税表中英文翻译
常用税种的英文翻译

常用税种的英文翻译turnover tax 流转税commodity and service tax 商品劳务税income tax所得税property tax 财产税yield tax 收益税resource tax 资源税value added tax 增值税consumption tax 消费税business tax 营业税enterprise income tax企业所得税individual/personal income tax 个人所得税customs duties /tariffs关税social security tax 社会保险税house tax 房产税stamp tax 印花税agricultural(animal husbandry) tax/ tax on agriculture 农业税/农(牧)业税automobile/ vehicle acquisition tax 车辆购置税entertainment tax 筵席税house(property) tax 房产税land use tax 土地使用税vehicle license-plate tax 车辆牌照税local surtax 地方附加税shipping tax 船舶税succession tax 继承税,遗产税tax on capital gain 资本利得税withholding tax 预提税anti-dumping duty 反倾销税urban and township land use tax 城镇土地使用税city maintenance and construction tax 城市维护扩建税farmland occupation tax 耕地占用税land appreciation tax 土地增值税deed tax 契税fuel tax 燃油税security transaction tax 证券交易税social security tax 社会保障税house property tax 房产税slaughter tax 屠宰税urban real estate tax 城市房地产税inheritance tax 遗产税banquet tax 筵席税vehicle and vessel usage tax 车船使用税vehicle and vessel license plate tax 车船使用牌照税vessel tonnage tax 船舶吨税agriculture tax 农业税animal husbandry tax 牧业税income tax on foreign enterprises and enterprises with foreign investment 外商投资及外国企业所得税fixed assets investment orientationregulation tax固定资产投资方向调节税Handicapped Employment Security Fund 残疾人就业保障金安居工程housing project for low-income families安居小区a neighborhood for low-income families保障妇女就业权利to guarantee women’s right to employment补发拖欠的离退休人员统筹项目内的养老金All back pension entitlements have been paid for the retired covered by the overall government plan.裁定保险赔偿adjudication of benefits城镇居民最低生活保障guarantee of subsistence allowances for urban residents在城镇强制推行以养老、失业、医疗为重点的社会保险Social welfare insurance, particularly old-age, unemployment and medical insurance, must be made mandatory in urban areas.城镇社会保障体系the social security system in urban areas城镇职工基本医疗保险制度the basic medical insurance system for urban employees大力推行个人助学信贷Personal loans to finance education should be vigorously promoted.待业人员job seekers待遇优厚的工作a well-paid job单亲家庭single parent family定向培训training for specific posts独生子女the only child对保障方案进行精算评估Security programs should undergo actuarial review. 对口扶贫provide poverty alleviation aid to the designated sister regions福利分房buy a benefit-oriented apartment from the organization one works with岗位培训on-job training个人自愿计划voluntary private plans工伤保险制度the on-job injury insurance system工资收入分配制度the wage and income distribution system关系国计民生的大事matters vital to national well-being and the people’s livelihood关心和支持残疾人事业Programs to help the physically and mentally challenged deserve our care and support.关心老龄人care for senior citizens.国企下岗职工基本生活保障guarantee of basic cost of living allowances for workers laid off from state-owned enterprises过温饱生活live a life at a subsistent level合理调整就业结构to rationally readjust the employment structure后勤服务社会化make logistic services independent in their operation基本养老金basic pensions计划生育责任制responsibility system of family planning加快住房分配货币化进程capitalization process of housingdistribution/allocation加强计划生育工作further improve family planning加强舆论监督ensure that the correct orientation is maintained in public opinion家庭美德family virtues建立集体合同制度to establish a group contract system建立市场导向的就业机制to establish a market-oriented employment mechanism建立新型的劳动关系to establish a new type of labor relations教育程度educational status; education received教育程度比率educational attainment ratio精算界actuarial profession精算师actuaries扩大就业和再就业to expand employment and reemployment劳动保障监察制度the labor security supervision system劳动标准体系labor standard system劳动争议处理体制the system of handling labor disputes面临困境face adverse conditions努力稳定低生育水平work to stabilize the low birth rate确保国有企业下岗职工基本生活费和离退休人员基本养老金按时足额发放to ensure that subsistence allowances for laid-off workers from state-owned enterprises and basic pensions for retirees are paid on time and in full人口出生率birth rate人口老龄化aging of population人口增长的高峰期baby boom人口增长与社会经济发展相协调try to keep population growth in line with social and economic development人民生活水平quality of life; the living standards认真贯彻实施中国妇女、儿童发展纲要The programs for the development of work concerning women and children should be earnestly implemented.弱势群体disadvantaged groups扫除青壮年文盲eliminate illiteracy among young and middle-aged people伤残保险disability insurance社会保障social security社会保障“三条保障线”制度social security system of “three guarantees”社会福利制度the social welfare system社会公德social morality社会互助制度the social mutual help system社会治安状况好转see an improved law-and-order situation深入扎实地开展群众性精神文明创建活动Extensive public participation activities are launched to promote cultural and ethical progress.生活待遇material amenities生活费收入income available for cost of living生活费用cost of living; income maintenance; subsistence cost生育保险制度the childbirth insurance system失学儿童dropouts失业保险guarantee of unemployment insurance benefits失业保险unemployment insurance失业保险制度the unemployment insurance system失业率rate of unemployment实施积极促进就业的政策to implement the policy of vigorously increasing employment实现基本普及九年义务教育The goal in the effort to make nine-year compulsory education basically universal has been attained.实现小康目标attain the goal of ensuring our people a relatively comfortable life实行弹性大、灵活性强、多样化的就业形式to adopt elastic, flexible, diversifiedforms of employment实行计划生育、控制人口数量、提高人口素质promote family planning and control the population size and improve the health of the people实行劳动合同制度to institute a labor contract system树立正确的价值观、世界观、人生观help foster in the young the morally sound values and outlook on the world and life思想道德建设(思想政治工作)moral education among people提高部分优抚对象抚恤标准Allowances for certain disabled service men and women and family members of revolutionary martyrs and service men and women have been increased.提高劳动者素质to enhance workers’ quality统筹兼顾城乡就业to make overall plans for urban and rural system推动就业服务向社区延伸,形成多层次的就业服务网络to encourage the formation of community-run agencies as a part of the multi-level employment service network推行职业资格证书制度to introduce a vocational qualification credentials system退休基金pension fund脱贫lift off poverty; cast off poverty完善和落实再就业优惠政策to improve and implement preferential reemployment完善失业保险制度to improve the unemployment insurance system。
增值税纳税申报表中英对照精译版

增值税纳税申报表TAX RETURN OF VAT(适用于增值税一般纳税人)(Applicable to general VAT taxpayers)根据《中华人民共和国增值税暂行条例》第二十二条和第二十三条的规定制定本表,纳税人不论有无销售额,均应按主管税务机关核定的纳税期限按期填报本表,并于次月一日起十日内,向当地税务机关申报。
This form is formulated in accordance with the conditions defined in the Article 22 and Article 23 of The Provisional Regulations of the People's Republic of China on Value-added TaxAll taxpayers shall complete this form in accordance with the assessable period determined by the competent authorities whether or not there is any sale amount and report to the local authorities within ten days following the end of the period.所属期Taxation period:填表日期date of filing:金额单位:元至角分Monetary Unit:RMB, including Yuan, Jiao and Fen以下由税务机关填写:Only for the use of the taxation institution only below:收到日期:接收人:主管税务部门签章:Date of receipt: Receiver: Seal of competent taxation institution。
IIT filing return 个人所得税纳税申报表(中英文版)

个人所得税纳税申报表(中英文版)(适用于年所得12万元以上的纳税人申报)INDIVIDUAL INCOME TAX RETURN(For individuals with an annual income of over 120,000 Yuan)所得年份: 年填表日期:年月日金额单位:人民币元(列至角分)Year of income incurred: Date of filing: date month year Amount in RMB Yuan章):Signature of responsible tax officer : Filing date: Time: Year/Month/Date Responsible tax offic填表须知一、本表根据《中华人民共和国个人所得税法》及其实施条例和《个人所得税自行纳税申报办法(试行)》制定,适用于年所得12万元以上纳税人的年度自行申报。
二、负有纳税义务的个人,可以由本人或者委托他人于纳税年度终了后3个月以内向主管税务机关报送本表。
不能按照规定期限报送本表时,应当在规定的报送期限内提出申请,经当地税务机关批准,可以适当延期。
三、填写本表应当使用中文,也可以同时用中、外两种文字填写。
四、本表各栏的填写说明如下:(一)所得年份和填表日期:申报所得年份:填写纳税人实际取得所得的年度;填表日期,填写纳税人办理纳税申报的实际日期。
(二)身份证照类型:填写纳税人的有效身份证照(居民身份证、军人身份证件、护照、回乡证等)名称。
(三)身份证照号码:填写中国居民纳税人的有效身份证照上的号码。
(四)任职、受雇单位:填写纳税人的任职、受雇单位名称。
纳税人有多个任职、受雇单位时,填写受理申报的税务机关主管的任职、受雇单位。
(五)任职、受雇单位税务代码:填写受理申报的任职、受雇单位在税务机关办理税务登记或者扣缴登记的编码。
(六)任职、受雇单位所属行业:填写受理申报的任职、受雇单位所属的行业。
W-8BEN税表中英文翻译

