大学英语翻译2精编版
现代大学英语第二版精读2 unit 1 课文翻译
Let me tell you one of the earliest disasters in my career as a teacher. It was January of 1940 and I wasof the student body was a beanpole with hair on top who came into my class, sat down, folded his arms, and looked at me as if to say "All right, teach me something." Two weeks later we started Hamlet. Three weeks later he came into my office with his hands on his hips. "Look," he said, "I came here to be a pharmacist. Why do I have to read this stuff" And not having a book of his own to point to, he pointed to mine which was lying on the desk.给你们讲讲我刚当老师时候的一次失败经历吧。
那是1940年的1月,我从研究生院毕业不久,在堪萨斯城大学开始第一学期的教学工作。
一个瘦高,长得就像顶上有毛的豆角架一样的男学生走进我的课堂,坐下,双臂交叉放在胸前,看着我,好像在说:“好吧,教我一些东西。
”两周后我们开始学习《哈姆雷特》。
三周后他双手叉腰走进我的办公室,“看,”他说,“我来这是学习当药剂师的。
我为什么必须读这个”由于没有随身带着自己的书,他就指着桌子上放着的我的那本。
New as I was to the faculty, I could have told this specimen a number of things. I could have pointed out that he had enrolled, not in a drugstore-mechanics school, but in a college and that at the end of his course meant to reach for a scroll that read Bachelor of Science. It would not read: Qualified Pill-Grinding Technician. It would certify that he had specialized in专攻pharmacy, but it would further certify that he had been exposed to揭露some of the ideas mankind has generated within its history. That is to say, he had not entered a technical training school but a university and in universities students enroll for参加both training and education.虽然我是位新老师,我本来可以告诉这个家伙许多事情的。
【精品】课文翻译全新版大学英语第二册课文翻译
Unit1中国式的学习风格哈佛大学教育学教授霍华德加德纳回忆其中国之行,阐述他对中西方不同的学习方式的看法。
1987年春,我和妻子埃伦带着我们18个月的儿子本杰明在繁忙的中国东部城市南京住了一个月,同时考察中国幼儿园和小学的艺术教育情况。
然而,我和埃伦获得的有关中蓁教育观念差异的最难忘的体验并非来自课堂,而是来自我们在南京期间寓居的金陵饭店的大堂。
我们的房门钥匙系在一块标有房间号的大塑料板上。
酒店鼓励客人外出时留下钥匙,可以交给服务员,也可以从一个槽口塞入钥匙箱。
由于口子狭小,你得留神将钥匙放准位置才塞得进去。
本杰明爱拿着钥匙走来走去,边走边用力摇晃着。
他还喜欢试着把钥匙往槽口里塞。
由于他还年幼,不太明白得把钥匙放准位置才成,因此总塞不进去。
本杰明一点也不在意.他从钥匙声响中得到的乐趣大概跟他偶尔把钥匙成功地塞进槽口而获得的乐趣一样多.我和埃伦都满不在乎,任由本杰明拿着钥匙在钥匙的槽口鼓捣。
他的探索行为似乎并无任何害处。
但我很快就观察到一个有趣的现象。
饭店里任何一个中国工作人员若在近旁,都会走过来看着本杰明,见他初试失败,便都会试图帮忙.他们会轻轻握紧本杰明的手,直接将它引向钥匙的槽口,进行必要的重新定位,并帮他把钥匙插入槽口。
然后那位“老师”会有所期待地对着我和埃伦微笑,似乎等着我们说声谢谢——偶尔他会微微皱眉,似乎觉得我俩没有尽到当父母的责任.我很快意识到,这件小事与我们在中国要做的工作直接相关:考察儿童早期教育(尤其是艺术教育)的方式,揭示中国人对创造性活动的态度。
因此,不久我就在与中国教育工作者讨论时谈起了钥匙槽口一事。
两种不同的学习方式我的中国同行,除了少数几个人外,对此事的态度与金陵饭店工作人员一样。
”既然大人知道怎么把钥匙塞进槽口——这是处理槽口一事的最终目的,既然孩子还很年幼,还没有灵巧到可以独自完成要做的动作,让他自己瞎折腾会有什么好处呢?他很有可能会灰心丧气发脾气——这当然不是所希望的结果。
现代大学英语-第二版-精读2-课后翻译句子Unit-1---Unit-11
Unit 11)我们像在暖房里种花那样养孩子是错误的.我们必须让他们接触各种社会问题,因为不久他们就将作为公民来应对那些问题.I t is wrong to raise our children the way we grow flowers in the greenhouse. We must expose them to all socialproblems because very soon they will be dealing with them as responsible citizens.2)随着时间的推移,我们不可避免地会越来越多地卷入国际事务.而冲突必然会发生,因为国家之间总有不同的观点和利益.A s time goes on we are inevitably going to get more and more involved in international affairs. And conflicts aresure to occur because there always exist different views and interests between nations.3)我们为我们的成就而骄傲,我们有理由感到骄傲.但是我们永远不能变的狂妄,不然我们就会失去我们的朋友.W e are proud of our accomplishments, and we have reason to be. But we must never become arrogant. Otherwise we will lose our friends.4)信息现在唾手可得.一个普通的电脑就能储存一个普通图书馆的信息.I nformation is now easily available. An average computer can store the information of a small library5)那家公司没有资格操作这个项目.他们没有任何法律文件能证明他们具备必要的专门技术.我们必须找一个专门建造歌剧院的公司.That construction company is not qualified to handle the project. They do not have any legal document to certify that they have the necessary expertise. We must find a company that specializes in building theatres.6)这些智囊团不作决策.他们力图提出一些对决策者十分有用的新主意和深刻的分析.T hese think tanks do not make decisions. They are out to generate new ideas and penetrating analyses that will be extremely useful for decision makers.7)国内生产总值不是一切.如果人民的生活质量没有真正改善,我们国家就不能说已经现代化了.The growth of GDP is not everything. Our country cannot be said to have been modernized unless the quality of our people’s lives is really improved.8)虽然那时我们在很多方面都很困难,但作为孩子我们仍然很幸福,因为有干净的空气、水;江河湖泊里有很多鱼、螃蟹、黄鳝;田野里有花,有树,有鸟.Poor as we were in many ways at that time, we were still quite happy as children, for there was clean air, clean water,a lot of fish, crabs and eels in the rivers, lakes, and ponds; and a lot of flowers, trees and birds in the fields.9)只要给某个人或某一群人以绝对权力,那这个人或者一群人就肯定会滥用权力,因为正如阿克顿勋爵所说,"权力使人腐败,绝对权力绝对使人腐败.〞Give absolute power to some individual or any particular group of people, and that person or group are sure to abuse that power because, just as Lord Acton says, "Power corrupts, and absolute power corrupts absolutely.〞10)在我们国家,传统上都认为"万般皆下品,惟有读书高〞.Traditionally in our country school education was always said to be more important and useful compared with all other pursuits.1)总理明天将赴纽约出席联合国会议.The premier is leaving for New York for a UN conference tomorrow.2)在纽约期间他将会会晤一些国家的政府首脑.He is to meet the heads of state of several countries during his stay in New York.3)国庆长假期间你打算干什么?回家还是呆在校园里?What are you going to do during the National Day holidays? Are you going home or staying on campus?4)——你认为20年后学校会是什么样子?——我想孩子们很可能会在家里跟机器老师学习.— What do you think school will be like in twenty years’ time?— I think children will probably learn at home with a mechanical teacher.5)30年以前,我的祖父母根本想不到他们能搬进一栋有现代设施的二层小楼里住.Thirty years ago, my grandparents never thought they would be able to move into a two-storey house with all the modern facilities.6)他们缺的不是钱,而是经验.What they lack is not money but experience.7)他们到中国来不仅仅是为学汉语,而且是为了解中国文化.They have come to China not only to learn Chinese, but to learn about Chinese culture as well.8)孩子们从父母那里最想得到的不是物质的东西而是爱和关注.What children want most from their parents are not material things but love and attention.9)你们既可以在练习簿里写作文,也可以在电脑上写.You may either write your essay in your regular exercise book or do it on your computer.10)我不太清楚他为什么没有来.既可能是他不感兴趣,也可能是忘了.I’m not quite sure why he didn’t show up. Either he was not interested, or he simply forgot about it.11)社会应该既尊重科学家,也尊重环卫工人.A society should respect both its scientists and its garbage collectors.12)他对自己的钱和时间都挺抠门儿.He is miserly both with his money and with his time.Unit 21)我跟你说,从各方面考虑,当教师不失为一个好主意.事实上,我认为这个主意好极了.You know what? All things considered, it’s not a bad idea to be a teacher. As a matter of fact, I think it is an excellent idea.2)我不大喜欢你像刚才那样用讽刺的语气说话.你好像老是在暗示,我是什么都不会的废物.I don’t like it when you take a sarcastic tone the way you just did. You seem to be implying all the time that I am agood for nothing.3)我爸能让我做最后决定,真是很体谅人.我得说我够幸运.不是很多人都能有那么好的父亲.It is really considerate of my father to leave the final decision to me. I must say I am very lucky. Not many people have such a terrific father.4)你说你不要钱.你可能不愿要,但你的确需要钱.我看不出大学生在课余时间赚点钱有什么错.You said you do not want any money. You may not want money, but you do need money. I don’t see what’s wrong with students earning some money during their spare time.5)不知道为什么,这个曲调听起来很熟,但我就是记不起来了.反正是一首俄罗斯民歌.Somehow this tune sounds very familiar, but I can’t recall what it is. In any case it is a Russian folk song.6)除了一贯的周末家务,我明天还有一大堆的家庭作业要做.