著的《伊利亚特》一书中——一本描写在公元前12世纪举行的运动会的书——希腊运动员理所当然地在比赛中作弊。

考研英语二翻译真题及答案

考研英语二翻译真题及答案

2016考研英语二翻译真题及答案46. Directions:Translate the following text into Chinese. Your translation should be written on the ANSWER SHEET. 15 pointsThe supermarket is designed to lure customers into spending as much time as possible within its doors. The reason for this is simple:The longer you stay in the store, the more stuff you'll see, and the more stuff you see, the more you'll buy. And supermarkets contain a lot of stuff. The average supermarket, according to the Food Marketing Institute, carries some 44,00 different items, and many carry tens of thousands more. The sheer volume of available choice is enough to send shoppers into a state of information overload. According to brain-scan experiments, the demands of so much decision-making quickly become too much for us. After about 40 minutes of shopping, most people stop struggling to be rationally selective, and instead begin shopping emotionally - which is the point at which we accumulate the 50 percent of stuff in our cart that we never intended buying.超市设计的目的就是为了使消费者花尽可能多的时间在店内逛;理由很简单:你在店里待的时间越长,你看到的东西就越多;你看到的东西越多,你买的东西就越多;超市中有各种各样的商品;根据食品营销研究所的调查,平均每个超市约有4400种不同种类的商品,有的超市甚至有成千上万种商品;琳琅满目的商品足以让顾客眼花缭乱;根据脑部扫描实验,迅速做出决定对我们来说实在太难;40分钟的购物经历后,大多数人已不再是理性选择,而开始感性消费;这就是为什么购物车里的商品会有50%是我们本不打算买的;。

2016考研英语复习:常见政治词汇的英译

2016考研英语复习:常见政治词汇的英译

2016考研英语复习:常见政治词汇的英译中文英文“四个全面”战略布局【释义】全面建成小康社会、全面深化改革、全面依法治国、全面从严治党。

Four-Pronged Comprehensive StrategyThe Four-Pronged Comprehensive Strategy is to make comprehensive moves to:1) finish building a moderately prosperous society;2) deepen reform;3) advance the law-based governance of China; and4) strengthen Party self-discipline.“两个一百年”奋斗目标【释义】在中国共产党成立一百年时全面建成小康社会,在新中国成立一百年时建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家。

Two Centenary GoalsThe Two Centenary Goals are: to finish building a moderately prosperous society in all respects by the time the Communist Party of China celebrates its centenary in 2021; and to turn China into a modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced, and harmonious by the time the People’s R epublic of China celebrates its centenary in 2049.三期叠加simultaneously deal with the slowdown in economic growth, make difficult structural adjustments,and absorb the effects of previous economic stimulus policies双目标【例】保持中高速增长和迈向中高端水平双目标。

研究生学位英语2015-2016年汉译英翻译

研究生学位英语2015-2016年汉译英翻译

1、参加英语考试的人会吃惊地发现自己的分数没有预期的高,原因在于他们写作中倾向于使用背下来的句子。

而不是创造性地使用词汇和句型。

结果使自己的作文看起来空洞乏味。

尽管长时间复习能增加通过考试的概率,但对于英语使用能力的提高帮助不大。

Test-takers in English will be surprised to find that their score is not so high as was expected ,which is because they are inclined to use sentences they have learned by heart in writing rather than use words and sentences patterns creatively so that their writing seems hollow and doll. Despite the possibility that long-term preparation can increase the chance of passing a test, it contributes little to improving the ability to use English.2、要保持身心健康,儿童需要每天运动至少一小时。

但迷恋电子游戏和不愿意到室外玩导致许多儿童肥胖和视力下降。

超重儿童患高血压的概率是正常儿童的四倍。

儿童,不论是农村的还是城市的,都应该接触大自然。

他们只有快乐了才能对学习感兴趣。

To stay healthy physically and mentally, children need to spend at least one hour on physical exercise each day. However, the obsession with electronic games and reluctance to play outdoors lead to obesity as well as a decline in vision. Overweight kids are four times as likely to suffer from high blood pressure as normal ones. Children, rural or urban, are to expose themselves to nature. They can never get interested in study unless they are happy.3、近几年,日益恶化的雾霾严重威胁着人类健康。