Form W-8BEN (Rev. February 2006) Department of the Treasury Internal Revenue ServiceW-8BEN税表(最后更新时间2006-02) 美国财政部国家税务管理局Certificate of Foreign Status of Beneficial Owner for United States Tax Withholding 在美预扣税受益人的外籍身份证明OMB No. 1545-1621 地址:OMB No. 1545-1621Section references are to the Internal Revenue Code. See separate instructions. Give this form to the withholding agent or payer. Do not send to the IRS.参见国税法。
参见独立的说明。
将此表交给预扣税机构或支付方,不要交给国税局。
Note: These entities should use Form W-8BEN if they are claiming treaty benefits or are providing the form only to claim they are a foreign person exempt from backup withholding.备注:如果以上这些实体希望获得税收协定优惠待遇,或只是提供表格来要求作为不受预扣税限制的外国居民,则应该使用表格W-8BENNote: See instructions for additional exceptions.备注: 参见说明中给出的其它例外情况。
Part I Identification of Beneficial Owner (See instructions.) 受益方身份(参见说明)1 Name of individual or organization that is the beneficial owner 作为受益方的个人或机构的名称:(填写你的名字)2 Country of incorporation or organization 成立或组织的所在国家 (填写China)3 Type of beneficial owner:受益方类型:(一般我们选择第一个即可,个人)Individual 个人Corporation 股份公司Disregarded entity 非独立实体Partnership合伙制公司 Simple trust简单信托 Grantor trust授予人信托 Complex Trust复合信托 Estate房地产 Government政府 International organization国际组织Central bank of issue国外指定银行 Tax-exempt organization免税机构 Private Foundation私人基金4 Permanent residence address (street, apt. or suite no., or rural route). Do not use P.O. box or in-care-of address.永久居住地址 (街道,室号,或邮道). 不要填写邮政信箱或转交地址,用英文填写。
个人所得税纳税申报表中英文对照

个人所得税纳税申报表(中英文版)(适用于年所得12万元以上的纳税人申报)INDIVIDUAL INCOME TAX RETURN(For individuals with an annual income of over 120,000 Yuan)所得年份: 年填表日期:年月日金额单位:人民币元(列至角分)Year of income incurred: Date of filing: date month year Amount in RMB Yuan章):Signature of responsible tax officer : Filing date: Time: Year/Month/Date Responsible tax offic填表须知一、本表根据《中华人民共和国个人所得税法》及其实施条例和《个人所得税自行纳税申报办法(试行)》制定,适用于年所得12万元以上纳税人的年度自行申报。
二、负有纳税义务的个人,可以由本人或者委托他人于纳税年度终了后3个月以内向主管税务机关报送本表。
不能按照规定期限报送本表时,应当在规定的报送期限内提出申请,经当地税务机关批准,可以适当延期。
三、填写本表应当使用中文,也可以同时用中、外两种文字填写。
四、本表各栏的填写说明如下:(一)所得年份和填表日期:申报所得年份:填写纳税人实际取得所得的年度;填表日期,填写纳税人办理纳税申报的实际日期。
(二)身份证照类型:填写纳税人的有效身份证照(居民身份证、军人身份证件、护照、回乡证等)名称。
(三)身份证照号码:填写中国居民纳税人的有效身份证照上的号码。
(四)任职、受雇单位:填写纳税人的任职、受雇单位名称。
纳税人有多个任职、受雇单位时,填写受理申报的税务机关主管的任职、受雇单位。
(五)任职、受雇单位税务代码:填写受理申报的任职、受雇单位在税务机关办理税务登记或者扣缴登记的编码。
(六)任职、受雇单位所属行业:填写受理申报的任职、受雇单位所属的行业。
常用税种的英文翻译(DOC)