真是糟透了.Besides the usual weekend housework, I also have a whole pile of homework to do tomorrow. It’s really terrible.7)为了表明我们对最近争端的不快,我们无限期的推迟了外交部长的出访.To demonstrate our unhappiness over the recent dispute, we put off our Foreign Minister’s visit indefinitely.8)天快黑了,离下一个城市还有两小时的车程.我们不如就在这树林里露营算了,支个帐篷,生个篝火,好好睡它一觉,明天再赶路.It’s ge tting dark. The next town is still two hours drive away. We might as well camp in the forest, pitch a tent, builda fire, and have a good sleep before we continue our journey tomorrow.9)听到有人说他们不觉得考试作弊有什么丢脸,我真吓了一跳.你不觉得最可耻的事情莫过于我们已经不知羞耻了吗?I am really shocked to hear people say they do not consider cheating at exams shameful. Isn’t that the most shamefulthing that we should be incapable of feeling ashamed?1)我年轻时,人们就是这样生活的.That was the way people lived their lives in my day.2)琼斯太太像爱自己的孩子一样爱她的学生.Mrs. Jones loved her students the way she loves her own children.3)那个农民的妻子不喜欢某些年轻人对待父母的态度.The farmer’s wife doesn’t like the way some young people treat their parents.4)有了大姚在队里,不愁打不败对手.With Big Yao on the team, I’m sure they’ll beat their rivals.5)那人双手掩面坐在椅子上.The man was sitting in his armchair, with his face buried in his hands.6)他发现电视开着很难专心做作业.With the TV on, he found it hard to concentrate on his homework.7)在不带现金的旅途中,人们对他的态度使作者深信:人们仍然可以依靠陌生人〔的帮助〕.The way people helped him during his journey when he had no money convinced the writer that people can still depend on strangers.8)白菜的价格飙升,他们决定增加进口.With the price of cabbages soaring, they decided to increase imports from other countries9)这些年轻人组织校园活动的办法,表现出了他们的领导素质.The way these young people organized campus activities showed their leadership qualities10)在海关人员〔customs officer〕用手提扫描仪〔scanner〕搜身时,他站着,双手伸开.He stood with his arms stretched out as a customs officer searched him with a portable scanner.Unit 31)健康保险必须为所有公民所享受,不管他们有什麽不同.我们没有理由支持那些不为生活在农村的大量人口所享有的政策.Health care must be available to all citizens regardless of their differences. We cannot justify a policy that denies medical care to the large population living in the country.2)他们自称已经发现了一条适合所有国家的普遍法则.They claim to have discovered a universal principle which applies to all nations.3)我住在我叔叔家农场的时候常常出洋相.比如要我在稻田除草的时候,我常常分不清草和秧苗.I often made a fool of myself when I was living with my uncle on his farm. When asked to get rid of the weeds inthe rice fields, for example, I often failed to tell apart the weeds and the rice seedlings.4)干吗今天去哪里?我宁可等雪停了再走.Why go there today? I'd much rather stay until the snow ceases.5)稻子需要大量的水,很多科学家警告我们,不管我们如何节约用水,总有一天我们会为有限的水资源打仗.Rice requires large quantities of water and many scientists warn us that no matter how sparingly we use water, the day will inevitably come when we will be fighting over limited supplies of water resources.6)近几年有一个值得注意的变化.我们不再靠出口经济了,我们现在倾向于把重点放在国内消费上.There has been quite a noticeable change in recent years. We no longer lean on exports for economic growth. We now tend to place more emphasis on home consumption.7)现今的趋势是给小孩过多的测验和考试,弄得他们除了考试什麽也不会.Today’s tendency s is to give little kids too many tests and exams until they are no good for anything but taking exams.8)强迫教授们每年发表固定数量的论文而不顾其质量是毫无意义的.再说这种要求即使是爱因斯坦也做不到.It is pointless to force professors to publish a fixed number of parpares annually regardless of their quality. Besides, this is a demand even Einstein would not have been able to meet.1)你知道计算机是怎么工作的吗?Do you know how computer work?2)我现在做的事任何人都能干.Anyone can do what I am doing.3)这正是你的错误所在.That’s exactly where you’re wrong.4)造访##而没爱上这个城市几乎不可能.It is almost impossible to visit Hangzhou without failing in love with the city.5)这就是她为什么在73岁高龄时重返中国.That was why she returned to China at age 73.6)他们是怎样打进海外市场的对我来说仍然是个谜.How they broke into overseas markets still remains a mystery to me.7)查出她是何许人,来自何方,为何被派到此地.Find out who she is, where she is from, and what she has been sent here for.8)上学的第一天,男孩就认识到摆在他面前的是什么.On his first day at school, the boy came to realize what lay ahead of him.9)教育除了传播知识和技能之外,还应播种智慧的种子Education must sow the seeds of wisdom, besides implanting knowledge and skills.10)他们劝告这个地区的游客天黑之后避免单独外出.They advised people touring the area to avoid going out alone after dark.11)她的一项工作就是教育年轻人如何处理人际关系.Part of her work is teaching young people how to handle personal relationships.12)答应别人的事不做被公认为是不好的做法.Making promises without keeping them is not considered a good practice.Unit 41)他居然能够避免一场似乎无法避免的相撞事件,这件事情使他成为一位全国英雄.The fact that he was able to avoid the seemingly inevitable crash made him a national hero.2)冒着生命危险想要把快淹死的孩子拖到岸上的那四个学生当中,有两位永远没有回来.Of the four students who risked their lives to try to drag the drowning children to shore, two never returned.3)日本人以长寿著称.他们相信这一点要归功于他们的食物构成中包含着大量鱼类产品.The Japanese are known for their long life span. They believe they owe this to their eating habits, which contains a lot of fish products.4)我了解哈里斯,我简直不能想象像他这样的人会说出如此愚蠢的话.I know Harris. I couldn’t imagine a man like him making such stupid remarks.5)我对她的忠诚进行了多次考验以后.他现在要给她最危险的任务了.After testing her loyalty many times, he was now going to give her the most dangerous task.6)我听说林肯在那个场合发表了一场极为有力的演说.他到底说了些什么?I hear that Lincoln delivered an extremely powerful speech on that occasion. Whatever did he actually say?7)所有人都明白,这一次他们必须准备向死亡挑战,但是没有人对采取这一步措施感到后悔.That this time they must be ready to challenge death was clear to everybody . But no one regretted this move.8)就故事而言,这次也没有什么特别:一个年轻人在大学校园里狂开汽车,撞死了一名女同学.不同寻常的是,这人居然向周围人挑战,说他不怕去公安局,因为他父亲是当地的警官.As far as accidents are concerned, there was nothing out of the ordinary: a crazy young man drives a car on a university campus and kills a woman student. What is unusual is the fact that the man dares to challege the people who want to take him to court, because his father was a local police officer.9)每当我们决定一项经济政策的时候,我们都必须分清短期利益和长期利益.Every time we decide on a financial policy, we have to make a clear distinction between short-term interests and long-term interests.10)虽刚到十月初,但已经可以看到人们开着车过那结冰的河了.Although it was early October, people could already be seen driving across the frozen river.1)他是重要人物的亲戚这一情况,不会改变我们对他的看法.The fact that he is somebody's relative won't change our opinion of him.2)困在井下三天的矿工全部得救的消息,使他们的家属欣喜若狂.The news that the miners trapped in the pit for three days had all been rescued made their wives wild with joy.3)我们必须接受我们错了的可能性.We must accept the possibility that we might be wrong.4)医生们认为病人活下来的希望渺茫.Doctors think that there is slight hope that the patient will survive.5)教师都认为今年的大部分新生都很有前途.The faculty shares the opinion that the majority of this year's freshmen are promising.6)尽管经济增长很快,我们应该牢记中国在很多方面仍然是个发展中国家这一现实.In spite of the economic growth, we should keep in mind the fact that China is still a developing country in many respects.7)在草率的下结论把责任全归罪于他之前,我们应该先听听他本人的解释.We should hear his explanation before we jump to the conclusion that he's to blame.8)现在没多少人还坚持人类征服自然而不是与其和谐相处的观念.There aren't many people who still cling to theidea that man should conquer nature rather than live in harmony with it.Unit51)政府要拿定主意在什麽时候、用什麽方法放缓经济速度,以免它因为速度过快而失去控制.The government will have to decide when and how to put brakes on the economy before it speeds out of control. 