新发展研究生英语2综合教程期末考试翻译题答案

新发展研究生英语2综合教程期末考试翻译题答案

新发展研究生英语2综合教程期末考试翻译题答案UNIT 1Translation (p17)Part ARussell Baker had once said: “Those who deeply loved the news writing and wanted to work as reporter had one kind of romantic ideal or dream mostly. They hoped that someday they might become writers like Mark Twain or Hemingway, or become some big media editor-in-chief, chief reporter. When I was only eight years old, I embarked on journalism and this was my mother’s idea. She ha d lled herself with fantasy to life. She did not want to let me be the same as my father who had worked from dawn to dusk, living the life of toils and leaving behind with us a few pieces of tattered furniture till his death.She expected especially I could make something of myself. After giving me a moderate praise on my gumption she introduced me to The Saturday Evening Post. I begun to sell the newspaper in this way.”Part B经济萧条造成了多么大的影响雇主们回到了司机的座位自己开车想改行的人不得不重新学会游戏规则。

研究生综合英语(2)课后答案与课文翻译期末考试整理版

研究生综合英语(2)课后答案与课文翻译期末考试整理版

Unit One---Coping with the ComplimentIII. VocabularyA.1. came up with2. The chances are3. fell flat4. bestowed upon5. Downright6. put your mind7. appalled8. verdict9. poise 10. blurted outB.1. inarticulate2.insults3. inept4. glowingly5. execrable6. enhance7.invite8. sickly9. adroit 10. CharmingTranslation of Text如何应对恭维尽管我确信蓄胡子会使我更加气度不凡,走在大街上会使女性发笑,但我从不留胡子,原因是我不敢冒险,因为哪怕蓄一点点胡子也很危险,它会招来别人的恭维。