常用税种的英文翻译turnover tax 流转税commodity and service tax 商品劳务税income tax所得税property tax 财产税yield tax 收益税resource tax 资源税value added tax 增值税consumption tax 消费税business tax 营业税enterprise income tax企业所得税individual/personal income tax 个人所得税customs duties /tariffs关税social security tax 社会保险税house tax 房产税stamp tax 印花税agricultural(animal husbandry) tax/ tax on agriculture 农业税/农(牧)业税automobile/ vehicle acquisition tax 车辆购置税entertainment tax 筵席税house(property) tax 房产税land use tax 土地使用税vehicle license-plate tax 车辆牌照税local surtax 地方附加税shipping tax 船舶税succession tax 继承税,遗产税tax on capital gain 资本利得税withholding tax 预提税anti-dumping duty 反倾销税urban and township land use tax城镇土地使用税city maintenance and construction tax城市维护扩建税farmland occupation tax耕地占用税land appreciation tax土地增值税deed tax契税fuel tax燃油税security transaction tax证券交易税social security tax社会保障税house property tax房产税slaughter tax屠宰税urban real estate tax城市房地产税inheritance tax遗产税banquet tax筵席税vehicle and vessel usage tax车船使用税vehicle and vessel license plate tax车船使用牌照税vessel tonnage tax船舶吨税agriculture tax农业税animal husbandry tax牧业税income tax on foreign enterprises and enterprises with foreign investment 外商投资及外国企业所得税fixed assets investment orientationregulation tax固定资产投资方向调节税Handicapped Employment Security Fund 残疾人就业保障金安居工程housing project for low-income families安居小区a neighborhood for low-income families保障妇女就业权利to guarantee women’s right to employment补发拖欠的离退休人员统筹项目内的养老金All back pension entitlements have been paid for the retired covered by the overall government plan. 裁定保险赔偿adjudication of benefits城镇居民最低生活保障guarantee of subsistence allowances for urban residents在城镇强制推行以养老、失业、医疗为重点的社会保险Social welfare insurance, particularly old-age, unemployment and medical insurance, must be made mandatory in urban areas.城镇社会保障体系the social security system in urban areas城镇职工基本医疗保险制度the basic medical insurance system for urban employees大力推行个人助学信贷Personal loans to finance education should be vigorously promoted.待业人员job seekers待遇优厚的工作a well-paid job单亲家庭single parent family定向培训training for specific posts独生子女the only child对保障方案进行精算评估Security programs should undergo actuarial review.对口扶贫provide poverty alleviation aid to the designated sister regions 福利分房buy a benefit-oriented apartment from the organization one works with岗位培训on-job training个人自愿计划voluntary private plans工伤保险制度the on-job injury insurance system工资收入分配制度the wage and income distribution system关系国计民生的大事matters vital to national well-being and the people’s livelihood关心和支持残疾人事业Programs to help the physically and mentally challenged deserve our care and support.关心老龄人care for senior citizens.国企下岗职工基本生活保障guarantee of basic cost of living allowances for workers laid off from state-owned enterprises过温饱生活live a life at a subsistent level合理调整就业结构to rationally readjust the employment structure后勤服务社会化make logistic services independent in their operation 基本养老金basic pensions计划生育责任制responsibility system of family planning加快住房分配货币化进程capitalization process of housingdistribution/allocation加强计划生育工作further improve family planning加强舆论监督ensure that the correct orientation is maintained in public opinion家庭美德family virtues建立集体合同制度to establish a group contract system建立市场导向的就业机制to establish a market-oriented employment mechanism建立新型的劳动关系to establish a new type of labor relations教育程度educational status; education received教育程度比率educational attainment ratio精算界actuarial profession精算师actuaries扩大就业和再就业to expand employment and reemployment劳动保障监察制度the labor security supervision system劳动标准体系labor standard system劳动争议处理体制the system of handling labor disputes面临困境face adverse conditions努力稳定低生育水平work to stabilize the low birth rate确保国有企业下岗职工基本生活费和离退休人员基本养老金按时足额发放to ensure that subsistence allowances for laid-off workers fromstate-owned enterprises and basic pensions for retirees are paid on time and in full人口出生率birth rate人口老龄化aging of population人口增长的高峰期baby boom人口增长与社会经济发展相协调try to keep population growth in line with social and economic development人民生活水平quality of life; the living standards认真贯彻实施中国妇女、儿童发展纲要The programs for the development of work concerning women and children should be earnestly implemented.弱势群体disadvantaged groups扫除青壮年文盲eliminate illiteracy among young and middle-aged people伤残保险disability insurance社会保障social security社会保障“三条保障线”制度social security system of “three guarantees”社会福利制度the social welfare system社会公德social morality社会互助制度the social mutual help system社会治安状况好转see an improved law-and-order situation深入扎实地开展群众性精神文明创建活动Extensive public participation activities are launched to promote cultural and ethical progress.生活待遇material amenities生活费收入income available for cost of living生活费用cost of living; income maintenance; subsistence cost生育保险制度the childbirth insurance system失学儿童dropouts失业保险guarantee of unemployment insurance benefits失业保险unemployment insurance失业保险制度the unemployment insurance system失业率rate of unemployment实施积极促进就业的政策to implement the policy of vigorously increasingemployment实现基本普及九年义务教育The goal in the effort to make nine-year compulsory education basically universal has been attained.实现小康目标attain the goal of ensuring our people a relatively comfortable life实行弹性大、灵活性强、多样化的就业形式to adopt elastic, flexible, diversified forms of employment实行计划生育、控制人口数量、提高人口素质promote family planning and control the population size and improve the health of the people实行劳动合同制度to institute a labor contract system树立正确的价值观、世界观、人生观help foster in the young the morally sound values and outlook on the world and life思想道德建设(思想政治工作)moral education among people提高部分优抚对象抚恤标准Allowances for certain disabled service men and women and family members of revolutionary martyrs and service men and women have been increased.提高劳动者素质to enhance workers’ quality统筹兼顾城乡就业to make overall plans for urban and rural system推动就业服务向社区延伸,形成多层次的就业服务网络to encourage the formation of community-run agencies as a part of the multi-level employment service network推行职业资格证书制度to introduce a vocational qualification credentialssystem退休基金pension fund脱贫lift off poverty; cast off poverty完善和落实再就业优惠政策to improve and implement preferential reemployment完善失业保险制度to improve the unemployment insurance system 消费价格总水平the general price level小家庭nuclear family小康生活enjoy a fairly comfortable life; be moderately better off 新生儿死亡率infant mortality rate; neonatal mortality rate养老保险retirement insurance养老保险制度the old-age insurance system医疗保险medical insurance医疗保险制度the medical insurance system应试教育examination-oriented education system优抚安置制度the special care and placement system优化就业结构to optimize employment structure有公德心be civic-minded舆论导向direction of public opinion舆论监督supervision by public opinion预期寿命life expectancy灾害救助制度the natural disaster relief system政府主导计划government-sponsored programs职业道德ethics of profession中华人民共和国劳动法t he Labor Law of the People’s Republic of China 重视发展具有比较优势和市场潜力的劳动密集型企业to stress the development of labor-intensive enterprises with comparative advantages and market potential自然增长率natural growth rate最低生活保障制度the minimum living standard security system社会保险机构Social security institution剩余劳动力surplus labor失业保险金Unemployment insurance benefits城镇职工医疗保险制度The system of medical insurance for urban workers预期寿命life expectancy 贫困线the poverty line 贫困陷阱poverty trap 社会保障social security社会保险social insurance养老保险endowment insurance失业保险unemployment insurance工伤保险industrial injury insurance生育保险maternity insurance医疗保险medical insurance /medicare /hospitalization insurance 按服务项目付费fee-for-service(FFS)按病种分类付费diagnosis related groups(DRGs)残疾人社会保障social security for handicapped法制管理management of legal system福利保障security on welfare风险risk抚恤comfort and compensation负所得税negative income tax扶贫helping the poor扶贫战略strategy to help the poor扶贫方法methods of helping the poor扶贫资金funds of helping the poor个人账户individual account个人医疗账户individual medical savings account给付确定制defined benefit给付项目benefit package后付制post-payment环境保障security on environment公平equality工伤社会保险social insurance for work-related股票stock管理体制management system规范化standardization缴费确定制defined contribution基金积累funded pooling健康社会保险social insurance for health健康维护组织health maintenance organization(HMOs)济贫法Poor Law,1601年〈英国〉经济效应economic effect教育保障security for education就业保障security for employment康复保障security for recovery老年社会保险(养老社会保险)social insurance for old-age; social insurance for pension老龄化ageing老龄问题problems of ageing老年福利elderly welfare老年服务service for elderly女工劳动保护labor protection for workwomen帕累托效率Pareto Efficiency贫困地区area under poverty商业保险commercial insurance社会保障制度social security system社会保障制度改革the reform of social security system社会保障法Social Security Act,1935年<美国>社会保障基金social security fund社会保障管理social security management社会保障水平social security level社会保障水平指标index of social security level社会保险social insurance社会保险基金social insurance fund社会救济(社会救助) social assistance社会福利social welfare社会福利事业social welfare work; social welfare program; social welfare service社会福利制度social welfare system社会福利政策social welfare policy社会福利法制social welfare legislation社会问题social problem社会优抚social veterans special treatment社会工作(社会事业)social work社会工作者social worker社会工作教育social work education社会思想social thought社会指标social indicator社会资源social resource社会资本social resources; social capital社会政策social policy社会调查social research; social survey; social inquiry社会功能social functioning社会性弱者the socially disadvantaged; the socially vulnerable 社会连带social solidarity社会连带思想the concept of social solidarity社会化socialization社会统筹social pooling社会统筹医疗基金social risk pooling fund社区发展community development社区服务community service市场经济marker-directed economy失业社会保险social insurance for unemployment失业预防prevent for unemployment失业补救retrieval for unemployment生育社会保险social insurance for maternity生育基金child-bearing fund脱贫get out form the poor投资investmentX效率X efficiency新贫困new poverty现收现付pay as you go医疗社会保险social insurance for medical优待special treatment优抚安置veteran placement拥军优属supporting the army and benefits provided favor of their dependents有管理的保健组织managed care organizations(MCOs)债券bond再就业工程project of re-employment总额预付制global budget最低生活保障标准minimum living level职工福利employee welfare职工福利项目employee welfare project职工福利基金employee welfare fund职工福利管理employee welfare management职工福利设计employee welfare design欢迎您下载我们的文档,后面内容直接删除就行资料可以编辑修改使用资料可以编辑修改使用致力于合同简历、论文写作、PPT设计、计划书、策划案、学习课件、各类模板等方方面面,打造全网一站式需求ppt课件设计制作,word文档制作,图文设计制作、发布广告等,公司秉着以优质的服务对待每一位客户,做到让客户满意!感谢您下载我们文档。
各种税收名称英文翻译