2)干嘛在这个荒无人烟的地方浪费钱建飞机场?这里的老百姓最需要的是干净的水和空气,我们不能对此视而不见.Why waste money building an airport in the middle of nowhere? We must not ignore the fact that what people here need most is clean water and clean air.3)他们觉得回来的时候可以走另一条路,以便去探索一下##的那个大峡谷.They thought they might take a different route on their return trip so as to explore the great canyon in Tibet.4)他周游了世界,回来的时候完全变了一个人:变得充满了活力,见多识广,She traveled around the world and came back home quite a changed person, educated and greatly revitalized.5)我们的各种社会问题都没有对症的速症药.我们应该探索一下各种可能性,走一步看一步.There is no easy fix for our social problems. We should explore all possibilities and move one step at a time.6)所有旧传统的消亡都是一个漫长的,缓慢的过程.花了那么长时间才形成的风俗习惯,我们不能指望他一夜之间就消失.All old traditions die a slow and lingering death. Customs and habits that have taken so long to form can't be expected to disappear overnight.7)常女士被认为是提倡将中国的古典音乐和西方的音乐结合起来的先行者.Madam Chang was considered a pioneer who advocated combining classic Chinese music with Western music.8)刚听到这消息的时候,我震惊得好大一会儿功夫都说不出话来.I was so stunned when I heard the news, that for quite some time I didn't know what to say.9)这些士兵正在学习如何在荒野里生存下去.The soldiers are learning how to survive in the wilderness.10)如果你坚持,那我就和你一起去那.不过我实在帮不了你多大忙.I'll go there with you if you insist. But really I won't be much help to you.1)记住去机场的时候带上##.Remember to bring your ID with you when you go to the airport.2)我记得第一次求职面试后我感到非常失望.I remember feeling greatly disappointed after my first job interview.3)最后他们决定为在机场发生的事向乘客道歉.Finally they decide to apologize to the passengers for what had happened at the airport.4)抱歉,我把给李大传递信息的事忘得一干二净了.I’m sorry that I clean forgot to pass the message to BigLi.5)中午我们停止工作,去一家快餐店吃了午饭.At midday we stop to have lunch in a fast food restaurant.6)我没有继续收听收音机里关于这次灾难的报道,但由于极为震惊而仍然坐在椅子上动弹不得.I stopped listening about the disaster on the radio, but I was too shocked to move out of the chair.Unit 61)——我怀疑他没有告诉我们全部真相.——你为什么对此有怀疑?I suspect that he has not told us the whole truth. /I doubt he has told us the whole truth.— Why do you doubt it?2)谁也不会怀疑到他.嫌疑犯看起来一般不会那么和蔼可亲.可是警察通过DNA检查终于证明他就是真正的杀人凶手.Nobody would have suspected him. A suspect wouldn't usually look so appealing. But finally the police identifiedhim to be the true murderer through a DNA test.3)皇帝被认为是中国历史上的第一个农夫,而他的妻子则是第一个织女.Huangdi is regarded as the very first farmer in our history while his wife was the first weaver.4)请向我在那里的朋友致意.我真的非常想念他们.Please give my best regards to my friends there. I really miss them all.5)任何时候只要有可能,年轻人都宁可自己谋生,也不愿靠父母养活.Whenever possible, young people prefer to earn their own living than live off their parents.6)北方要求取消军事演习,但是南方予以拒绝.他们反过来要求北方对开火公开道歉.The North demanded the military exercise be called off, but the South refused. Instead they demanded an open apology from the North for the gun fire.7)这个地方因为发展了绿色经济已经获得了相当好的声誉.This place has earned itself quite a reputation for developing a green economy.8)由于年轻,他们往往倾向于从好的方面看问题.Being young, they are often inclined to look at things from the bright side.9)科学家们已经查明那具冻尸是一个生活在大约六千年前的年轻猎手.Scientists have identified the frozen body as a young hunter who lived about six thousand years ago.10)虽然他是第二代美籍华人,但她仍然珍惜她的中国文化身份.Although she is a second-generation Chinese American, she still values her Chinese cultural identity.1)你认识坐在系主任旁边的那位女士吗?Do you know the young lady sitting next to the chairman of the department?2)警方对那个犯罪嫌疑人跟踪了一个星期,很快就会拘捕此人.The police have been keeping track of the suspect for a whole week. They will make an arrest soon.3)新政府宣布他们会保护在这个国家生活的所有守法的外国人.The new government announced that they would protect all law-abiding foreigners living in the country.4)我们应该牢记,在这座城市里尚有成千上万的家庭过着贫困或是近乎贫困的生活.We should hear in mind that there are still thousands of people living on or near the poverty line in this city.5)这些运动员为准备本届亚运会,进行训练已有一整年的时间了.These athletes have been training for the current Asian Games for a whole year.6)这个城市的失业居民从五月开始就一直在抗议食品价格的飞涨.Since May, unemployed residents in the city have been protesting soaring food prices in the past two months.7)这个机构的青年雇员几个月来都在勒紧裤腰带The young employees of the organization have been tightening their belts for months, adapting themselves to a war economy.8)这家公司声称在节能技术方面他们已有突破.The company claims that they have made a breakthrough in energy-saving technology.9)金先生从服务员开始升到经理的职位,他为这家餐厅工作了30年.Mr.King worked his way up form the position of waiter to manager. He has been working for the restaurant for 30 years.10)这所大学即将离任的副校长,在他的告别聚会上作了一次动人的演讲.The outgoing/retiring vice president of the university made a heart-warming speech at his farewell party.Unit 81)要不是因为一个人的勇气和智慧,##经济特区就永远不会取得胜利.If it hadn’t been for one man’s courage and wisdom, the Shenzhen Special Economic Zone could never have succeeded. This man was the first mayor of the city.2)——对不起我刚才打断你讲话了.你刚才在说……——我刚才在说想要击溃保守分子的抵抗不容易.我们必须一步一步地对他们发动进攻.---- Sorry I cut you off just now. You were saying…---- I was saying that it is not easy to break down the resistance of thoseconservatives. But we must go at them step by step.3)政府非常清楚,它不能随心所欲地增加税收而不对国内消费造成伤害.但是把重心由出口转向国内消费需要相当长的时间.The government knows only too well that it cannot increase taxes at will without hurting home consumption. But to shift the emphasis from export to domestic consumption takes time.4)即使有了这些而家用电器,我们还是不能完全摆脱家务劳动.Even with all these home appliances, it is impossible to do away with/ eliminate our domestic labor completely.5)我们那个城市看起来肯定和三百年前一样,不少老房子都快要倒塌了.我们有些领导想把它们都拆掉,然后再在这些地方盖上新的高楼.可是由于资金短缺,这个计划只好放弃.回头看来,这反倒是件好事.如今我们的城市已经成为旅游景点了.Our town must have looked the way three hundred years ago. Many old buildings were about to fall in ruins. Some of our leaders wanted to tear them down and put up new tall buildings in their place. But due to lack of money, the plan had to be abandoned. Looking back that was actually a blessing. Today our town has become a tourist attraction.6)具有讽刺意味的是,有时候我们增产得越多,盈利就越少.Ironically, sometimes the more we increase production, the more we decrease profit.7)这个项目已经占了我很多时间.我即使想要上一个新项目也不行了.This project has occupied too much of my time. I could not launch a new project even if I wanted to.8)说真的,我更加担心社会的停滞而不是经济的减速.当然,你不一定同意我的观点.To tell the truth, I’m more worried about social stagnation than economic slowdown. Of course, you may not share my view.9)有意思的是,并不是所有人都已意识到,假如我们不提高我们的教育水平,我们将永远落后于其他国家.Interestingly enough, not everyone realizes that if we do not improve our educational standards, we will lag behind other countries for ever.1)年龄越大,你就会变得越宽容.The older you get, the more tolerant you become.2)晚上十点之后,工作时间越长,我效率就越低.After 10 p.m. the longer I work, the less efficient I become.3)这姑娘的父母都英年早逝,她由叔叔和婶婶抚养成人.As both her parents died young, the girl was brought up by her uncle and aunt.4)你和他一起工作的时间越长,不知不觉从他身上学到的也就越多.The longer you work with him, the more you’ll learn from him without knowing it.5)音乐会结束时,有一两分钟的时间观众纹丝不动地坐着,然后爆发出雷鸣般的掌声.When the concert was over, the audience sat silent and still for a couple of minutes, and then they broke intothunderous applause.6)学者们抱怨说这个国家的城镇,乃至乡村越来越美国化了.Scholars complain that cities,towns and even villages in this countryare becoming more and more Americanized. 