例如,如果一位女士走到我跟前,说道:“你的胡子最迷人,”我会无所适从,不知怎样回答才好。

我可能会惊慌得脱口而出:“我也喜欢您的胡子。

”在社会交往中,应对恭维比对付辱骂要艰难得多,这话听起来有点矛盾,却有一定的道理。

闲聊时来句恭维话,往往让我们大多数人不知所措。

例如,有人对我们说上一句动听、赞美的话,我们就慌得说不出话来,膝盖开始瑟瑟发抖。

如果别人称赞不是真正属于我自己的东西时,我根本无法欣然接受。

我家住在一个小山上,俯瞰山下一片宽广的谷地。

来访者惊叹道:“天哪!你这儿的景色太美了!”整个山谷原本就在那里,不是我造的,也不属于我。

然而我傻乎乎地笑着说:“噢,没什么——无非是过去留下的一片土地而已。

”我在接受这种特定的恭维时,表示最能完全接受的说法就是“嗯,我们喜欢。

”采用这种答话必须得小心谨慎。

就某样东西说“我们喜欢”,言外之意就是,还有许多其他人都认为它很令人讨厌。

不久前,我和一批人在一起时,其中有位来自澳大利亚的地球物理学家在滔滔不绝地谈论宇宙中的奇观。

2016年考研英语二解析:翻译

2016年考研英语二解析:翻译

2016届全国硕⼠研究⽣⼊学统⼀考试英语(⼆)考试⼤纲于2015年9⽉18⽇与各位考⽣见⾯。

其中,翻译部分与2015届全国硕⼠研究⽣⼊学统⼀考试英语(⼆)考试⼤纲相⽐,⽆明显变化。

下⾯就⼤纲中对翻译部分的考查要求与规定进⾏详细解析,以便考⽣在复习翻译时⽅向更加明确,⽬标更加清晰,内容更有针对性。

希望对考⽣的复习有所帮助。

⼀、⼤纲内容: 考查考⽣理解所给英语语⾔材料并将其译成汉语的能⼒。

要求译⽂准确、完整、通顺。

要求考⽣阅读、理解长度为150词左右的⼀个或⼏个英语段落,并将其全部译成汉语。

考⽣在答题卡2上作答。

共15分。

⼆、考查标准解析: 1.准确--忠实于原⽂。

对原⽂的准确理解是⼀篇优质译⽂的前提。

要求译⽂内容不能与原⽂所表达的内容有出⼊或相违背,否则⼀定会影响译⽂得分。

评分标准中要求,如果句⼦译⽂明显扭曲原⽂意思,该句得分最多不得超过0.5分。

2.通顺--译⽂符合汉语表达习惯。

在准确理解原⽂的前提下,把所理解的译⽂按照中⽂的表达习惯,表达出来。

译成汉语后,译⽂⼀定要读得懂,读得通。

3.完整--⽆漏译。

要求考⽣对原⽂的内容完整地进⾏翻译,不得有遗漏。

如有遗漏,评卷⽼师会酌情减分。

注:若不完整,译出的部分可给分。

三、考查内容: 1、专有名词、词组和多义词的翻译; 专有名词、词组和多义词是翻译中对词考查的重要内容。

翻译时,⾼频专有名词,按照约定俗成的⽅法翻译;⾮的专有名词,采取⾳译或⾳译+括号英⽂的⽅法翻译;不熟悉的专有名词,直接照抄英⽂即可。

词组的翻译需要考⽣注意平时的积累,理解和熟记。

多义词词义的选择可根据语境联系上下⽂猜测词义;根据词根词缀选择猜测⽣词的词义;根据汉语的习惯搭配来翻译。

2、翻译策略运⽤: 词义选择+语序调整; 考研翻译中重点考查学⽣在不同语境中对词义的理解,以及语义组合和语⾔表达的准确性和通顺性。

因此,在翻译时,学⽣要注意不同语境中词义的选择,表达的译⽂要符合汉语的表达习惯和中国⼈的逻辑思维习惯。

研究生英语第二学期期末考试翻译(ppt标红部分)

研究生英语第二学期期末考试翻译(ppt标红部分)

Unit 11.In the race to prevent future 9/11- style attacks --- or worse --- Washington has marshaled the U.S. science establishment on a scale not seen since Sputnik.在防止未来的“9·11”事件式攻击—或更恶劣的攻击—的竞赛中,华盛顿以前苏联发射人造地球卫星以来所未有的规模对美国的科学机构做了安排。

2.“A lot of it is securi ty theater technology designed to make you feel better, ” says Bruce Schneier, author of Beyond Fear:Thinking Sensibly about Security in an Uncertain World.超脱恐惧:明智地考虑变幻莫测世界的安全问题》的作者布鲁斯·施奈尔说:“这当中有许多都是做表面文章的保安技术,目的是让你感到更安全。

3.As the archive of visa applicants balloons, scans of all 10 fingers will provide more fail-safe identifications.随着护照签证申请人的档案急剧增加,对十指全部进行扫描将使身份验证更加万无一失。

4.Resembling a sleek outhouse, the $ 150,000 walk-through machine sends a quick blast of air over your clothing to dislodge trace explosive particles。

这种价值15 万美元的从两端都可进入的机器像个造型优美的户外小屋,它在你的衣服上面迅速地吹过一股气流,从衣服上吹下微量炸药粒子。

考研英语二翻译真题及参考译文

考研英语二翻译真题及参考译文

考研英语⼆翻译真题及参考译⽂2010-2015年考研英语⼆翻译参考Deng Lan2015年1)Think about driving a route // that’s very familiar. // It could be your commute to work, // a trip into town or // the way home.// Whichever it is, // you know every twist and turn //like the back of your hand.想象⼀下,你正开车⾏驶/驰骋在⼀条你⾮常熟悉的路线上,可能是你上班或进城或回家的道路。

⽆论是哪条路,你都熟悉到对他的每个迂回拐弯处都了如指掌。

(增译/尽量简洁/意译)On these sorts of trips //it’s easy to lose concentration on the driving // and pay little attention // to the passing scenery.⾏驶在这类道路上,你的注意⼒很容易分散,极少会留⼼沿途的风景。

(按照汉语习惯进⾏意译)The consequence //is that you perceive // that the trip has taken less time //than it actually has.结果,你感觉到这趟旅程所花费的时间⽐它实际的时间要短。

2)This is the well-travelled road effect: // people tend to underestimate the time //it takes to travel a familiar route.这就是在常开的道路上开车所产⽣的效果:⼈们倾向于低估在熟悉的道路上开车的时间。

3)The effect is caused //by the way we allocate our attention. //我们注意⼒的分配⽅式导致了这种效应。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2015-2016研究生第二学期英语期末考试翻译复习南海问题事关中方核心利益。

任何人要侵犯中国的主权和相关权益,中国人民、中国军队都不会答应。

The issue of the South China Sea concerns China's core interest and the Chinese people and military will not allow anyone to infringe on China's sovereignty and related interests.我们不惹事,也不怕事。

中国不会吞下苦果、恶果,不会允许自己的主权和安全利益受到侵犯。

We do not make trouble, but we have no fear of trouble. China will not bear the consequences, nor will it allow any infringement on its sovereignty and security interest.我们不会坐视少数国家在南海捣乱。