accessions tax 财产增益税admission tax 通行税,入场税advertisement tax 广告税agricultural(animal husbandry)tax 农(牧)业税alcohol tax 酒精税all-phase transaction tax 全阶段交易税amusement tax 娱乐税anchorage dues 停泊税anti-dumping duty 反倾销税anti-profiteering tax 暴力税anti-subsidy/bounty/duty 反补贴税assimilation tax 入籍税automobile acquisition tax 汽车购置税aviation fuel tax 航空燃料税bazaar transaction 市场交易税benefit tax 受益税betterment tax 改良税beverage tax 饮料税bonus tax 奖金税border tax 边境税bourse tax 证券交易所税bourse transaction tax(securities exchange tax)有价证券交易税building tax 建筑税business consolidated tax 综合营业税business income tax 营利所得税business profit tax 营业利润税business receipts tax 营业收入税business tax 营业税canal dues/tolls 运河通行税capital gain tax 财产收益税capital interest tax 资本利息税capital levy 资本税capital transfer tax 资本转移税capitation tax 人头税car license 汽车执照税car tax 汽车税church tax 教堂税circulation tax 流通税city planning tax 城市规划税collective-owned enterprise income tax 集体企业奖金税collective-owned enterprise income tax 集体企业所得税commercial business tax 商业营业税commodity circulation tax 商业流通税commodity excise tax 商品国消费税commodity tax 货物税company income tax 公司所得税compensating tariff 补偿关税comprehensive income t ax 综合所得税consolidated tax 综合税consumption tax 消费税contingent duty 应变关税contract tax 契约税corn duty 谷物税corporate income tax 法人所得税corporate inhabitant tax 法人居民税corporate licensing tax 公司执照税corporate profit tax 公司利润税corporation franchise tax 法人登记税corporation tax 公司税,法人税coupon tax 息票利息税customs duties 关税death duty 遗产税deed tax 契税defense surtax 防卫附加税defense tax 国防税development land tax 改良土地税development tax 开发税direct consumption tax 直接消费税dividend tax 股息税document tax 凭证熟domestic rates 住宅税donation tax 赠与税earmarked tax 专用目的税earned income tax 劳物所得税easement tax 地役权税education duty 教育税electricity and gas tax 电力煤气税emergency import duties 临时进口税emergency special tax 非常特别税emergency tariff 非常关税employment tax 就业税enterprise income tax 企业所得税entertainment tax 娱乐税,筵席税entrepot duty 转口税environmental tax 环境税equalization charge/duty 平衡税estate tax 遗产税,地产税examination of deed tax 验契税excess profit tax 超额利润税excessive profit tax 过分利得税exchange tax 外汇税excise on eating,drinking and lodging 饮食旅店业消费税excise tax 国消费税expenditure tax 消费支出税export duty(export tax)出口税extra duties 特税extra tax on profit increased 利润增长额特别税facilities services tax 设施和服务税factory tax 出厂税farm tax 田赋税feast tax 筵席税fixed assets betterment tax 固定资产改良税fixed assets tax 固定资产税foreign enterprise tax 外国公司税foreign personal holding company tax 外国私人控股公司税franchise tax 特许权税freight tax 运费税frontier tax 国境税gas tax 天然气税gasoline tax 汽油税general excise tax 普通消费税,一般消费税general property tax 一般财产税general sales tax 一般销售税gift and estate tax 赠与及财产税gift tax 赠与税good tax 货物税graduated income tax 分级所得税gross receipts tax 收入税harbor tax 港口税head tax/money 人头税highway hole tax 公路隧道通行税highway maintenance 养路税highway motor vehicle use tax 公路车辆使用税highway tax 公路税highway user tax 公路使用税house and land tax 房地产税house(property)tax 房产税household tax 户税hunter‘s license tax 狩猎执照税hunting tax 狩猎税immovable property tax 不动产税import duty 进口关税import surcharge/surtax 进口附加税import tax 进口税import turnover tax 进口商品流转税impost 进口关税incidental duties 杂捐income tax of urban and rural self-employed industrial and commercial household 城乡个体工商业户所得税income tax 所得税incorporate tax 法人税increment tax on land value 土地增值税indirect consumption tax 间接消费税indirect tax 间接税individual inhabitant tax 个人居民税individual/personal income tax 个人所得税industrial-commercial consolidated/unified tax 工商统一税industrial-commercial income tax 工商所得税industrial-commercial tax 工商税inhabitant income tax 居民所得税inheritance tax 遗产税,继承税insurance tax 保险税interest equilibrium tax 利息平衡税interest income tax 利息所得税interest tax 利息税internal revenue tax 国收入税internal taxation of commodities 国商品税internal taxes 国税investment surcharge 投资收入附加税irregular tax(miscellaneous taxes)杂税issue tax 证券发行税joint venture with chinese and foreign investment income tax 中外合资经营企业所得税keelage 入港税,停泊税land holding tax 地产税land tax 土地税land use tax 土地使用税land value increment tax 地价增值税land value tax 地价税landing tax 入境税legacy tax/duty 遗产税license tax 牌照税,执照税liquidation tax 清算所得税liquor tax 酒税livestock transaction/trade tax 牲畜交易税local benefit tax 地方收益税local entertainment tax 地方娱乐税,地方筵席税local improvement tax 地方改良税local income tax 地方所得税local inhabitant tax 地方居民税local road tax‘地方公路税local surcharge 地方附加local surtax 地方附加税local taxes/duties 地方各税luxury(goods)tax 奢侈品税manufacturer‘s excise tax 生产者消费税mine area/lot tax mine tax(mineral product tax)矿区税mineral exploitation tax 矿产税mining tax 矿业税motor fuel tax 机动车燃料税motor vehicle tonnage tax 汽车吨位税municipal inhabitants tax 市镇居民税municipal locality tax 市地方税municipal tax市政税municipal trade tax 城市交易税negotiable note tax 有价证券税net worth tax 资产净值税nuisance tax 小额消费品税object tax 目的税objective tax 专用税occupancy tax占用税occupation tax 开业税occupational tax:开业许可税occupier‘s tax 农民所得税oil duties 石油进口税organization tax 开办税outlay tax 购货支出税passenger duty 客运税pavage 筑路税payroll tax 薪金工资税personal expenditures tax 个人消费支出税petrol duties 汽油税petroleum revenue tax 石油收益税pier tax 码头税plate tax 牌照税poll tax 人头税poor rate 贫民救济税port toll/duty 港口税,入港税premium tax 保险费税probate duty 遗嘱认证税processing tax 加工商品税product tax 产品税profit tax 利润税profit-seeking enterprise income tax 营利企业所得税progressive income tax 累进所得税progressive inheritance tax 累进遗产税property tax 财产税public utility tax 公用事业税purchase tax 购买税real estate tax 不动产税real estate transfer tax 不动产转让税real property acquisition tax 不动产购置税receipts tax 收入税recreation tax 娱乐税registration and license tax 登记及执照税registration tax 注册税regulation tax 调节税remittance tax 汇出税resident tax 居民税resource tax 资源税retail excise tax 零售消费税retail sales tax 零售营业税retaliatory tariff 报复性关税revenue tax/duty 营业收入税river dues 河税rural land tax农业土地税,田赋rural open fair tax农村集市交易税salaries tax 薪金税sales tax 营业税,销售税salt tax 盐税scot and lot 英国教区税seabed mining tax 海底矿产税securities exchange tax 证券交易税securities issue tax 证券发行税securities transfer /transaction tax 证券转让税selective employment tax 对一定行业课征的营业税selective sales tax 对一定围课征的营业税self-employment tax 从业税service tax 劳务税settlement estate duty 遗产税severance tax 开采税,采掘熟shipping tax 船舶税slaughtering tax 屠宰税social security tax 社会保险税special commodity sales tax 特殊商品销售税special fuel oil tax 烧油特别税special land holding tax特种土地税special motor fuel retailers tax 汽车特种燃料零售商税special purpose tax 特种目的税special sales tax 特种销售税,特种经营税special tonnage tax/duty 特别吨位税spirit duty 烈酒税split tax 股本分散转移税stamp tax 印花税state income tax 州所得税state unemployment insurance tax 州失业保险税state-owned enterprise bonus tax 国营企业奖金熟state-owned enterprise income tax 国营企业所得税state-owned enterprise regulation tax 国企营业调节税state-owned enterprise wages regulation tax 国营企业工资调节税stock transfer tax 股票交易税stock-holders income tax股票所有者所得税succession tax 继承税,遗产税sugar excise tax 糖类消费税sumptuary tax 奢侈取缔税super tax 附加税supplementary income tax 补充所得税target job tax 临时工收入税tariff equalization tax 平衡关税tariff for bargaining purpose 谈判目的的关税tariff for military security 军事按关税tariff 关税tax for the examination of deed 契约检验税tax of energy resource 能源税tax on aggregate income 综合所得税tax on agriculture 农业税tax on alcohol and alcoholic liquors 酒精饮料税tax on bank note 银行券发行税tax on beer 啤酒税tax on business 企业税tax on capital gain 资本利得税tax on communication 交通税tax on consumption at hotel and restaurant 旅馆酒店消费税tax on deposit 股息税tax on dividends 契税tax on earning from employment 雇佣收入税tax on enterprise 企业税tax on goods and possessions 货物急财产税tax on house 房屋税tax on income and profit 所得及利润税tax on income from movable capital 动产所得税tax on land and building 土地房产税tax on land revenue 土地收入税tax on land value 地价税tax on luxury 奢侈品税tax on mine 矿税tax on pari-mutuels 赛马税,赌博税tax on produce 产品税tax on property paid to local authority for local purpose 由地方征收使用的财产税tax on property 财产税tax on receipts from public enterprises 公营企业收入税tax on revaluation 资产重估税tax on sale and turnover 货物销售及周转税tax on sale of property 财产出让税tax on specific products 特种产品税tax on stalls 摊贩税tax on the acquisition of immovable property tax 不动产购置税tax on the occupancy or use of business property 营业资产占有或使用税tax on transaction (tax on transfer of goods)商品交易税tax on transfer of property 财产转移税tax on transport 运输税tax on undistributed profit 未分配利润税tax on urban land 城市地产税tax on value add 增值税edtea duty 茶叶税television duty 电视税timber delivery tax 木材交易税tobacco consumption tax 烟草消费税toll turn 英国的牲畜市场税toll(toll on transit)通行税tonnage duty (tonnage dues)吨位税,船税tourist tax(travel tax)旅游税trade tax 贸易税transaction tax 交易税transfer tax 证券过户税,证券交易税transit dues 过境税,转口税turnover tax 周转税,流通税undertaking unit bonus 事业单位奖金税unemployment compensation tax 州失业补助税unemployment insurance tax 失业保险税unemployment tax 失业税unemployment tax 州失业税unified income tax 统一所得税unified transfer tax 财产转移统一税unitary income tax 综合所得税unused land tax 土地闲置熟urban house tax 城市房产税urban house-land tax 城市房地产水urban maintenance and construction tax 城市维护建设税urban real estate tax 城市房地产税use tax 使用税users tax 使用人头税utility tax 公用事业税vacant land tax 土地闲置税value added tax 增值税variable levy 差额税,差价税vehicle and vessel license-plate tax 车船牌照税vehicle and vessel use tax 车船使用税wages regulation tax 工资调节税wages tax 工资税war profit tax 战时利润税water utilization tax 水利受益税wealth /worth tax 财富税whisky tax 威士忌酒税windfall profit tax 暴利税window tax 窗税wine and tobacco tax 烟酒税wine duty 酒税withholding income tax 预提所得税withholding tax 预提税yield tax 收益税。
企业所得税年度纳税申报表中英文对照表