7)我越想这件事,对这些奇怪的的疑心就越重.The more I think about it, the moresuspiciousI am of these strange phone calls.8)随着岁月的流逝,我奶奶越来越多地参与到社区工作中.As the years went by, my grandmother was became more and more involved in community work.9)一般来说一件物品需求越大,价格也就越高.Generally, the more something is in demand, the higher the price.10)令我们伤心的是,我们这个城市周边的好地方都变得越来越城市化了.Much to our grief, all the nice areas around our city are becoming more and more urbanized.Unit 91)林先生对沙漠化问题一直十分关注.我完全同意他的意见,这是一个与我们的环境保护息息相关的严重问题.Mr. Lin has always concerned himself with the desertification problem. I fully agree with him that this is a serious concern as regards our environment protection.2)我们的政府发言人对最近被海盗劫持的两位中国工程师深表关切.The spokesman of our government expressed our deep concern for the two Chinese engineers who were recently taken hostage by the pirates.3)很难想象我们怎么能保护这个大坝不受敌人攻击It is hard to visualize how we can protect the dam from enemy attack.4)##自由意味着人们不仅可以追求不同的信仰,而且还意味着他们有权不信仰任何##.Freedom of religion means not only that people can pursue different faiths. It also means that they have the right not to have any religion.5)我们教师通常每周碰一次头,交换教学方面的意见.We teachers usually meet once every week to compare notes about our teaching.6)这个地区的形势非常微妙.不允许任何国家做任何可能威胁到它那岌岌可危的平衡的事情.The situation of this area is very delicate. No country should be allowed to do anything to threaten the precarious balance.7)要想做一名称职的翻译,我们必须中外文都掌握的很好,而我感到自己在这方面非常欠缺.To be adequate as a translator, we must have a good command of both the foreign language and Chinese. And I consider myself terribly inadequate in this respect.8)不管我们的意见有多大分歧,沃恩都必须共同面对这一挑战.However we differ in our opinion, we must face the challenge together.9)我对良好的教育是这样定义的,在你受完教育后,你不仅知道如何谋生,而且知道如何生活.The way I define a good education is that, when you get through it, you not only know how to make a living, but you also know how to live.1)听到学生的成功,布莱克先生总是很高兴.It always delights/pleases Mr. Blake to hear of his students’successes.2)在做决定之前,有很多事情要考虑.There are a lot of things to consider before we can make a decision.3)不可能成功时,放弃是明智之举.To give up is wise when it is impossible to succeed.4)在这种情况下,找个律师是合乎情理的.It might be sensible to get a lawyer under the circumstances.5)无论真相如何令人痛苦,他们都把真相告诉孩子们.我们敬佩他们这种勇气.We admire theircourage to tell their children the truth, however painful it is.6)公众人物<public figures> 在繁忙的大街上出现,要想不被人们认出.几乎是不可能的.It is almost impossible for public figures to appear in a busy street without being recognized.7)即使可能会给自己招来麻烦,人们也愿意帮助陌生人.对此我感到惊奇.I was amazed by people’s readiness to help a stranger, even when they knowthey may get into trouble.8)学生不仅要知道自己的优势,还要知道自己的局限性,这很重要.It is important for students to know not only their strengths but their limitations as well.9)这个国家试图限制一些少数民族家庭的规模,这可能会引起麻烦.This country’s attempts to limit family size among some minorities are likely to cause problems.10)有关这一切你不能透露一个字,这一点有多重要不用我说了吧.I don’t have to tell you how important it is for you to keep your mouth shut about all this.Unit 101)有一个流行的儿童故事,描述奇迹般有了生命的木偶的奇迹.There is a popular children’s story, which describes the adventures of a wooden puppet that comes to life as if by magic.2)你对局势的幽默分析使讨论有了生气.Your humorous analysis of the situation made the discussion lively.3)这个古代建筑重建后恢复了原样.This ancient building has been restored to its original beauty.4)你知道,对我来说,到山上住一个月就等于重温我幸福的童年.You know, for me to go and live up in the mountains is to recapture my happy childhood.5)靠这件大衣你可抵御不了加拿大的严寒.This overcoat alone is not enough to protect you from the bitter cold in Canada.6)果农们正高兴地期待今年的好收成,突然可怕的暴风雪袭击了这个地方,使正在成熟的水果受到佷大的损害.The fruit growers were all happily expecting a good harvest this year when the terrible snow storm struck, doing great damage to the ripening fruits.7)吃糖太多对你的身体没有好处.最起码,它会对你的牙齿造成伤害.事实上,它在很多方面都对你有害.Too much sugar will not do you any good. To being with, it will be damage to <or damage> your teeth. In fact, it will do you harm<or harm you> in many ways.8)他对中国人民的赤胆忠心让我对他肃然起敬.His utter devotion to the Chinese people filled me with admiration.9)他坚持下班之前,精确的说,是在五点半之前,一切东西都必须各在其位.He insisted that everything should be in place before we knocked off, before five-thirty, to be exact.10)他知道他得加倍努力来实现他的计划.他急着想一回去就投入工作.可万万没想到一场灾难正等着他.He knew that he would have to redouble his efforts to carry out this plan, and he was anxious to plunge into the work as soon as he went back. But he never knew that a disaster was lying in store for him.1)对他的人身侮辱激怒了他,他起身抗议.。
大学英语2全文翻译(完整版)
1.With my own ears I clearly heard the heart beat of the nuclear bomb.我亲耳清楚地听到原子弹的心脏的跳动。
2. Next year the bearded bear will bear a dear baby in the rear.明年,长胡子的熊将在后方产一头可爱的小崽.3. Early I searched through the earth for earth ware so as to research inearthquake.早先我在泥土中搜寻陶器以研究地震.4. I learn that learned earnest men earn much by learning.我得知有学问而认真的人靠学问挣很多钱.5. She swears to wear the pearls that appear to be pears.她发誓要戴那些看起来像梨子的珍珠。
6. I nearly fear to tear the tearful girl's test paper.我几乎害怕撕那个泪流满面的女孩的试卷.7. The bold folk fold up the gold and hold it in hand.大胆的人们将黄金折叠起来拿在手里。
8. The customers are accustomed to the disgusting custom.顾客们习惯了令人讨厌的风俗.9. The dust in the industrial zone frustrated the industrious man.工业区里的灰尘使勤勉的人灰心.10. The just budget judge just justifies the adjustment of justice.公正的预算法官只不过为司法调整辩护而已。
第三版大学英语精读第二册课文翻译
第三版⼤学英语精读第⼆册课⽂翻译1.The dinner partyI first heard this tale in India, where is told as if true -- though any naturalist would know it couldn't be. Later someone told me that the story appeared in a magazine shortly before the First World War. That magazine story, and the person who wrote it, I have never been able to track down.The country is India. A colonial official and his wife are giving a large dinner party. They are seated with their guests --officers and their wives, and a visiting American naturalist -- in their spacious dining room, which has a bare marble floor, open rafters and wide glass doors opening onto a veranda.A spirited discussion springs up between a young girl who says that women have outgrown the jumping-on-a-chair-at-the-sight-of-a-mouse era and a major who says that they haven't."A woman's reaction in any crisis," the major says, "is to scream. And while a man may feel like it, he has that ounce more of control than a woman has. And that last ounce is what really counts."The American does not join in the argument but watches the other guests. As he looks, he sees a strange expression come over the face of the hostess. She is staring straight ahead, her muscles contracting slightly. She motions to the native boy standing behind her chair and whispers something to him. The boy's eyes widen: he quickly leaves the room.Of the guests, none except the American notices this or sees the boy place a bowl of milk on the veranda just outside the open doors.The American comes to with a start. In India, milk in a bowl means only one thing -- bait for a snake. He realizes there must be a cobra in