We will not sit by and see several countries throwing the South China Sea into chaos.非当事国不要为一己私利执意破坏我们走这条路。

Countries that are not involved are not expected to act out of selfish interests and deliberately damage this path.旅游业是建设美丽中国的助推器。

旅游业消耗低、污染少、可循环,是典型的绿色产业。

中国人常说:靠山吃山,靠水吃水。

过去更多是理解为直接开发利用,搞的是挖山伐木、涸泽而渔,导致生态环境恶化,发展难以持续。

这些年随着旅游业的迅速发展,人们越来越认识到,绿水青山本身就是金山银山,保住了绿水青山就保住了财富之源,从而更加自觉地保护生态环境、注重可持续发展。

我们要把促进旅游业发展放在生态文明建设的突出位置来抓,大力倡导绿色富国、绿色惠民理念,坚持在发展中保护、保护中发展,实行最严格的生态环境保护制度,建立国家公园体制,统筹旅游景区开发和保护,兼顾经济效益和生态效益,走出一条生态保护与经济发展相协调的路子。

Tourism is a facilitator to building a beautiful China. Tourism is a typically green industry, one that consumes less energy, produces less pollution and makes circular development possible. The Chinese used to take the mountains and rivers they lived by as nothing but a source of food and income. Development activities such as excessive logging and fishing abused the environment and caused ecological degradation. Such a development model is hardly sustainable. In recent years, as tourism becomes a booming industry, people have begun to see green mountains as gold, treasure mountains, and are doing more to protect the environment, because they know that keeping the mountains green means keeping their source of income. This has made development more sustainable. We need to put tourism high on the agenda of ecological conservation. We will champion the vision of green development for the country and the people. As we push forward economic development, we will better protect the environment by putting in place the most stringent environmental protection regime. We will establish the national park system, coordinate the development with the protection of tourist sites, and balance financial returns with ecological benefits of development. We will, by doing so, open up a more coordinated approach of economic development and ecological conservation.中国坚定不移走和平发展道路,倡导各国共同走和平发展道路,推动构建以合作共赢为核心的新型国际关系,打造人类命运共同体。

我们愿同世界各国加强合作,共同维护以联合国宪章宗旨和原则为核心的国际秩序和国际体系,推动国际秩序朝着更加公正合理的方向发展,让我们生活的这个星球更加美好。

China is committed to the path of peaceful development. China calls on all countries to follow such a path and work to promote a new model of international relations featuring win-win cooperation, so as to foster a community of shared future for mankind. China will strengthen cooperation with other countries to jointly uphold the international order and system with the purposes and principles of the UN Charter at the core and make the existing international order more just and equitable. Working together, we can make the world a better place to live in.当今世界正处在前所未有的历史性变革之中。

和平、发展、合作、共赢的时代潮流不可阻挡,同时我们所处的星球并不太平,维护世界和平、促进共同发展仍然任重道远。

The world today is experiencing historic changes like never before. Peace, development and win-win cooperation represent an unstoppable trend of our time. That said, the planet where we live is not all tranquil. To maintain world peace and promote common development remains a long and arduous journey.中国奉行和平外交政策,提出并带头践行共同、综合、合作、可持续的亚洲安全观,始终是国际和地区安全的维护者、建设者、贡献者。

中国坚定不移走和平发展道路,坚定不移维护以联合国宪章宗旨和原则为核心的国际秩序,坚定不移推动构建以合作共赢为核心的新型国际关系,致力于打造人类命运共同体。

长期以来,中国同国际社会一道,共同应对国际和地区安全风险、挑战、危机,作出了积极贡献。

China follows a foreign policy of peace. We proposed and have taken the lead in practicing a new Asian approach of common, comprehensive, cooperative and sustainable security, and have worked all along to uphold, promote and contribute to international and regional security. China is firmly committed to pursuing the peaceful development path, maintaining the international order with the purposes and principles of the UN Charter at its core, fostering a new type of international relations of win-win cooperation, and building a community of shared future for all mankind. Over the years, China has worked together with the international community to tackle security risks, challenges and crises in the region and beyond, and have made positive contributions along the way.当前,中国人民正在为实现全面建成小康社会奋斗目标、实现中华民族伟大复兴的中国梦而团结奋斗。

相关文档
最新文档