企业所得税年度纳税申报表中英文对照表Taxation period 税款所属时间Monetary Unit 金额单位Taxpayer's registration number 纳税人识别号Taxpayer's Name 纳税人名称Taxpayer's Address 纳税人地址Zip code (postcode) 邮政编码Type of business 登记注册类型Industry type 行业Taxpayer's bank 纳税人开户银行Bank account number 账号Gross revenue 收入总额Line No. 行次Items 项目Business income 销售(营业)收入Less: Sales return 减:销售退回Depreciation allowance 折扣与折让Net operating revenue 销售(营业)收入净额Amount of exempt income included 其中:免税的销售(营业)收入Income from royalties 特许权使用费收益Investment income 投资收益Net income in investment transfer 投资转让净收益Rental net income 租赁净收益Exchange net income 汇兑净收益Net income from asset/inventory surplus 资产盘盈净收益Subsidy income 补贴收入Other income 其他收入Final. total income 收入总额合计Operating expenses 销售(营业)成本Sales tax 销售税金及附加Total period expenses 期间费用合计Deduction items 扣除项目Including salary bonus Employee benefits. Employee labor union dues. Employee education expenses 其中:工资薪金职工福利费、职工工会经费、职工教育经费Depreciation of fixed assets 固定资产折旧Amortisation on intangible assets and deferred assets 无形资产、递延资产摊销Research and development expenses 研究开发费用Net interest expense 利息净支出Exchange net loss 汇兑净损失Rental net expense 租金净支出Head office administrative expense 上缴总机构管理费Entertainment expenses 业务招待费Taxation expense 税金Loss on bad debts 坏账损失Additional bad debts provision for prior year 增提的坏账准备金Net loss due to inventory shortage, spoilage and obsolescence 资产盘亏、毁损和报废净损失Net loss in investment transfer 投资转让净损失National insurance payment 社会保险缴款Workers insurance expense 劳动保护费Advertising expenditure 广告支出Donations Contributed 捐赠支出Auditing, consulting and litigation expenses 审计、咨询、诉讼费Travelling expenses 差旅费Conference expenses 会议费Transportation, packing, handling and insurance exhibition expense on sales 运输、装卸、包装、保险展览等销售费用Bankruptcy compensation cost 矿产资源补偿费Other deductible expense items 其他扣除费用项目Taxable income calculation 应纳税所得额的计算Income before tax adjustment 纳税调整前所得Plus: Adjustment for additional tax payment 加:纳税调整增加额Including salary bonus tax adjustmentAdjustment to tax payment for employee benefits , employee labor union dues, employee education expense. 其中:工资薪金纳税调整额职工福利费、职工工会经费和职工教育经费的纳税调整额Interest expense tax payment adjustment amount 利息支出纳税调整额Entertainment expenses tax adjustment amount 业务招待费纳税调整额Advertising expenditure tax payment adjustment amount 广告支出纳税调整额Tax adjustment for contribution expenditure 赞助支出纳税调整额Donations Contributed Tax Adjustment 捐赠支出纳税调整额Tax adjustment for depreciation and amortisation expenditure 折旧、摊销支出纳税调整额Loss on bad debts tax payment adjustment amount 坏账损失纳税调整额Provision for bad debts tax payment adjustment amount 坏账准备纳税调整额Penalties paid for late late tax payment 罚款、罚金或滞纳金Inventory revaluation reserve 存货跌价准备Short term investments depreciation reserve 短期投资跌价准备Long term investments depreciation reserve 长期投资减值准备Plus other taxable items adjustment 其他纳税调整增加项目Less: Deduction for tax adjustment 减:纳税调整减少额Including research and development expenses 其中:研究开发费用附加扣除额Other tax deductible items 其他纳税调整减少项目After tax adjusted income 纳税调整后所得Less: Prior year deficiency 减:弥补以前年度亏损Less: tax-exempt income 减:免税所得Including government loan interest income 其中:国债利息所得Tax free income subsidy 免税的补贴收入Tax free investment income 免于补税的投资收益Tax free technology transfer income 免税的技术转让收益Other tax free income 其他免税所得Taxable Income 应纳税所得额Applicable tax rate 适用税率Income tax payable 应缴所得税额Less: amount overpaid at beginning of period 减:期初多缴所得税额Prepaid income tax 已预缴的所得税额Tax allowance for domestic investment 应补税的境内投资收益的抵免税额Tax allowance for foreign investment 应补税的境外投资收益的抵免税额Approved income tax reduction 经批准减免的所得税额Taxpayer's representative's seal 纳税人代表签章Taxpayer's unit's seal 纳税人单位公章Date 日期Agent's company seal 代理申报中介机构签章Responsible person 经办人Registered number of responsible person 经办人执业证件号码Completed by tax authority 以下由税务机关填写Date return receive 受理申报日期Person approving 审核人Date of approval 审核日期Tax Authority's Seal 受理申报税务机关公章Excise tax, tax return 营业税纳税申报表Date of filing 填表日期Taxpayer's registration number 纳税人识别号Renminbi (yuan,jiao,fen) 元(列至角分)Taxpayer's Name 纳税人名称Taxation period 税款所属时间Tax Items 税目Operating items 经营项目Turnover 营业额Total Income 全部收入Tax exempt items 不征税项目Abatement item 减除项目Tax reduced items 减免税项目Turnover tax payable 应税营业额Current Period 本期Tax amount payable 应纳税额Less tax paid 减免税额If this return is filled by tax payer, the following should be completed by that tax payer. 如纳税人填报,由纳税人填写以下各栏General Accountant (seal) 会计主管(签章)Tax payer (seal) 纳税人(公章)If this return is filled by an authorized agent, following should be completed by that agent. 如委托代理人填报,由代理人填写以下各栏Agent's Name 代理人名称Address 地址Agent's seal 代理人(公章)Completed by tax authority 以下由税务机关填写Received by tax authority 收到申报表日期Received by 接收人。
常用税种的英文翻译