the room. He looks up at the rafters -- the likeliest place -- but they are bare. Three corners of the room are empty, and in the fourth the servants are waiting to serve the next course. There is only one place left -- under the table.His first impulse is to jump back and warn the others, but he knows the commotion would frighten the cobra into striking. He speaks quickly, the tone of his voice so commanding that it silences everyone."I want to know just what control everyone at this table has. I will count three hundred -- that's five minutes -- and not one of you is to move a muscle. Those who move will forfeit 50 rupees. Ready?"The 20 people sit like stone images while he counts. He is saying "...two hundred and eighty..." when, out of the corner of his eye, he sees the cobra emerge and make for the bowl of milk. Screams ring out as he jumps to slam the veranda doors safely shut."You were right, Major!" the host exclaims. "A man has just shown us an example of perfect self-control.""Just a minute," the American says, turning to his hostess. "Mrs. Wynnes, how did you know that cobra was in the room?"A faint smile lights up the woman's face as she replies: "Because it was crawling across my foot."UNIT 2-1⼀场关于男⼈是否⽐⼥⼈勇敢的激烈的讨论以⼀个意外的⽅式。
大学英语教材二课文翻译
大学英语教材二课文翻译大学英语教材二的课文带给了我们丰富的学习资源,翻译这些课文能够帮助我们提高语言表达能力,拓宽文化视野。
下面是对大学英语教材二中某个课文的翻译:(Let's say the chosen text is "The Importance of Cultural Exchange")文化交流的重要性Cultural exchange plays a crucial role in fostering understanding and appreciation among different cultures. It allows people to share their traditions, values, and beliefs, leading to a more diverse and inclusive global society. In this text, we will explore the significance of cultural exchange and its impact on individuals and communities.文化交流在促进不同文化间的理解和欣赏方面扮演着关键角色。
它让人们能够分享各自的传统、价值观和信仰,从而使全球社会更加多元和包容。
在本文中,我们将探讨文化交流的重要性以及它对个人和社群的影响。
Cultural exchange encourages the exploration of diverse perspectives and helps break down stereotypes and prejudices. Through engaging with people from different cultures, individuals gain a deeper understanding of their own cultural identity while also developing empathy and respect for others. This exchange of ideas and experiences promotes intercultural dialogue and fosters mutual respect.文化交流鼓励探索不同的观点,并有助于消除刻板印象和偏见。
现代大学英语精读2(第二版)翻译Unit1-10、Unit12
5. Somehow this tune sounds very familiar, but I can't recall what it is. In any case, it is a Russian folk song.
6. Besides the usual weekend housework, I also have a whole pile of homework to do tomorrow. It's really terrible.
3. We are proud of our accomplishments, and we have reason to be. But we must never
become arrogant. Otherwise we will lose our friends. 4. Informa on is now easily available. An average computer can store the informa on of a small
新编大学基础英语综合教程第二册句子翻译
Unit11.London is a very cosmopolitan city伦敦是个非常国际化的大城市。
2. Her mother grew up in the hectic urbon environment.她的母亲是在一种喧嚣的都市环境中长大的。
3 .New York is supposed to be very touristy.纽约被认为是一个充满旅游特色的城市。
4 .The city where I lived a few years ago was dynamic one.我几年前住过的那个城市是一个充满活力的城市。
5. The train was crowded.那班火车非常拥挤。
6. The English often drink tea.英国人经常喝茶。
7 .The earth moves around the sun.地球围绕太阳转。
8 .Last year, I often went to the library of that university.去年我常去那所大学的图书馆。
9 .He left ten minutes ago.他十分钟前离开了。
10. Where did you go last night.昨晚你去哪里了?11. Who phoned last night?昨晚是谁打的电话?12 .What happened last night?昨晚发生了什么事情?13. What does your brother do?你的哥哥是做什么的?14. Whom is he talking with?他正在与谁说话?15. When did they leave?他们是什么时候离开的?Unit216. Nowadays young people like to surf the net to get all kinds of information.现在的年轻人都喜欢上网冲浪,获取各种信息。
大学生英语教材2课文翻译
大学生英语教材2课文翻译Unit 2: My HometownLesson 1: IntroductionIn this lesson, we will introduce the main concepts and ideas related to our hometown. Understanding and appreciating our hometown is crucial in building a strong sense of identity and connection to our roots.Section 1: Understanding Your HometownOur hometown is not just a physical place but also holds sentimental value. It is the place where we were born and raised, where our families and friends are, and where we have countless memories. By understanding the geographical, historical, and cultural aspects of our hometown, we can develop a deeper appreciation for it.Section 2: Describing Your HometownIn this section, we will learn how to describe our hometown using descriptive language and adjectives. We will explore the physical features, landmarks, and attractions that make our hometown unique. By using vivid language, we can paint a clear picture for others, allowing them to experience the beauty and charm of our hometown without actually being there.Section 3: Sharing Stories and TraditionsEvery hometown has its own stories and traditions that have been passed down through generations. These stories and traditions shape our cultural identity and provide a sense of belonging. By sharing these stories, we notonly preserve our heritage but also give others a glimpse into the rich history of our hometown.Section 4: Comparing HometownsIn this section, we will compare our hometowns with those of our classmates. By understanding the similarities and differences, we can broaden our perspective and gain a better understanding of the world. This exercise encourages cultural exchange and fosters a deep appreciation for diversity.Lesson 2: My Hometown's HistoryIn this lesson, we will delve deeper into the historical aspect of our hometowns. Learning about the historical events and figures that have shaped our hometowns helps us develop a better understanding of our heritage.Section 1: Historical TimelineWe will create a historical timeline of our hometown, starting from its foundation to the present day. By examining key events and influential figures, we can see how our hometown has evolved over time. This exercise highlights the importance of preserving historical records and cherishing our cultural heritage.Section 2: Historical LandmarksEvery hometown has historical landmarks that serve as a reminder of its past. We will explore these landmarks, their significance, and how theycontribute to the overall identity of our hometown. By appreciating these landmarks, we can develop a sense of pride and inspire others to do the same.Section 3: Local Legends and HeroesMany hometowns have their own local legends and heroes, whose stories have become a part of their folklore. We will explore these legends and heroes, discovering the values they embody and the lessons they teach. By celebrating these figures, we ensure that their legacies are not forgotten and continue to inspire future generations.Lesson 3: Celebrating Our HometownIn this lesson, we will focus on the various festivals, traditions, and celebrations that take place in our hometown. These cultural events not only provide entertainment but also serve as a platform for preserving and promoting our local traditions.Section 1: Festivals and CelebrationsWe