常用税种的英文翻译turnover tax 流转税commodity and service tax 商品劳务税income tax所得税property tax 财产税yield tax 收益税resource tax 资源税value added tax 增值税consumption tax 消费税business tax 营业税enterprise income tax企业所得税individual/personal income tax 个人所得税customs duties /tariffs关税social security tax 社会保险税house tax 房产税stamp tax 印花税agricultural(animal husbandry) tax/ tax on agriculture 农业税/农(牧)业税automobile/ vehicle acquisition tax 车辆购置税entertainment tax 筵席税house(property) tax 房产税land use tax 土地使用税vehicle license-plate tax 车辆牌照税local surtax 地方附加税shipping tax 船舶税succession tax 继承税,遗产税tax on capital gain 资本利得税withholding tax 预提税anti-dumping duty 反倾销税urban and township land use tax城镇土地使用税city maintenance and construction tax城市维护扩建税farmland occupation tax耕地占用税land appreciation tax土地增值税deed tax契税fuel tax燃油税security transaction tax证券交易税social security tax社会保障税house property tax房产税slaughter tax屠宰税urban real estate tax城市房地产税inheritance tax遗产税banquet tax筵席税vehicle and vessel usage tax车船使用税vehicle and vessel license plate tax车船使用牌照税vessel tonnage tax船舶吨税agriculture tax农业税animal husbandry tax牧业税income tax on foreign enterprises and enterprises with foreign investment 外商投资及外国企业所得税fixed assets investment orientationregulation tax固定资产投资方向调节税Handicapped Employment Security Fund 残疾人就业保障金安居工程housing project for low-income families安居小区a neighborhood for low-income families保障妇女就业权利to guarantee women’s right to employment补发拖欠的离退休人员统筹项目内的养老金All back pension entitlements have been paid for the retired covered by the overall government plan.裁定保险赔偿adjudication of benefits城镇居民最低生活保障guarantee of subsistence allowances for urban residents在城镇强制推行以养老、失业、医疗为重点的社会保险Social welfare insurance, particularly old-age, unemployment and medical insurance, must be made mandatory in urban areas.城镇社会保障体系the social security system in urban areas城镇职工基本医疗保险制度the basic medical insurance system for urban employees大力推行个人助学信贷Personal loans to finance education should be vigorously promoted.待业人员job seekers待遇优厚的工作a well-paid job单亲家庭single parent family定向培训training for specific posts独生子女the only child对保障方案进行精算评估Security programs should undergo actuarial review. 对口扶贫provide poverty alleviation aid to the designated sister regions福利分房buy a benefit-oriented apartment from the organization one works with岗位培训on-job training个人自愿计划voluntary private plans工伤保险制度the on-job injury insurance system工资收入分配制度the wage and income distribution system关系国计民生的大事matters vital to national well-being and the people’s livelihood关心和支持残疾人事业Programs to help the physically and mentally challenged deserve our care and support.关心老龄人care for senior citizens.国企下岗职工基本生活保障guarantee of basic cost of living allowances for workers laid off from state-owned enterprises过温饱生活live a life at a subsistent level合理调整就业结构to rationally readjust the employment structure后勤服务社会化make logistic services independent in their operation基本养老金basic pensions计划生育责任制responsibility system of family planning加快住房分配货币化进程capitalization process of housingdistribution/allocation加强计划生育工作further improve family planning加强舆论监督ensure that the correct orientation is maintained in public opinion家庭美德family virtues建立集体合同制度to establish a group contract system建立市场导向的就业机制to establish a market-oriented employment mechanism建立新型的劳动关系to establish a new type of labor relations教育程度educational status; education received教育程度比率educational attainment ratio精算界actuarial profession精算师actuaries扩大就业和再就业to expand employment and reemployment劳动保障监察制度the labor security supervision system劳动标准体系labor standard system劳动争议处理体制the system of handling labor disputes面临困境face adverse conditions努力稳定低生育水平work to stabilize the low birth rate确保国有企业下岗职工基本生活费和离退休人员基本养老金按时足额发放to ensure that subsistence allowances for laid-off workers from state-owned enterprises and basic pensions for retirees are paid on time and in full人口出生率birth rate人口老龄化aging of population人口增长的高峰期baby boom人口增长与社会经济发展相协调try to keep population growth in line with social and economic development人民生活水平quality of life; the living standards认真贯彻实施中国妇女、儿童发展纲要The programs for the development of work concerning women and children should be earnestly implemented.弱势群体disadvantaged groups扫除青壮年文盲eliminate illiteracy among young and middle-aged people伤残保险disability insurance社会保障social security社会保障“三条保障线”制度social security system of “three guarantees”社会福利制度the social welfare system社会公德social morality社会互助制度the social mutual help system社会治安状况好转see an improved law-and-order situation深入扎实地开展群众性精神文明创建活动Extensive public participation activities are launched to promote cultural and ethical progress.生活待遇material amenities生活费收入income available for cost of living生活费用cost of living; income maintenance; subsistence cost生育保险制度the childbirth insurance system失学儿童dropouts失业保险guarantee of unemployment insurance benefits失业保险unemployment insurance失业保险制度the unemployment insurance system失业率rate of unemployment实施积极促进就业的政策to implement the policy of vigorously increasing employment实现基本普及九年义务教育The goal in the effort to make nine-year compulsory education basically universal has been attained.实现小康目标attain the goal of ensuring our people a relatively comfortable life实行弹性大、灵活性强、多样化的就业形式to adopt elastic, flexible, diversified forms of employment实行计划生育、控制人口数量、提高人口素质promote family planning and control the population size and improve the health of the people。
税收名称中英对照

税收名称中英对照Accessions tax 财产增益税Admission tax 通行税,入场税advertisement tax 广告税agricultural tax 农业税alcohol tax 酒精税all-phase transaction tax 全阶段交易税amusement tax 娱乐税anchorage dues 停泊税anti-dumping duty 反倾销税anti-profiteering tax 暴力税anti-subsidy/bounty/duty 反补贴税assimilation tax 入籍税automobile acquisition tax 汽车购置税aviation fuel tax 航空燃料税bazaar transaction 市场交易税benefit tax 受益税betterment tax 改良税beverage tax 饮料税bonus tax 奖金税border tax 边境税bourse tax 证券交易所税bourse transaction tax 有价证券交易税building tax 建筑税business consolidated tax 综合营业税business income tax 营利所得税business profit tax 营业利润税business receipts tax 营业收入税business tax 营业税canal dues/tolls 运河通行税capital gain tax 财产收益税capital interest tax 资本利息税capital levy 资本税capital transfer tax 资本转移税capitation tax 人头税car license 汽车执照税car tax 汽车税church tax 教堂税circulation tax 流通税city planning tax 城市规划税collective-owned enterprise income tax 集体企业奖金税collective-owned enterprise income tax 集体企业所得税commercial business tax 商业营业税commodity circulation tax 商业流通税commodity excise tax 商品国内消费税commodity tax 货物税company income tax 公司所得税compensating tariff 补偿关税comprehensive income t ax 综合所得税consolidated tax 综合税consumption tax 消费税contingent duty 应变关税contract tax 契约税corn duty 谷物税corporate income tax 法人所得税corporate inhabitant tax 法人居民税corporate licensing tax 公司执照税corporate profit tax 公司利润税corporation franchise tax 法人登记税corporation tax 公司税,法人税coupon tax 息票利息税customs duties 关税death duty 遗产税deed tax 契税defense surtax 防卫附加税defense tax 国防税development land tax 改良土地税development tax 开发税direct consumption tax 直接消费税dividend tax 股息税document tax 凭证熟domestic rates 住宅税donation tax 赠与税earmarked tax 专用目的税earned income tax 劳物所得税easement tax 地役权税education duty 教育税electricity and gas tax 电力煤气税emergency import duties 临时进口税emergency special tax 非常特别税emergency tariff 非常关税employment tax 就业税enterprise income tax 企业所得税entertainment tax 娱乐税,筵席税entrepot duty 转口税environmental tax 环境税equalization charge/duty 平衡税estate tax 遗产税,地产税examination of deed tax 验契税excess profit tax 超额利润税excessive profit tax 过分利得税exchange tax 外汇税excise on eating,drinking and lodging 饮食旅店业消费税excise tax 国内消费税expenditure tax 消费支出税export duty 出口税extra duties 特税extra tax on profit increased 利润增长额特别税facilities services tax 设施和服务税factory tax 出厂税farm tax 田赋税feast tax 筵席税fixed assets betterment tax 固定资产改良税fixed assets tax 固定资产税foreign enterprise tax 外国公司税foreign personal holding company tax 外国私人控股公司税franchise tax 特许权税freight tax 运费税frontier tax 国境税gas tax 天然气税gasoline tax 汽油税general excise tax 普通消费税,一般消费税general property tax 一般财产税general sales tax 一般销售税gift and estate tax 赠与及财产税gift tax 赠与税good tax 货物税graduated income tax 分级所得税gross receipts tax 收入税harbor tax 港口税head tax/money 人头税highway hole tax 公路隧道通行税highway maintenance 养路税highway motor vehicle use tax 公路车辆使用税highway tax 公路税highway user tax 公路使用税house and land tax 房地产税house tax 房产税household tax 户税hunter‘s license tax 狩猎执照税hunting tax 狩猎税immovable property tax 不动产税import duty 进口关税。
企业所得税年度纳税申报表中英文对照表