will explore the different festivals and celebrations that are unique to our hometown. By understanding the significance behind these events, we can actively participate and promote them to ensure their continuity. These festivals provide an opportunity for locals and visitors alike to come together and experience the vibrancy of our hometown's culture.Section 2: Local CuisineFood plays a significant role in any culture, and our hometown's cuisine is no exception. We will showcase the distinctive dishes and culinary traditions that are native to our hometown. By sharing these recipes andstories, we can introduce our hometown's flavors to a wider audience and keep our culinary heritage alive.Section 3: Traditional Arts and CraftsTraditional arts and crafts are an integral part of our hometown's cultural heritage. We will explore the various artistic mediums and craftsmanship that have been passed down through generations. By showcasing these talents, we can preserve our traditional arts and crafts and support local artisans.ConclusionUnderstanding and celebrating our hometown is a way to honor our roots and preserve our cultural heritage. By exploring its history, traditions, and attractions, we can develop a stronger sense of identity and foster a connection to our homeland. Let us embrace and share the beauty of our hometowns, allowing others to appreciate their uniqueness and fostering a sense of unity and cultural exchange.。
新编大学英语第二册课文翻译完整版
说着不同的语言
1 当火星人和金星人最初相聚时,也遇到了我们目前存在的许多人际关系问题。他们之所以能够解决这些问题是因为他们认识到相互之间的差异。他们成功的秘诀之一就是良好的交流沟通。2 具有讽刺意味的是,他们交流沟通的成功却是因为他们说着不同的语言。当他们遇到问题时,就去找翻译帮助。众所周知,他们每个人都清楚火星人和金星人语言不同,因此,一旦遇到冲突,他们并不去评论是非或争斗,相反,他们会掏出自己的短语词典,以便更全面地理解对方。如果这样无效的话,他们就去找翻译帮助。3 你明白吗?你知道,火星语和金星语用的词相同,但是所表达的含义却不同,这要根据词的用法来决定。两种语言的措词尽管相似,但是措辞的内涵却不同,所侧重的情感也不同。相互之间很容易误解。因此,当交谈出现问题时,他们推断这只不过是一个误解而已,是预料中的,只要得到些许帮助他们就必定能够彼此理解。他们体验到的是一种相互间的信任和认同,这是我们今天很少能体验到的。4 即使在今天,我们依然需要翻译。男人和女人即便用词相同,他们所表达的含义也很少相同。例如:当女人说:“我觉得你从不听我说话,”她希望对方不要从字面上理解“从不”这个词。使用“从不”这个词只不过是用来表达她此时此刻感到非常失望。不要把它当作真实的意思来理解。5 为了充分表达她们的感受,女人们往往会把事实夸大一点以引起注意,并使用各种最高级,隐喻以及推论。男人错误地从字面上来理解这些用语。他们误解了女人想要表达的意思,便常常以不赞同的态度,来回答她们。下面列有十句女人的抱怨话,这些都是很容易被男人误解的,同时也列出了男人以不赞同的态度可能做出的回答。容易被男人误解十种抱怨==女人这样说:男人这样回答:==“我们从不一起出去。” “不对,我们上周还出去过。”==“所有人都不理睬我。” “我敢肯定有人关注你。”==“我太累了,我什么也干不了了。” “要是你不喜欢自己的工作,那就辞职。” ==“我讨厌所有的一切。” “我没觉得有什么让你讨厌的。”==“家里总是乱七八糟。” “并不总是这么乱。”==“再也没人听我说话了。” “我不正在听你说嘛。”==“没有一样东西管用。” “你是说这都是我的错?”==“你不再爱我了。” “当然爱你,要不我干嘛还在这儿。”==“我们老是处于匆忙状态。” “没有,周五我们刚轻松过。”==“我需要更多的爱情。” “你是说我不够多情?”6 可以看出,习惯于把语言用作传达事实看出,男人的回答又是怎样引起争吵的。含糊的、缺乏爱心的交流沟通是男女之间的最大问题。女人们在交往中的第一大抱怨是“我觉得没人听见我说的话。”7 即使这种抱怨也会被误解和曲解。8 男人从字面上去理解“我觉得没人听见我说的话”,这使他漠然地对待该抱怨。他认为只要他能重复说出她的话就表明他听到她所说的话了。对于女人所说的“我觉得没人听我说话”的正确理解是:“我觉得好像你没有完全理解我真正想说的话,或者你不关心我的感受。你能不能表示一下你对我非说不可的话感兴趣呢?”9 如果男人能真正理解她的抱怨,那么他就会少些争吵,就能更积极地做出反应。当男人和女人到了要争吵的地步时,他们往往是误解了对方的意思。这时候,重新考虑和解释自己所听到的话是很重要的。
最新现代大学英语精读第二册第二版课后翻译以及中文1-8单元
.Unit21 我跟你说,从各方面考虑,当教师不失为一个好主意。
事实上,我认为这个主意好极了。
You know what ?All things considered,it’s not a bad idea to be a teacher. As a matter of fact,I think it is an excellent idea.2我不大喜欢你像刚才那样用讽刺的口气说话。
你好像老是在暗示,我是什么都不会的废物。
I don’t like it when you take a sarcastic tone the way you just did . You seem tobe implying all the time that I am a good-for-nothing.3我爸能让我作最后决定,真是很体谅人。
我得说我够幸运。
不是很多人都有这么好的父亲。
It is really considerate of my father to leave the final decision to me . I must sayI am very lucky.Not many people have such a terrific father.4你说你不要钱。
你可能不愿要,但你的确需要钱。
我看不出来大学生在课余时间挣点钱有什么错。
You said you do not want any money .You may not want money ,but you do need money .I don’t see what’s wrong with students earning some money during their spare time.5不知道为什么,这个曲调听起来很熟,但我就是记不起来了。
反正是一首俄罗斯民歌。
Somehow this tune sounds very familiar, but I can’t recall what it is. In anycase ,It is a Russian folk song.6除了一贯的周末家务,我明天还有一大堆家庭作业要做。
现代大学英语精读第二版课文翻译
Pompeii1.Not very far from Naples, a strange city sleeps under the hot Italian sun. It is the city of Pompeii, and there is no other city quite like it in all the world. Nothing lives in Pompeii except crickets and beetles and lizards, yet every year thousands of people travel from distant countries to visit it.1. 在离那不勒斯不远的地方,一座奇特的小城寂静的沉睡在意大利炙热的骄阳之下。
那就是庞培城。
全世界再没有任何一个城市和庞培城相像。
在庞培城中,除了蟋蟀、甲虫和蜥蜴之外,别无其他生物,然而每年都有成千上万的人从不同国度不远万里前来参观。
2.Pompeii is a dead city. No one has lived there for nearly two thousand years----not since the summer of the year A.D. 79, to be exact.2.庞培是一座死城。
确切的说自从公元79年的那个夏天开始,两千年来没有人在这里生活过。
3.Until that year Pompeii was a prosperous city of 25,000 people. Nearby was the Bay of Naples, an arm of the blue Mediterranean. Rich men came down from wealthy Rome to build seaside villas. Farmlands surrounded Pompeii. Rising behind the city was the 4000-foot Mount Vesuvius, a grass-covered slope where the shepherds of Pompeii took their goats to graze. Pompeii was a busy city and a happy one.3.直到那年夏天庞培成还是一座拥有25000人的繁荣城市,离那不远就是蓝色地中海之臂的那不勒斯湾。
大学英语第二册翻译Translation
Translation:Unit one1.In life, our stupidest course of action is to cling too much to what we have and refuse to let go.2.I am willing to work in the IT industry, but have no idea how to go about it.3.Many people are aware of the importance of living in harmony with nature.4.Problems like the generation gap cannot be swept under the carpet.5.I never did understand what was eating away at her.6. He has been at peace with the world all his life.7. He did not speak out what he thought. For one thing, she might not understand. For another, he was afraid that she might not forgive him.8. As years rolled by, he became increasingly interested in Chinese culture.Unit two1.Such a sight always moves me and sets me thinking.2.Stop blaming her——you’d have done the same thing under similar circumstances.3.We should be appreciative of what we have instead of taking everything for granted.4.He may promise to change, but it’s the same old story of saying one thing and doing another.5.I racked my brains about how to break the terrible news to him.6.It will be impossible for me to repay my parents for everything they have done for me.7.For now, it remains to me to thank you once more for joining us and wish you good luck inyour work.8.I said right from the beginning that he would cause us trouble.Unit three1.Rumor has it that his new book is based on a true story about a family in a small Tennesseetown.2.He teaches in a middle school, but he does some translation work on the side to bring in extramoney.3.It’s good to be confident, but there is a difference between self-confidence and conceit.4.Only those who stick it out can achieve success. Those who give up halfway will never realizetheir dreams.5. A true hero has courage, a noble purpose and a willingness to make sacrifices.6.Anyone who picks up this novel and reads the first paragraph will be hard pressed to put itdown.7.In a sense, life is like swimming; I you keep holding on to the sides of the pool, you will neverlearn.8.The future of a nation depends in a large measure upon the quality of education and training. Unit