企业所得税年度纳税申报表中英文对照表今夜偏知春气暖,虫声新透绿窗纱。
仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱。
僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。
知之者不如好之者,好之者不如乐之者。
露从今夜白,月是故乡明。
Income Tax on Enterprises Annual Tax Return企业所得税年度纳税申报表Taxation period税款所属时间Monetary Unit金额单位Taxpayer's registration number纳税人识别号Taxpayer's Name纳税人名称Taxpayer's Address纳税人地址Zip code(postcode)邮政编码Type of business登记注册类型Industry type行业Taxpayer's bank纳税人开户银行Bank account number账号Gross revenue收入总额Line No.行次Items项目Business income销售(营业)收入Less:Sales return减:销售退回Depreciation allowance折扣与折让Net operating revenue销售(营业)收入净额Amount of exempt income included其中:免税的销售(营业)收入Income from royalties特许权使用费收益Investment income投资收益Net income in investment transfer投资转让净收益Rental net income租赁净收益Exchange net income汇兑净收益Net income from asset/inventory surplus资产盘盈净收益Subsidy income补贴收入Other income其他收入Final.total income收入总额合计Operating expenses销售(营业)成本Sales tax销售税金及附加Total period expenses期间费用合计Deduction items扣除项目Including salary bonus Employee benefits.Employee labor union dues.Employee education expenses其中:工资薪金职工福利费、职工工会经费、职工教育经费Depreciation of fixed assets固定资产折旧Amortisation on intangible assets and deferred assets无形资产、递延资产摊销Research and development expenses研究开发费用Net interest expense利息净支出Exchange net loss汇兑净损失Rental net expense租金净支出Head office administrative expense上缴总机构管理费Entertainment expenses业务招待费Taxation expense税金Loss on bad debts坏账损失Additional bad debts provision for prior year增提的坏账准备金Net loss due to inventory shortage,spoilage and obsolescence资产盘亏、毁损和报废净损失Net loss in investment transfer投资转让净损失National insurance payment社会保险缴款Workers insurance expense劳动保护费Advertising expenditure广告支出Donations Contributed捐赠支出Auditing,consulting and litigation expenses审计、咨询、诉讼费Travelling expenses差旅费Conference expenses会议费Transportation,packing,handling and insurance exhibitionexpense on sales运输、装卸、包装、保险展览等销售费用Bankruptcy compensation cost矿产资源补偿费Other deductible expense items其他扣除费用项目Taxable income calculation应纳税所得额的计算Income before tax adjustment纳税调整前所得Plus:Adjustment for additional tax payment加:纳税调整增加额Including salary bonus tax adjustmentAdjustment to tax payment for employee benefits,employee labor union dues,employee education expense.其中:工资薪金纳税调整额职工福利费、职工工会经费和职工教育经费的纳税调整额Interest expense tax payment adjustment amount利息支出纳税调整额Entertainment expenses tax adjustment amount业务招待费纳税调整额Advertising expenditure tax payment adjustment amount广告支出纳税调整额Tax adjustment for contribution expenditure赞助支出纳税调整额Donations Contributed Tax Adjustment捐赠支出纳税调整额Tax adjustment for depreciation and amortisation expenditure折旧、摊销支出纳税调整额Loss on bad debts tax payment adjustment amount坏账损失纳税调整额Provision for bad debts tax payment adjustment amount坏账准备纳税调整额Penalties paid for late late tax payment罚款、罚金或滞纳金Inventory revaluation reserve存货跌价准备Short term investments depreciation reserve短期投资跌价准备Long term investments depreciation reserve长期投资减值准备Plus other taxable items adjustment其他纳税调整增加项目Less:Deduction for tax adjustment减:纳税调整减少额Including research and development expenses其中:研究开发费用附加扣除额Other tax deductible items其他纳税调整减少项目After tax adjusted income纳税调整后所得Less:Prior year deficiency减:弥补以前年度亏损Less:tax-exempt income减:免税所得Including government loan interest income其中:国债利息所得Tax free income subsidy免税的补贴收入Tax free investment income免于补税的投资收益Tax free technology transfer income免税的技术转让收益Other tax free income其他免税所得Taxable Income应纳税所得额Applicable tax rate适用税率Income tax payable应缴所得税额Less:amount overpaid at beginning of period减:期初多缴所得税额Prepaid income tax已预缴的所得税额Tax allowance for domestic investment应补税的境内投资收益的抵免税额Tax allowance for foreign investment应补税的境外投资收益的抵免税额Approved income tax reduction经批准减免的所得税额Taxpayer's representative's seal纳税人代表签章Taxpayer's unit's seal纳税人单位公章Date日期Agent's company seal代理申报中介机构签章Responsible person经办人Registered number of responsible person经办人执业证件号码Completed by tax authority以下由税务机关填写Date return receive受理申报日期Person approving审核人Date of approval审核日期Tax Authority's Seal受理申报税务机关公章Excise tax,tax return营业税纳税申报表Date of filing填表日期Taxpayer's registration number纳税人识别号Renminbi(yuan,jiao,fen)元(列至角分)Taxpayer's Name纳税人名称Taxation period税款所属时间Tax Items税目Operating items经营项目Turnover营业额Total Income全部收入Tax exempt items不征税项目Abatement item减除项目Tax reduced items减免税项目Turnover tax payable应税营业额Current Period本期Tax amount payable应纳税额Less tax paid减免税额If this return is filled by tax payer,the following should be completed by that tax payer.如纳税人填报,由纳税人填写以下各栏General Accountant(seal)会计主管(签章)Tax payer(seal)纳税人(公章)If this return is filled by an authorized agent,following should be completed by that agent.如委托代理人填报,由代理人填写以下各栏Agent's Name代理人名称Address地址Agent's seal代理人(公章)Completed by tax authority以下由税务机关填写Received by tax authority收到申报表日期Received by接收人精诚所至,金石为开。
税收名称英汉对照

税收名称英汉对照高顿网校友情提示,最新承德注册会计师协会网上公布相关税收名称英汉对照等内容总结如下:Accessions tax财产增益税Admission tax通行税,入场税advertisement tax广告税agricultural(animal husbandry)tax农(牧)业税alcohol tax酒精税all-phase transaction tax全阶段交易税amusement tax娱乐税anchorage dues停泊税anti-dumping duty反倾销税anti-profiteering tax暴力税anti-subsidy/bounty/duty反补贴税assimilation tax入籍税automobile acquisition tax汽车购置税aviation fuel tax航空燃料税bazaar transaction市场交易税benefit tax受益税betterment tax改良税beverage tax饮料税bonus tax奖金税border tax边境税bourse tax证券交易所税bourse transaction tax(securities exchange tax)有价证券交易税building tax建筑税business consolidated tax综合营业税business income tax营利所得税business profit tax营业利润税business receipts tax营业收入税business tax营业税canal dues/tolls运河通行税capital gain tax财产收益税capital interest tax资本利息税capital levy资本税capital transfer tax资本转移税capitation tax人头税car license汽车执照税car tax汽车税church tax教堂税circulation tax流通税city planning tax城市规划税collective-owned enterprise income tax集体企业奖金税collective-owned enterprise income tax集体企业所得税commercial business tax商业营业税commodity circulation tax商业流通税commodity excise tax商品国内消费税commodity tax货物税company income tax公司所得税compensating tariff补偿关税comprehensive income t ax综合所得税consolidated tax综合税consumption tax消费税contingent duty应变关税contract tax契约税corn duty谷物税corporate income tax法人所得税corporate inhabitant tax法人居民税corporate licensing tax公司执照税corporate profit tax公司利润税corporation franchise tax法人登记税corporation tax公司税,法人税coupon tax息票利息税customs duties关税death duty遗产税deed tax契税defense surtax防卫附加税defense tax国防税development land tax改良土地税development tax开发税direct consumption tax直接消费税dividend tax股息税document tax凭证熟domestic rates住宅税donation tax赠与税earmarked tax专用目的税earned income tax劳物所得税easement tax地役权税education duty教育税electricity and gas tax电力煤气税emergency import duties临时进口税emergency special tax非常特别税emergency tariff非常关税employment tax就业税enterprise income tax企业所得税entertainment tax娱乐税,筵席税entrepot duty转口税environmental tax环境税equalization charge/duty平衡税estate tax遗产税,地产税examination of deed tax验契税excess profit tax超额利润税excessive profit tax过分利得税exchange tax外汇税excise on eating,drinking and lodging饮食旅店业消费税excise tax国内消费税expenditure tax消费支出税export duty(export tax)出口税extra duties特税extra tax on profit increased利润增长额特别税facilities services tax设施和服务税factory tax出厂税。
税收报表词汇英汉对照

Head of unit 单位负责人
Finance employee in charge 财务负责人
Double-check 复核 PrepaFra biblioteked by 制表
Enterprise Income Tax - Annual Tax Return (企业所得税年度申报表)
Subsidy income 补贴收入
Other income 其他收入
Final. total income 收入总额合计
Operating expenses 销售(营业)成本
Sales tax 销售税金及附加
Total period expenses 期间费用合计
Withholding agent's file number 扣缴义务人编码
Date of filing 填表日期
Day 日
Month 月
Year 年
Monetary Unit 金额单位
RMB Yuan 人民币 元
This return is designed in accordance with the provisions of Article 9 of INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA. The withholding agents should turn the tax withheld over to the State Treasury and file the return with the local tax authorities within seven days after the end of the taxable month.
税种名中英文对照

4359028 1032361
11.印花税
2267540 688329
12.城镇土地使用税
137328156 477900
14.车船使用税
388903 186219
15.车辆购置税
5576218 1595576
16.其他税收
18508
742
二、出口退税合计
-33715735 -10038946
税种名
增值税 消费税 营业税 关税 企业所得税 外商投资企业和外国企业所得税
个人所得税
资源税 城镇土地使用税
城市维护建设税 耕地占用税 固定资产投资方向调节税
土地增值税 车辆购置税
燃油税 社会保障税 房产税
城市房地产税 遗产税 车船使用税 车船使用牌照税
船舶吨税 印花税 契税
证券交易税 屠宰税
筵席税 农业税和牧业税
4.营业税
42314248 12764155
5.企业所得税
43631329 12025177
6.外商投资企业和外国企业 所得税
11476932
3271269
7.个人所得税
20939136 7239406
8.资源税
1426322 468231
9.城市维护建设税
7960209 2322580
10.房产税
2005 年
2006 年 1 季 度
一、税收收入合计
308658317 89878634
其中:国税
213344919 60727399
地税
95313398 29151235
1.国内增值税
106982857 31445157
2.消费税收入
16343136 4845476
W-8BEN税表中英文翻译