four1.Only those who have lived through a similar experience can fully appreciate this.2.Scientists have been hard pressed to figure out how these particles form and interact with oneanother.3.I’d like to express my special thanks to everyone who has contributed over the years in oneway or another.4.The individual success of the employees in a team environment results in success for thecompany.5.The war, although successful in military teams, left the company almost in ruins.6.He decided to channel his energies into something useful, instead of sitting in front of the TVset all day long.7.There is a difference between strength and courage. It takes strength to survive. It takescourage to live.8.She was by nature a very affectionate person, always ready to give a helping hand to others. Unit five1.He consults for our company and we often consult him when we encounter problems in ourwork.2.Don’t try to cheat---you’ll never get away with it.3.My father is always optimistic, regardless of the difficulties that he may face. He is a positiverole model for us.4.The novel describes the ups and downs of a big family during China’s 1920s and 1930s.5.It is not enough to act in good faith. We also need to act reasonably.6.You may score good marks by burning the midnight oil before the exams, but in the long runyou have to study hard every day to achieve academic excellence.7.Don’t stare at the computer screen for too long. Raise your eyes once in a while and look intothe distance.8.It’s to your advantage to learn from the mistakes of others.Unit six1.It is only by trial and error that we learn and make progress.2.You should know that the education of the heart is very important. It will distinguish you fromothers.3. A person who strives for perfection tends to have a low threshold of pain. Things aroundbother them.4.They regard honesty as a matter of principle and they are willing to sacrifice everything for itssake.5.People judge you by the company you keep. You are inviting trouble if you get into badcompany.6.Speaking your mind without regard to others people’s feelings is not a virtue.7.Her sensitivity exposes her to more suffering and pain than ordinary people can imagine.8.We must awaken people to the need to protect our environment.。
【大学】大学英语2翻译全套
【关键字】大学Unit 1 Praise and GratitudeThere Is Magic in a Word of Praise赞美之词的魔力一次,一位百老汇喜剧演员做了一个噩梦:他梦见自己在一个座无虚席的剧场里讲故事、唱歌,数以千计的人们看着他—但是没有人笑或拍手。
“即使一个星期能赚10万美元,”他说,“那也像人间地狱一般。
”不仅演员需要掌声,没有赞扬和鼓励,任何人都会失去信心。
因此,我们都有着双重需求:被别人称赞以及懂得如何去称赞别人。
说赞美的话是有技巧的,有正确的说法。
比如,因为某些显而易见的成就而去表扬一个人,这不是真正的赞扬。
你得运用辨别力和创造力。
“您今晚的演讲很精彩、很有说服力,”一次,一位和蔼可亲的女士对一位商人说,“我禁不住想,您肯定也能当一名出色的律师。
”听到这意外的溢美之词,那位商人像个男生般地脸红了。
无论声名显赫还是默默无闻,没有一个人会对真诚的赞赏无动于衷。
耶鲁著名的英语教授威廉·里昂·费尔普斯讲述道:“一个炎热的夏日,我走进一家拥挤的饭馆吃中饭。
服务员递给我菜单时,我说,‘今天厨房里的小伙子们肯定在受罪!’服务员惊讶地看着我说:‘来这儿的人都抱怨菜的味道不好,对服务评头论足,还埋怨太闷热。
19年了,你是第一个对后面厨房里的厨师们表示同情的人。
’ 人们所需要的,”费尔普斯下结论道,“是作为人能得到一点点关注。
”在那种关注中,真诚是至关重要的。
当劳作了一天的男人回家时看见孩子们将脸贴在窗上、张望着等待他,他也许会感到这种无声而珍贵的语言如甘露一般涤荡了他的心灵。
孩子们尤其渴望鼓励。
童年时如果得不到善意的赞赏,将会危及性格的发展。
一位年轻妈妈向A·W·比文牧师讲述了一件让人伤心的事:“我的小女儿常常不听话,我不得不批评她。
但是有一天,她特别乖,没有做一件会挨批评的事。
当天晚上,我给她盖好被子、准备下楼时,听见她在抽泣。
我走回去,发现她把头埋在枕头里。
大学英语2翻译(共五则)
大学英语2翻译(共五则)第一篇:大学英语2翻译大学英语2翻译Unit 1Love1、3000多辆汽车因刹车问题昨日被召回。
(because of,recall)More than 3000 cars were recalled yesterday because of brake problem.2、他尽管病得很重,但还是来参加会议了。
(despite)He came to the meeting,despite his serious illness.3、要确保同样的错误今后不再发生。
Please see to it that the same mistake will not happen again.4、现在他们之间的了解多了一些,相处的就好了些。
Now that they have got to know each other,they get although just fine.5、此时我发现自己被五六个男孩围住了。
Now I find myself surrounded by half a dozen boys.6、在这幸福的时刻,我向你致以最美好的祝愿。
I send you my best wishes on this happy occasion.课后翻译1、他从来不抱怨肩负的经济负担。
He never complain about the2、她有一颗金子般的心,而且热爱周围的人。
She has a golden heart,and love people around her.3、我父亲从来不给弟弟和我买糖果和玩具,但是我知道他很爱我们。
My father never bought any candies and toys,but I know he loves us.4、我父母尽最大的努力满足我们的需求,而且总是信守诺言。
My parents try their best to satisfied our needs,and always keep theirs promise.英译汉:1、He never feels tired,enjoys working very much and is alsoa man of few words.他从不感觉累,并且是一个少言多做的人。
大学英语2课文翻译
大学英语2课文翻译Title: A Memorable JourneyLast summer, I had the opportunity to participate in a study tour organized by my university. It was an unforgettable journey that broadened my horizons and allowed me to experience different cultures.The study tour took place in a beautiful European country, France. From the moment I arrived, I was captivated by the stunning architecture, vibrant streets, and mouthwatering cuisine. The locals were warm and welcoming, always ready to assist us in any way they could.During the tour, we visited various historical sites, museums, and cultural landmarks. These places not only taught us about the country's rich history and heritage, but also provided us with a deeper understanding of the world we live in. Each day, we were immersed in the beauty and charm of France, learning about its art, literature, and traditions.One of the highlights of the trip was our visit to the Louvre Museum. The museum was home to countless masterpieces, including the famous Mona Lisa. As an art lover, being able to see these iconic works in person was a dream come true. Standing in front of these paintings, I felt a sense of awe and admiration for the artists who created them.Additionally, we had the opportunity to indulge in French cuisine. From the delicate pastries to the rich flavors of escargot and foiegras, every meal was a delightful adventure for our taste buds. I was impressed by the attention to detail and the exquisite presentation of each dish. It was a culinary experience to remember for a lifetime.Apart from the cultural and culinary experiences, I also made lasting friendships with fellow students from different backgrounds. The study tour provided us with the perfect opportunity to bond and create memories together. We laughed, explored, and learned from each other, forming a connection that transcended borders and cultural differences.The journey also challenged me to step out of my comfort zone. Traveling to a foreign country and immersing myself in a different culture was both exciting and nerve-wracking. However, the experience allowed me to grow as an individual, improving my adaptability and confidence in unfamiliar situations.In conclusion, the study tour to France was an incredible experience that I will cherish forever. It taught me valuable lessons about history, art, and culture, while also allowing me to make lifelong friendships. I am grateful for the opportunity and hope to continue exploring the world and expanding my horizons in the future.。
新标准大学英语(第二版)综合教程 精读2 课后参考翻译
新标准大学英语综合教程2课后参考翻译第一单元课后翻译:现在中国大学生参加志愿活动已成为常态。
他们到社区为老年人服务,到山区助学,举办爱心捐赠活动,或到世博会(World Expo)或奥运会等重要国际活动担任志愿者。
参加志愿活动有助于学生获取专业技能,丰富社会经验,提高道德水平。
多数大学生都认为参与志愿服务是自己应尽的社会责任和义务,希望能做一些有意义的事情来回报社会,积极推动社会和谐发展。