W-8BEN税表中英文翻译Form W-8BEN (Rev. February 2006) Department of the Treasury Internal Revenue ServiceW-8BEN税表(最后更新时间2006-02) 美国财政部国家税务管理局Certificate of Foreign Status of Beneficial Owner for United States Tax Withholding 在美预扣税受益人的外籍身份证明OMB No. 1545-1621 地址:OMB No. 1545-1621Section references are to the Internal Revenue Code. See separate instructions. Give this form to the withholding agent or payer. Do not send to the IRS.参见国税法。
参见独立的说明。
将此表交给预扣税机构或支付方,不要交给国税局。
Note: These entities should use Form W-8BEN if they are claiming treaty benefits or are providing the form only to claim they are a foreign person exempt from backup withholding.备注:如果以上这些实体希望获得税收协定优惠待遇,或只是提供表格来要求作为不受预扣税限制的外国居民,则应该使用表格W-8BENNote: See instructions for additional exceptions.备注: 参见说明中给出的其它例外情况。
Part I Identification of Beneficial Owner (See instructions.) 受益方身份(参见说明)1 Name of individual or organization that is the beneficial owner 作为受益方的个人或机构的名称:(填写你的名字)2 Country of incorporation or organization 成立或组织的所在国家 (填写China)3 Type of beneficial owner:受益方类型:(一般我们选择第一个即可,个人)Individual 个人Corporation 股份公司Disregarded entity 非独立实体Partnership合伙制公司 Simple trust简单信托 Grantor trust 授予人信托 Complex Trust复合信托 Estate房地产 Government政府 International organization国际组织Central bank of issue国外指定银行 Tax-exempt organization免税机构 Private Foundation私人基金4 Permanent residence address (street, apt. or suite no., or rural route). Do not use P.O. box or in-care-of address.永久居住地址(街道,室号,或邮道). 不要填写邮政信箱或转交地址,用英文填写。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Form W-8BEN (Rev. February 2006) Department of the Treasury Internal Revenue ServiceW-8BEN税表(最后更新时间2006-02) 美国财政部国家税务管理局Certificate of Foreign Status of Beneficial Owner for United States Tax Withholding在美预扣税受益人的外籍身份证明OMB No. 1545-1621 地址:OMB No. 1545-1621Section references are to the Internal Revenue Code. See separate instructions. Give this form to the withholding agent or payer. Do not send to the IRS.参见国税法。
参见独立的说明。
将此表交给预扣税机构或支付方,不要交给国税局。
Note: These entities should use Form W-8BEN if they are claiming treaty benefits or are providing the form only to claim they are a foreign person exempt from backup withholding.备注:如果以上这些实体希望获得税收协定优惠待遇,或只是提供表格来要求作为不受预扣税限制的外国居民,则应该使用表格W-8BENNote: See instructions for additional exceptions.备注: 参见说明中给出的其它例外情况。
Part I Identification of Beneficial Owner (See instructions.) 受益方身份(参见说明)1 Name of individual or organization that is the beneficial owner 作为受益方的个人或机构的名称:(填写你的名字)2 Country of incorporation or organization 成立或组织的所在国家(填写China)3 Type of beneficial owner:受益方类型:(一般我们选择第一个即可,个人)Individual 个人Corporation 股份公司Disregarded entity 非独立实体Partnership合伙制公司Simple trust简单信托Grantor trust授予人信托Complex Trust复合信托Estate 房地产Government政府International organization国际组织Central bank of issue国外指定银行Tax-exempt organization免税机构Private Foundation私人基金4 Permanent residence address (street, apt. or suite no., or rural route). Do not use P.O. box or in-care-of address.永久居住地址(街道,室号,或邮道). 不要填写邮政信箱或转交地址,用英文填写。
参照:英文地址写法和翻译原则City or town, state or province. Include postal code where appropriate. 城市或乡镇,省,包括邮政编码Country (do not abbreviate) 国家(不要使用缩写)5 Mailing address (if different from above) 邮寄地址(如果和上述地址不同填写)City or town, state or province. Include postal code where appropriate.城市或乡镇,省,包括邮政编码.Country (do not abbreviate) 国家(不要使用缩写)6 U.S. taxpayer identification number (if required, see instructions)美国的缴税身份编号(根据要求提供,参见说明)7 Foreign tax identifying number, if any (optional) (SSN or ITIN 和EIN可选)外国的缴税身份编号(选择填写)8 Reference number(s) (see instructions) 参考编号(参见说明)Part II Claim of Tax Treaty Benefits (if applicable) 税收协定优惠待遇(如果适用)9I certify that (check all that apply):我在此做出以下声明(选择所有的适用项):a The beneficial owner is a resident of_________within the meaning of the income tax treaty between the United States and that country 受益方居住在_________属于美国和该国家之间的达成的税收协定的作用范围以内。
这里是我们需要填写的,填China即可。
b If required, the U.S. taxpayer identification number is stated on line 6 (see instructions). 如果需要,在第6行中给出了美国缴税身份编号(参见说明)c The beneficial owner is not an individual, derives the item (or items) of income for which the treaty benefits are claimed, and, if applicable, meets the requirements of the treaty provision dealing with limitation on benefits (see instructions).受益方并非一个个人,拥有可以享受税收协定优惠的一项或多项所得,且如果适用的话,还满足了税收协定中限制性条款的要求(参见说明)d The beneficial owner is not an individual, is claiming treaty benefits for dividends received from a foreign corporation or interest from a U.S. trade or business of a foreigncorporation, and meets qualified resident status (see instructions).受益方并非一个个人,对其从外国公司获得的红利和外国公司在美业务中获得的利息收入,要求享受税收协定优惠待遇,并且符合有关居民身份的规定.(参见说明)e The beneficial owner is related to the person obligated to pay the income within the meaning of section 267(b) or 707(b), and will file Form 8833 if the amount subject to withholding received during a calendar year exceeds, in the aggregate, $500,000.受益方和按照267(b)或707(b)条有义务支付的个人是相关的.如果在一个公历年度中收到的应缴纳预扣税的收入累计超过了$500,000,就会填写8833表10 Special rates and conditions (if applicable—see instructions): The beneficial owner is claiming the provisions of Article . . . . . . . . . . . of the treaty identified on line 9a above to claim a . . . . . . . .% rate of withholding on (specify type of income): Explain the reasons the beneficial owner meets the terms of the treaty article:特别的比例和条件(如果适用—参见说明): 受益方根据以上9a中所述的税收协定中的第………条要求退回对其………..(指出收入种类)所征收的. . . . . . . .%预扣税.解释受益方符合税收协定中的优惠条款的具体原因Part III Notional Principal Contracts 名义本金合同11 I have provided or will provide a statement that identifies those notional principal contracts from which the income is not effectively connected with the conduct of a trade or business in the United States. I agree to update this statement as required.我已经提供了或将会提供一份声明,其中列出的名义本金合同所产生的收入和在美的贸易或商业活动无关.我同意按照要求对这个声明进行更新.(这个是可选的)Part VIII Certification 证明Under penalties of perjury, I declare that I have examined the information on this form and to the best of my knowledge and belief it is true, correct, and complete. I further certify under penalties of perjury that:我在此声明我已经详细检查了本表的信息,而且在我所知所能的范围内证明这些信息是真实,正确和完整的,并愿意承担作伪证的惩罚:● I am the beneficial owner (or am authorized to sign for the beneficial owner) of all the income to which this form relates,我是和本表格涉及的全部收入相关的受益方(或被授权代表受益方进行签署).● The beneficial owner is not a U.S. person,受益方不是美国境内居民.● The income to which this form relates is not effectively connected with the conduct of atrade or business in the United States or is effectively connected but is not subject to tax under an income tax treaty, and本表涉及的收入不是来自在美国的业务或贸易行为,或虽然有联系但根据所得税协定不应缴税,以及● For broker transactions or barter exchanges, the beneficial owner is an exempt foreign person as defined in the instructions.对于中间交易或实物交易,受益方根据说明中的定义是免税的外国人.Furthermore, I authorize this form to be provided to any withholding agent that has control, receipt, or custody of the income for which I am providing this form or any withholding agent that can disburse or make payments of the income for which I am the beneficial owner.此外,我授权可以将本表提供给任何对所涉及收入有控制,接收和监管功能的税务机构或向我这个受益方进行减退税实际支付的机构.Sign Here此处签名Signature of beneficial owner (or individual authorized to sign for beneficial owner)受益方签署(或授权代表受益方签署的个人)。