Volunteering has now become the norm for college students in China. The volunteers may provide community services for senior citizens, support students in mountain areas in education, organize fundraising activities to help those in need, or work for major international projects such as the World Expo and the Olympic Games. Doing volunteer work is a useful way for students to enhance their professional skills and social experience as well as promoting their moral development. The majority of college students believe that it is their duty and obligation to participate in volunteer activities. They hope that they can do something meaningful and promote the development of social harmony.第二单元课后翻译:“不以物喜,不以己悲”出自北宋文学家范仲淹的名著《岳阳楼记》,意思是凡事都要以一颗平常心看待,不因外部事物的好坏和自己的得失而或喜或悲。
大学英语2课文翻译
大学英语2课文翻译引言大学英语2课程是大学英语系列课程的一部分,旨在帮助学生提高英语听说读写的能力。
课程中的课文是为了让学生更好地理解和运用英语而选取的。
本文将为大家提供大学英语2课文的翻译。
第一课:《脑力发展与创新思维》原文The human brain is divided into two halves, so-called because they are roughly symmetrical. The left hemisphere controls the right side of the body and vice versa. It is generally believed that the right hemisphere is the seat of creativity and the left hemisphere is responsible for logical thinking. Both sides are needed, of course, to function in daily life and a balance is usually struck between them.翻译人脑分为两半,因为它们大致是对称的而得名。
左半球控制身体的右侧,反之亦然。
人们普遍认为右半球是创造力的源泉,而左半球负责逻辑思维。
当然,在日常生活中,这两个部分都是必需的,通常会在它们之间保持平衡。
第二课:《关于梦》原文Dreams are often nonsense, although they may be based on actual experiences. They have been described as the mind’s way of putting together random information gathered during the day. Everyone dreams, often several times a night, although the dreams are usually forgotten. There is debate about whether dreams have a deeper meaning or if they are simply the result of brain activity during sleep.翻译梦通常是无意义的,尽管它们可能基于实际经验。
大学英语第二版第二册原文翻译
新视野大学英语第二版第二册课文原文Unit1A foreigner's first impression of the US is likely to be that everyone is in a rush—often under pressure. City people always appear o be hurrying to get where they are going, restlessly seeking attention in a store, or elbowing others as they try to complete their shopping. Racing through daytime meals is part of the pace of life in this country. Working time is considered precious. Others in public eating-places are waiting for you to finish so they, too, can be served and get back to work within the time allowed. You also find drivers will be abrupt and people will push past you. You will miss smiles, brief conversations, and small exchanges with strangers. Don't take it personally. This is because people value time highly, and they resent someone else "wasting" it beyond a certain appropriate point.外国人对美国的第一印象很可能是:每个人都匆匆忙忙──常常处于压力之下。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Unit11.爱人者有仁爱之心,自爱,爱亲人以及其他人。
(a loving person ,who)A loving person is a person who is kind-hearted,loves himself,loves his family and all the other people.2.所谓“和而不同”,是指君子之间保持互相尊重、和谐、友爱的关系。
(harmony but not sameness,gentlemen)“harmony but not sameness ”means that a gentlemen keeps mutually respectful,harmonious and friendly relations with other people.3.中国人庆祝春节与西方人过圣诞节的方式基本相同,大量购物,互赠礼物,大快朵颐。
(in much the same way that)The Chinese people observe the spring festival in much the same way that the westerner do Christmas,doing a lot of shopping,exchanging presents,and having big meals.4.我们需要改变的不一定是自己的生活方式,或者物质条件,而是我们对待生活的态度。
(not…but rather)What we need to change is not necessarily our lifestyle,or our physical conditions,but rather our attitude toward life5.与自然世界和谐相处是风水的一项原则,这一点从房屋建筑,景观设计和家具陈列中都可以反映出来(which ,exemplify)To live in harmony with Nature is the underlying principle of feng shui,which can be exemplified in building house,in designing landscapes,and in laying out furniture.Unit21.人人都有想法,但很少有人付诸实施,这就是梦想家与企业家的区别(however,execute) Everyone has ideas, however very few are able to execute them.then’s the difference between dreamers and entrepreneurs.2.研究表明,男生往往兴趣期较短,而女生则更有耐心,因此,前者能很快结识新朋友,后者则坚持她们的长久友谊。
(tend to,while ,stick to)Research shows that boys tend to shorter interest span,while girls are more patient,hence,the former are able to make new friends while the latter stick to their lifelong friendship.3.互相理解和欣赏对于友谊无疑十分重要,但谈到婚姻,却远远不够.。
(but,far from enough,when it comes to)To understand and appreciate each other is without doubt important but still far from enough when it comes to marriage.4.B等生虽然无法向A等生一样把某件事情做的那么完美,但他们懂得比A等生多,而且能把许多事情做得足够好。
(so…as,more than)B-student,though unable to do one thing so perfectly as A-student,know much more thanA-student and can do many things well enough5.通常情况下,你越快适应工作环境,你可能得到升职机会就越多。
相反,如果你总是怨天尤人,你的机会就可能更少了。
(the quicker…the more,adapt,on the contrary)Typically,the quicker you adapt yourself to the working environment, the more promotion opportunities you may get on the contrary ,you get fewer if you complain all the time.Unit31.任何一项新技术在生活中得以应用之后都将过时,然后被更新的新技术所替代。
(will+v) Any new technology, after being put to use, will get outdated and replaced by newer ones2.技术被广泛应用到城市之中,从而极大地改变我们的生活方式。
(be going to +v)Smart technologies are going to be widely used in city construction,reshaping our lifestyle to a great extent.3.在未来,人们每天乘坐飞车上下班,让机器人做家务。
(be+v.-ing)\In the future, people are commuting by flying cars every day, leaving housework to robots4.要解决城市现有设施不足问题,一种办法是改进城市公用设施并使之数字化,另一种办法是建设全新的智能城市。
(be to+v)To deal with the existing inadequate infrastructures, one way is to modify and digitize the municipal public utilities, and the other is to build entirely new smart cities.5.太阳能将为智能城市提供能源,其城市居民使用低能电器,从而减少能耗。
(be about to +v) Solar energy is about to provide energy for smart cities,in which the residents use low energy appliance,thus saving on energy consumption.Unit41.尽管他们不是第一次去欧洲,他们还是在网上搜索更新的有关交通、旅馆和旅游景点信息(although/even though)2.给当地非盈利机构写张支票的确能帮到一部分穷人,比尔.盖茨认为催化式慈善更能满足人们的需要,并给市场带来积极影响。
(while)3.尽管政府很努力地帮助穷人,但许多事情不是它理所能及的。
(as)4.尽管有其独特优势,没有创新性理念和技术的小公司在投资时,往往会冒更大风险。
(in spite of)5.尽管技术上的突破,但是这并不意味着能解决所有问题。
(given)Unit51.在去英国之前,你要搞清楚在哪里找到住宿的地方,如何注册网上课程等诸如此类的问题。
(wh- +to do)2.在巴黎的每一天我几乎都能找到新的街区逛逛,到新的咖啡馆去坐坐,到新的画廊去参观一番。
(noun+to do)3.读书是为了了解世界,而旅行是为了体验生活。
(to do ,be to do)4.被一直当作外乡人的滋味并不好受,希望毕业后再也不用回到这里,(v+not to do)5.在国外留学国时如果你不介意被打扰,那就找个室友分摊房租吧。
(noun.+to do;v+to do)Unit61.在穿过华盛顿广场公园时,我注意到一个小男孩和他妈妈在兜售纪念品。
(walk through,souvenir)2.顺着楼梯一直下到二楼,沿着走廊向前走,会议厅就在右手边。
(follow…all the way,walk along,meeting hall)3.这个村庄坐落在平静的山谷里,四面群山环绕,连绵不绝。
(located,surround,array of)4.进入岳麓书院的正门后,导游每走几步就会停下来讲解眼前所见的碑刻和楹联的典故。
(stop every few steps5.中国老百姓在建房时通常都会考虑风水,比如把厨房放在一边而把卫生间放在另一边。
(put…on one side and …on the other side)Unit71.大多数老师和学生仍喜欢用传统而非电子书籍。
(rather than)2.他不是果断地去面对困难,而是抱怨自己运气不佳。
(instead of)3.我得说,亨利与其说是个作家,还不如说是个记者。
(not much …as…)4.并非机器出了问题,而是我还没学操作。
(not but…but that)5.与其不受教育,不如不降临在人世间,因为无知是不幸的根源。
(better…than…)Unit81.今年招生比去年增加了4倍。
(…times…than)2.超过五分之二的受调查者说他们感觉街上不安全。
(cardinal number+ordinal number,e.g,two sevenths)3.网购预计将继续呈现出强劲势头,明年将占领市场总额的大约30%。
(percent of)4.小麦在印度和巴西用的水是在美国和中国的两倍。
(…as much…)5.总的来说,三分之二的参与者说经常参加户外运动,而十分之一的受访者说他们从不或很少进行户外运动。
(cardinal number+in+cardinal number,e.g,three in twenty)。